Die Schöpfung, Hob. XXI:2: Part Three: 30. Von deiner Güt', o Herr und Gott (Duett mit Chor)-Leonard Bernstein/New York Philharmonic Orchestra/Judith Raskin/John Reardon/Camerata Singersmp3下载无损flac下载
Die Schöpfung, Hob. XXI:2: Part Three: 30. Von deiner Güt', o Herr und Gott (Duett mit Chor)-Leonard Bernstein/New York Philharmonic Orchestra/Judith Raskin/John Reardon/Camerata Singers在线试听免费歌词下载
[00:00.000]Nr 30 Duett(Adam,Eva)
第三十曲 [00:13.378]EVA, ADAM
夏娃,亚当 [00:14.452]Von deiner Güt', o Herr und Gott,
哦,主,我们的神 [00:28.578]ist Erd’und Himmel voll.
天地充满你的美善 [00:39.778]Die Welt, so groß, so wunderbar,
世界如此浩瀚,如此美妙 [00:50.378]ist deiner Hände Werk.
皆是你手作的工 [01:29.502]CHOR
合唱 [01:29.728]Gesegnet sei des Herren Macht. Sein Lob erschall’in Ewigkeit!
赞美主的能力!愿赞美祂的声音响彻到永远! [02:58.372]ADAM
亚当 [02:58.822]Der Sterne hellster,
最明亮的晨星啊 [03:01.672]o wie schön verkündest du den Tag!
你预告一天来临的方式多美! [03:11.444]Wie schmückst du ihn, o Sonne du, des Weltalls Seel’und Aug'!
噢太阳啊,你这样把它装饰,是世界之魂与眸! [03:35.811]CHOR
合唱 [03:35.935]Macht kund auf eurer weiten Bahn, des Herren Macht und seinen Ruhm!
在你的旅程中,宣告主的荣耀与伟大吧! [03:54.729]EVA
夏娃 [03:54.879]Und du, der Nächte Zierd’und Trost und all das strahlend Heer,
你这夜之宝石和安慰,与众星啊, [04:05.179]verbreitet überall sein Lob in eurem Chorgesang!
透过你们和谐的歌曲,各处传扬赞美祂的话! [04:26.284]ADAM
亚当 [04:27.119]Ihr Elemente, deren Kraft stets neue Formen zeugt,
所有的元素啊,你们的能力常常组成新形态 [04:37.533]ihr, ihr Dünst’und Nebel, die der Wind versammelt und vertreibt . . .
你们这些被风聚集吹散的云雾啊 [04:48.133]EVA, ADAM,CHOR
亚当夏娃,合唱团 [04:48.433]. . . Iobsinget alle Gott, dem Herrn!
来歌颂赞美神! [04:57.533]Lobsinget alle Gott, dem Herrn! Groß wie sein Nam’ ist seine Macht.
祂的能力有如他的名般伟大! [05:12.433]EVA
夏娃 [05:12.683]Sanft rauschend lobt, o Quellen, ihn!
来赞美祂,你们这些潺潺溪流! [05:17.533]Den Wipfel neigt, ihr Bäum’!
树梢啊,鞠躬! [05:24.059]Ihr Pflanzen, duftet, Blumen, haucht ihm euren Wohlgeruch!
植物啊,散发香气,花卉啊,吐露芬芳! [05:44.121]ADAM
亚当 [05:44.321]Ihr, deren Pfad die Höh'n erklimmt,
你们这些攀登高处的 [05:48.244]und ihr, die niedrig kriecht,
和你们这些爬行低地的 [05:52.621]ihr, deren Flug die Luft durchschneid't,
你们这些飞翔于空中的 [05:59.473]und ihr, im tiefen Naß,. . .
和你们这些在海洋深处的 [06:03.773]EVA, ADAM,CHOR
亚当夏娃,合唱团 [06:03.973]... ihr Tiere, preiset alle Gott!
你们这些走兽,全都来赞美主! [06:11.223]Ihn lobe, was nur Odem hat.
来赞美祂啊,有气息的万物! [06:26.373]ADAM, EVA
亚当夏娃 [06:26.823]Ihr dunklen Hain', ihr Berg' und Tal', ihr Zeugen unsers Danks,
你们这些深树绿林,高山低谷,作我们感恩的见证者 [06:37.823]ertönen sollt ihr früh und spät von unserm Lobgesang.
每早晨晚上,你们都要与我们同声赞美! [07:01.973]CHOR
合唱 [07:02.147]Heil dir, o Gott, o Schöpfer, Heil!
