Nessuno Vuole Essere Robin-Cesare Cremoninimp3下载无损flac下载
Nessuno Vuole Essere Robin-Cesare Cremonini在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Cesare Cremonini
[00:01.000] 作曲 : Cesare Cremonini
[00:27.567]Come mai sono venuto stasera?
我今晚为什么过来? [00:30.132]Bella domanda
好问题 [00:34.446]Se ti dicessi che mi manca il tuo cane, ci crederesti?
要是我说我想念你的狗了,你会相信吗? [00:38.145]Che in cucina ho tutto tranne che il sale, me lo daresti?
要是我说我厨房里没盐了,你会给我吗? [00:41.436]C'ho una spina in gola che mi fa male, fa male, fa male
我的嗓子好痛,好痛好痛 [00:44.793]Fammi un'altra domanda
问我些别的问题吧 [00:49.635]Che non riesco a parlare
我没法编下去了 [00:54.247]Quel che vorrei dirti stasera è
我今晚只是想告诉你: [00:58.361]Non ha importanza
没关系的 [01:02.859]è solo che a guardarti negli occhi mi ci perdo
我只希望这双已经迷失的眼睛能看着你 [01:05.896]Quando il cielo è silenzioso mi nevica dentro
我的天空一片寂然,内心深处孤雪飘零 [01:09.247]Se giurassi di dormire con te e non toccarti, toccarti, toccarti
如果我发誓与你一起睡觉并一点儿都不碰你,一点儿都不会碰到你,一点儿都…… [01:14.970]Ma certo
当然 [01:17.309]Vuoi dormire col cane
你肯定宁愿和你的狗睡 [01:20.461]Sai quanta gente ci vive coi cani
你知道有多少人和狗一起生活 [01:22.570]E ci parla come agli esseri umani
并且对他们像对人类一样交谈? [01:25.725]Intanto i giorni che passano accanto li vedi partire come treni
同时,过去的日子流逝的飞快,就像你看到了列车急驰而过一样 [01:31.019]Che non hanno i binari, ma ali di carta
虽然这里并没有什么车轨,但可能它长了双纸翅膀吧 [01:34.468]E quanti inutili scemi per strada o su Facebook
城市里亦或是论坛上有多少愚蠢的人 [01:38.107]Che si credono geni, ma parlano a caso
相信自己是天才,但只会出言不逊 [01:41.153]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [01:44.783]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗为伴 [01:48.512]Ti sei accorta anche tu, che siamo tutti più soli?
你有没有注意到我们都是孤独的? [01:55.474]Tutti col numero dieci sulla schiena, e poi sbagliamo i rigori
号码都排在了10之后而错过点球 [02:02.242]Ti sei accorta anche tu, che in questo mondo di eroi
你也注意到,在这个超级英雄的世界里 [02:08.974]Nessuno vuole essere Robin
没有人想成为罗宾那样的配角 [02:16.256]è certo che è proprio strana la vita, ci somiglia
生活简直光怪陆离,我们也是一样 [02:30.326]è una sala d'aspetto affollata e di provincia
在这个拥挤的省候诊厅 [02:33.537]C'è un bambino di fianco all'entrata che mi guarda e mi chiede perché
入口旁的小孩看着我,问我为什么 [02:44.085]Perché passiamo le notti aspettando una sveglia
为什么要等铃声响起才能进去 [02:48.145]Ci prendiamo una cotta per la prima disonesta
我们都不会对第一个遇见或爱上的女人坦诚相待 [02:51.012]Complichiamo i rapporti come grandi cruciverba
这关系复杂的堪比巨大的填字游戏 [02:54.609]E tu mi chiedi "perché?"
你问我为什么? [03:01.651]Fammi un'altra domanda
换一个问题问吧 [03:05.765]Che non riesco a parlare
我无法回答 [03:15.570]Sai quanta gente sorride alla vita e se la canta
你可知道多少人在生活中笑着,唱着 [03:18.993]Aspettando il domani
等待明天的到来 [03:20.607]Intanto i giorni che passano accanto li vedi partire come treni
同时,过去的日子流逝的飞快,就像你看到了列车急驰而过一样 [03:24.790]Che non hanno i binari, eppure vanno in orario
虽然没有车轨,但它总是准时准点 [03:29.394]E quanti inutili scemi per strada o su Facebook
城市里亦或是论坛上有多少愚蠢的人 [03:32.797]Che si credono geni, ma parlano a caso
相信自己是天才,但最终只会出言不逊 [03:36.163]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [03:39.750]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗相伴 [03:43.372]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [03:46.227]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗相伴 [03:50.374]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [03:53.541]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗相伴 [03:57.346]Ti sei accorta anche tu, che siamo tutti più soli?
你有没有注意到我们都是孤独的? [04:02.837]Tutti col numero dieci sulla schiena, e poi sbagliamo i rigori
号码都排在了10之后而错过点球 [04:11.026]Ti sei accorta anche tu, che in questo mondo di eroi
你也注意到,在这个超级英雄的世界里 [04:16.168]Nessuno vuole essere Robin
没有人想成为罗宾那样的配角 [04:22.371]Come mai sono venuto stasera?
我今晚为何要来? [04:25.747]Come mai sono venuto stasera?
