オリジナルミニドラマ~その4~「誰でも持ってる黒歴史」-遥そら/種崎敦美/石原舞/後藤麻衣mp3下载无损flac下载
オリジナルミニドラマ~その4~「誰でも持ってる黒歴史」-遥そら/種崎敦美/石原舞/後藤麻衣在线试听免费歌词下载
[00:01.100]アストラル
Astral [00:02.820]それは、新たに発見された特別な粒子の名称である
那是新发现的特殊粒子的名称 [00:08.690]様々の分野に広く普及されようとしているが
在被广泛利用于各个领域的同时 [00:12.630]アストラルによる犯罪も急増
利用Astral进行的犯罪也急剧增加 [00:15.580]日本政府は、情報局特別班を新設
日本政府为此新设了情报局特别班 [00:19.840]これに対抗した
用以对抗犯罪行为 [00:22.170]通称「特班」の誕生である
俗称「特班」就此诞生 [00:28.490]だが今回
但是这次 [00:30.070]そんな話には研究していない
这个话题不做讨论 [00:33.020]ただの私の日常だ
仅仅只是我的日常 [00:35.680]ゲーム本編とは一切関係がないから
与游戏本篇并没有任何联系 [00:38.690]気を付けてくれ
这一点还请特别注意 [00:41.930]リドルジョーカー
RIDDLE JOKER [00:44.350]誰でも持ってる黒歴史
谁都有的黑历史 [00:55.580]二条院さん?
二条院同学? [00:57.520]ずいぶんご機嫌ですね
看来心情非常好呢 [00:59.410]鼻歌まで
都在哼歌了 [01:00.979]何かいいことでもあったのかい?
是发生了什么好事吗? [01:04.310]三司さんに七海くん
是三司同学和七海同学啊 [01:06.579]それに、式部先輩まで
还有式部学姐 [01:09.349]みんなでどこかにいくところなのか?
大家是要去什么地方吗? [01:11.700]特にすることもないから
也没什么特别要做的事情 [01:13.719]お茶でもどうかと思って
想着要不要开个茶会 [01:15.250]二人を誘ったんだよ
就去邀请了她们两个 [01:16.900]それで、二条院さんも誘いに来たんです
然后,我们也来邀请二条院同学 [01:20.170]そうだったのか
这样啊 [01:21.620]二条院先輩は、今日は何をしていたんですか?
二条院学姐今天在做什么呢? [01:25.230]うん?
嗯? [01:26.280]それは...その
那个...... [01:28.480]おや?
哦呀? [01:30.040]その反応、もしかして
这个反应难不成是 [01:32.730]部屋で人には言えないようなことをしてたのかな?
在房间里做着不方便对别人说的事情吗? [01:36.390]あっ、ちちちち違います
啊,不不不不不是这样的 [01:38.010]私はそんな人様に言えないような
我才没有做什么不可告人的 [01:40.280]エ...エッチなことなどしていない
那个...H的事情呢 [01:43.290]別に、エッチなことと検定はしていなかったと思うのですが
我们也没有说这是H的事情啊 [01:48.410]その反応はまさか...本当に?
这个反应,莫非是真的...? [01:51.569]違う、本当に違うんだ
没有,真的没有 [01:53.769]私はそんなやらしい子じゃない
我才不是那种不正经的女生 [01:56.190]ん...エッチじゃない
才...才不H呢 [01:59.560]こういうのって
这个反应 [02:01.290]言えば言うほど
越辩解越让人在意啊 [02:03.319]う...わ...わかった
呜...我知道了 [02:07.079]そういうことなら
这样的话 [02:08.729]お茶は私の部屋でどうだろうか
茶会就在我房间里开吧 [02:11.210]そうすれば
这样的话 [02:12.509]私への腹の疑いを
大家心中对我的怀疑 [02:14.310]晴らすことができると思うんだ
应该就可以解开了 [02:16.180]お邪魔してもいいんですか?
我们可以去叨扰吗? [02:18.280]疑惑を晴らすためなら仕方ない
为了驱散疑惑这也没办法 [02:20.879]多少散らばってはいるが
虽然多少有些散乱 [02:22.889]人を招きいてられないわけじゃないからな
但是招待别人的话还是没问题的 [02:25.800]二条院さんなら
二条院同学的话 [02:27.629]部屋を綺麗に片付けていそうなイメージはありますね
感觉应该是有把房间打扫得很干净呢 [02:31.539]二条院さんの部屋には入ったことないから
还没有去过二条院同学的房间 [02:34.319]興味あるかも
好像也有点兴趣呢 [02:36.120]じゃ
那么 [02:37.020]お言葉に甘えて
就承你好意 [02:38.349]お邪魔させてもらっても?