噢,神,赞美你!创造主,欢迎你! [07:10.408]Aus deinem Wort entstand die Welt;
世界从你的话语兴起 [07:15.441]dich beten Erd' und Himmel an.
天地皆爱慕你 [07:30.817]Wir preisen dich in Ewigkeit.
我们赞美你直到永远!
第三十曲 [00:13.378]EVA, ADAM
夏娃,亚当 [00:14.452]Von deiner Güt', o Herr und Gott,
哦,主,我们的神 [00:28.578]ist Erd’und Himmel voll.
天地充满你的美善 [00:39.778]Die Welt, so groß, so wunderbar,
世界如此浩瀚,如此美妙 [00:50.378]ist deiner Hände Werk.
皆是你手作的工 [01:29.502]CHOR
合唱 [01:29.728]Gesegnet sei des Herren Macht. Sein Lob erschall’in Ewigkeit!
赞美主的能力!愿赞美祂的声音响彻到永远! [02:58.372]ADAM
亚当 [02:58.822]Der Sterne hellster,
最明亮的晨星啊 [03:01.672]o wie schön verkündest du den Tag!
你预告一天来临的方式多美! [03:11.444]Wie schmückst du ihn, o Sonne du, des Weltalls Seel’und Aug'!
噢太阳啊,你这样把它装饰,是世界之魂与眸! [03:35.811]CHOR
合唱 [03:35.935]Macht kund auf eurer weiten Bahn, des Herren Macht und seinen Ruhm!
在你的旅程中,宣告主的荣耀与伟大吧! [03:54.729]EVA
夏娃 [03:54.879]Und du, der Nächte Zierd’und Trost und all das strahlend Heer,
你这夜之宝石和安慰,与众星啊, [04:05.179]verbreitet überall sein Lob in eurem Chorgesang!
透过你们和谐的歌曲,各处传扬赞美祂的话! [04:26.284]ADAM
亚当 [04:27.119]Ihr Elemente, deren Kraft stets neue Formen zeugt,
所有的元素啊,你们的能力常常组成新形态 [04:37.533]ihr, ihr Dünst’und Nebel, die der Wind versammelt und vertreibt . . .
你们这些被风聚集吹散的云雾啊 [04:48.133]EVA, ADAM,CHOR
亚当夏娃,合唱团 [04:48.433]. . . Iobsinget alle Gott, dem Herrn!
来歌颂赞美神! [04:57.533]Lobsinget alle Gott, dem Herrn! Groß wie sein Nam’ ist seine Macht.
祂的能力有如他的名般伟大! [05:12.433]EVA
夏娃 [05:12.683]Sanft rauschend lobt, o Quellen, ihn!
来赞美祂,你们这些潺潺溪流! [05:17.533]Den Wipfel neigt, ihr Bäum’!
树梢啊,鞠躬! [05:24.059]Ihr Pflanzen, duftet, Blumen, haucht ihm euren Wohlgeruch!
植物啊,散发香气,花卉啊,吐露芬芳! [05:44.121]ADAM
亚当 [05:44.321]Ihr, deren Pfad die Höh'n erklimmt,
你们这些攀登高处的 [05:48.244]und ihr, die niedrig kriecht,
和你们这些爬行低地的 [05:52.621]ihr, deren Flug die Luft durchschneid't,
你们这些飞翔于空中的 [05:59.473]und ihr, im tiefen Naß,. . .
和你们这些在海洋深处的 [06:03.773]EVA, ADAM,CHOR
亚当夏娃,合唱团 [06:03.973]... ihr Tiere, preiset alle Gott!
你们这些走兽,全都来赞美主! [06:11.223]Ihn lobe, was nur Odem hat.
来赞美祂啊,有气息的万物! [06:26.373]ADAM, EVA
亚当夏娃 [06:26.823]Ihr dunklen Hain', ihr Berg' und Tal', ihr Zeugen unsers Danks,
你们这些深树绿林,高山低谷,作我们感恩的见证者 [06:37.823]ertönen sollt ihr früh und spät von unserm Lobgesang.
每早晨晚上,你们都要与我们同声赞美! [07:01.973]CHOR
合唱 [07:02.147]Heil dir, o Gott, o Schöpfer, Heil!
噢,神,赞美你!创造主,欢迎你! [07:10.408]Aus deinem Wort entstand die Welt;
世界从你的话语兴起 [07:15.441]dich beten Erd' und Himmel an.
天地皆爱慕你 [07:30.817]Wir preisen dich in Ewigkeit.
我们赞美你直到永远!