我今晚为何而来? [04:29.084]Bella domanda
这真是个好问题 [04:34.313]
我今晚为什么过来? [00:30.132]Bella domanda
好问题 [00:34.446]Se ti dicessi che mi manca il tuo cane, ci crederesti?
要是我说我想念你的狗了,你会相信吗? [00:38.145]Che in cucina ho tutto tranne che il sale, me lo daresti?
要是我说我厨房里没盐了,你会给我吗? [00:41.436]C'ho una spina in gola che mi fa male, fa male, fa male
我的嗓子好痛,好痛好痛 [00:44.793]Fammi un'altra domanda
问我些别的问题吧 [00:49.635]Che non riesco a parlare
我没法编下去了 [00:54.247]Quel che vorrei dirti stasera è
我今晚只是想告诉你: [00:58.361]Non ha importanza
没关系的 [01:02.859]è solo che a guardarti negli occhi mi ci perdo
我只希望这双已经迷失的眼睛能看着你 [01:05.896]Quando il cielo è silenzioso mi nevica dentro
我的天空一片寂然,内心深处孤雪飘零 [01:09.247]Se giurassi di dormire con te e non toccarti, toccarti, toccarti
如果我发誓与你一起睡觉并一点儿都不碰你,一点儿都不会碰到你,一点儿都…… [01:14.970]Ma certo
当然 [01:17.309]Vuoi dormire col cane
你肯定宁愿和你的狗睡 [01:20.461]Sai quanta gente ci vive coi cani
你知道有多少人和狗一起生活 [01:22.570]E ci parla come agli esseri umani
并且对他们像对人类一样交谈? [01:25.725]Intanto i giorni che passano accanto li vedi partire come treni
同时,过去的日子流逝的飞快,就像你看到了列车急驰而过一样 [01:31.019]Che non hanno i binari, ma ali di carta
虽然这里并没有什么车轨,但可能它长了双纸翅膀吧 [01:34.468]E quanti inutili scemi per strada o su Facebook
城市里亦或是论坛上有多少愚蠢的人 [01:38.107]Che si credono geni, ma parlano a caso
相信自己是天才,但只会出言不逊 [01:41.153]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [01:44.783]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗为伴 [01:48.512]Ti sei accorta anche tu, che siamo tutti più soli?
你有没有注意到我们都是孤独的? [01:55.474]Tutti col numero dieci sulla schiena, e poi sbagliamo i rigori
号码都排在了10之后而错过点球 [02:02.242]Ti sei accorta anche tu, che in questo mondo di eroi
你也注意到,在这个超级英雄的世界里 [02:08.974]Nessuno vuole essere Robin
没有人想成为罗宾那样的配角 [02:16.256]è certo che è proprio strana la vita, ci somiglia
生活简直光怪陆离,我们也是一样 [02:30.326]è una sala d'aspetto affollata e di provincia
在这个拥挤的省候诊厅 [02:33.537]C'è un bambino di fianco all'entrata che mi guarda e mi chiede perché
入口旁的小孩看着我,问我为什么 [02:44.085]Perché passiamo le notti aspettando una sveglia
为什么要等铃声响起才能进去 [02:48.145]Ci prendiamo una cotta per la prima disonesta
我们都不会对第一个遇见或爱上的女人坦诚相待 [02:51.012]Complichiamo i rapporti come grandi cruciverba
这关系复杂的堪比巨大的填字游戏 [02:54.609]E tu mi chiedi "perché?"
你问我为什么? [03:01.651]Fammi un'altra domanda
换一个问题问吧 [03:05.765]Che non riesco a parlare
我无法回答 [03:15.570]Sai quanta gente sorride alla vita e se la canta
你可知道多少人在生活中笑着,唱着 [03:18.993]Aspettando il domani
等待明天的到来 [03:20.607]Intanto i giorni che passano accanto li vedi partire come treni
同时,过去的日子流逝的飞快,就像你看到了列车急驰而过一样 [03:24.790]Che non hanno i binari, eppure vanno in orario
虽然没有车轨,但它总是准时准点 [03:29.394]E quanti inutili scemi per strada o su Facebook
城市里亦或是论坛上有多少愚蠢的人 [03:32.797]Che si credono geni, ma parlano a caso
相信自己是天才,但最终只会出言不逊 [03:36.163]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [03:39.750]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗相伴 [03:43.372]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [03:46.227]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗相伴 [03:50.374]Mentre noi ci lasciamo di notte, piangiamo
夜晚分飞时,你我各自而泣 [03:53.541]E poi dormiamo coi cani
然后孤独的我们只能各自与狗相伴 [03:57.346]Ti sei accorta anche tu, che siamo tutti più soli?
你有没有注意到我们都是孤独的? [04:02.837]Tutti col numero dieci sulla schiena, e poi sbagliamo i rigori
号码都排在了10之后而错过点球 [04:11.026]Ti sei accorta anche tu, che in questo mondo di eroi
你也注意到,在这个超级英雄的世界里 [04:16.168]Nessuno vuole essere Robin
没有人想成为罗宾那样的配角 [04:22.371]Come mai sono venuto stasera?
我今晚为何要来? [04:25.747]Come mai sono venuto stasera?
我今晚为何而来? [04:29.084]Bella domanda
这真是个好问题 [04:34.313]