Che Gelida Manina (Acto I) - La Bohème-Tito Schipamp3下载无损flac下载
Che Gelida Manina (Acto I) - La Bohème-Tito Schipa在线试听免费歌词下载
[00:03.243]Che gelida manina,
多冰凉的小手啊 [00:08.624]Se la lasci riscaldar.
让我来暖暖它 [00:13.391]Cercar che giova?
何苦费力寻找钥匙呢? [00:18.067]Al buio non si trova.
在黑暗里也找不到它 [00:30.521]Ma per fortuna
但是幸运的是 [00:34.055]É una notte di luna,
今晚月光明亮 [00:39.333]E qui la luna
而且月亮 [00:43.537]L'abbiamo vicina.
离我们很近 [00:49.787]Aspetti, signorina,
请等等,小姐 [00:54.545]Le dirò con due parole
让我在两句话里 [00:58.776]Chi son, chi son,
告诉你我是谁 [01:04.793]E che faccio,
我干什么 [01:08.583]Come vivo.
我怎么生活 [01:15.774]Vuole?
可以吗? [01:21.372]Chi son? Chi son?
我是谁? [01:29.246]Sono un poeta.
一个诗人 [01:31.866]Che cosa faccio? Scrivo.
我干什么?我写作 [01:37.435]E come vivo? Vivo.
而我怎么生活?就这么过呗 [01:48.779]In povertà mia lieta
贫穷但快乐着 [01:52.960]Scialo da gran signore
我挥洒韵律和爱情的颂歌 [01:57.707]Rime ed inni d'amore.
就像大人们挥洒金钱一样 [02:00.909]Per sogni e per chimere
而若是面对幻梦 [02:04.973]E per castelli in aria,
和半空中的城堡时 [02:12.599]L'anima ho milionaria.
我有一个百万富翁的灵魂 [02:24.373]Talor dal mio forziere
在某一时刻,有两个小偷 [02:32.884]Ruban tutti i gioelli
两只漂亮的眼睛,从我的保险箱里 [02:37.448]Due ladri, gli occhi belli.
偷走了我全部的珠宝 [02:44.473]V'entrar con voi pur ora,
它们刚刚跟着你进来的 [02:50.160]Ed i miei sogni usati
然后所有我日常的幻梦 [02:55.813]E i bei sogni miei,
所有我美妙的梦 [03:04.301]Tosto si dileguar!
立刻都消失了 [03:11.891]Ma il furto non m'accora,
但是这偷窃并不使我烦恼 [03:21.354]Poiché, poiché v'ha preso stanza
只要希望在我心中占据着 [03:29.156]La speranza!
它的位置! [03:40.000]Or che mi conoscete,
现在你了解我了 [03:46.704]Parlate voi.
你也说说吧 [03:52.135]Deh! Parlate. Chi siete?
谈谈你自己吧,你是谁? [04:01.849]Vi piaccia dir!
请说!
多冰凉的小手啊 [00:08.624]Se la lasci riscaldar.
让我来暖暖它 [00:13.391]Cercar che giova?
何苦费力寻找钥匙呢? [00:18.067]Al buio non si trova.
在黑暗里也找不到它 [00:30.521]Ma per fortuna
但是幸运的是 [00:34.055]É una notte di luna,
今晚月光明亮 [00:39.333]E qui la luna
而且月亮 [00:43.537]L'abbiamo vicina.
离我们很近 [00:49.787]Aspetti, signorina,
请等等,小姐 [00:54.545]Le dirò con due parole
让我在两句话里 [00:58.776]Chi son, chi son,
告诉你我是谁 [01:04.793]E che faccio,
我干什么 [01:08.583]Come vivo.
我怎么生活 [01:15.774]Vuole?
可以吗? [01:21.372]Chi son? Chi son?
我是谁? [01:29.246]Sono un poeta.
一个诗人 [01:31.866]Che cosa faccio? Scrivo.
我干什么?我写作 [01:37.435]E come vivo? Vivo.
而我怎么生活?就这么过呗 [01:48.779]In povertà mia lieta
贫穷但快乐着 [01:52.960]Scialo da gran signore
我挥洒韵律和爱情的颂歌 [01:57.707]Rime ed inni d'amore.
就像大人们挥洒金钱一样 [02:00.909]Per sogni e per chimere
而若是面对幻梦 [02:04.973]E per castelli in aria,
和半空中的城堡时 [02:12.599]L'anima ho milionaria.
我有一个百万富翁的灵魂 [02:24.373]Talor dal mio forziere
在某一时刻,有两个小偷 [02:32.884]Ruban tutti i gioelli
两只漂亮的眼睛,从我的保险箱里 [02:37.448]Due ladri, gli occhi belli.
偷走了我全部的珠宝 [02:44.473]V'entrar con voi pur ora,
它们刚刚跟着你进来的 [02:50.160]Ed i miei sogni usati
然后所有我日常的幻梦 [02:55.813]E i bei sogni miei,
所有我美妙的梦 [03:04.301]Tosto si dileguar!
立刻都消失了 [03:11.891]Ma il furto non m'accora,
但是这偷窃并不使我烦恼 [03:21.354]Poiché, poiché v'ha preso stanza
只要希望在我心中占据着 [03:29.156]La speranza!
它的位置! [03:40.000]Or che mi conoscete,
现在你了解我了 [03:46.704]Parlate voi.
你也说说吧 [03:52.135]Deh! Parlate. Chi siete?
谈谈你自己吧,你是谁? [04:01.849]Vi piaccia dir!
请说!