能让我们去叨扰吗 [02:40.229]構いません
没事 [02:47.560]さあ、どうぞ
请进 [02:49.449]お邪魔します/お邪魔しまーす
打扰了 [02:52.300]やっぱりちゃんと片付けられてるんですね
果然是有好好打扫过的呢 [02:55.949]綾瀬先輩は...もしかして
绫濑学姐...难道说是 [02:59.349]片付けが苦手な方ですか?
不擅长打扫的那一类吗 [03:02.129]得意ではないですね
不是很拿手呢 [03:04.199]めんどく...じゃなくて
太麻f...哦不对 [03:06.180]時間も掛かりますから
太耗时间了 [03:08.000]三司さんは取材を受けたりして
三司同学要接受取材什么的 [03:10.930]自分の時間を確保しづらいからな
属于自己的时间很难确保下来 [03:13.699]仕方ない
这也没有办法 [03:14.889]まあ...ゴミ部屋というほどではありませんが
嘛...虽说也算不上脏乱 [03:18.620]人を招くためには...
如果要招待别人进来的话 [03:21.379]十分ぐらいは...事前に時間が欲しいです
希望在事前先给我十分钟时间呢 [03:25.199]それぐらいの時間で片付けられるなら
用这点时间来打扫的话 [03:28.009]十分綺麗だと思うぞ
我觉得就足够干净了 [03:30.220]ああすまない
啊不好意思 [03:31.849]お茶を入れよう
我去泡茶 [03:33.360]緑茶でいいだろうか
绿茶可以吗 [03:34.919]はい
可以 [03:35.379]ああ、私が入りましょうか
啊,让我去泡吧 [03:37.849]気にしないでいい
不用在意 [03:39.440]適当に座って待っていてくれ
随便找个位置坐下等着吧 [03:41.410]わかりました
知道了 [03:42.780]ありがとうございます
非常感谢 [03:44.340]ありがとう、二条院さん
多谢招待,二条院同学 [03:46.910]それで
然后就是 [03:48.710]お茶はお茶でありがたいんだけど
你能招待我们,感谢归感谢 [03:52.780]例の、部屋でしてた内緒のことって
刚才说的,在房间里秘密做着的事情 [03:56.060]何か聞いてもいい?
我能问一下吗? [03:57.979]部屋に来れば分かるって言ってたよね
你说来你房间就会知道的吧 [04:00.419]ああ、そうでした
啊,没错 [04:02.080]本当にエッチなことなどではありません
真的不是什么H的事情 [04:04.919]それはそこのプレイヤーの中身を見てもらえればわかります
这个的话你检查一下那边的播放器的内部就明白了 [04:09.219]プレイヤーってこれですか?
播放器...是这个吗? [04:11.979]中身は...
里面是...... [04:14.360]はっ、時代劇のDVDですね
啊,是时代剧的DVD啊 [04:17.480]そうだ
没错 [04:18.680]私はずっと、部屋でこの鬼金を見ていたんだ
我一直在房间里看这部鬼金 [04:22.430]鬼金って
鬼金...... [04:24.089]確か、火付盗賊改方の主人公とした捕り物帳
记得这是,以火付盗贼改方的主人公为原型的作品 [04:30.850]でしたっけ
是这样吧 [04:31.879]そうだ、知っているのか?
没错,你知道吗? [04:33.839]え...え...ええん...
欸...嗯...... [04:35.589]タイトルぐらいは
只是标题的话 [04:37.300]見たことはありませんけど
内容并没有看过 [04:39.350]なぜだ!もったいない
为什么!真是太可惜了 [04:41.220]そ...そう言われても...見る機会がなくて
就...就算这么说我也没有机会看 [04:44.800]私...寮に入るまでは家の家事を一手に引き受けていたりしましたから
我直到回房间前都一直在忙活家里的家务所以...... [04:49.389]む...そうか
这样啊 [04:50.889]それならば仕方ないな
那就没有办法了 [04:53.040]ああ、お湯が沸いたな
啊,热水好了 [05:00.889]お待たせしました
久等了 [05:02.379]ありがとう
谢谢 [05:03.790]じゃ、いただくね
那,我不客气了 [05:09.170]おぉ、おいしい
哦,好喝 [05:11.569]あぁ、渋みが少なくて
啊,没什么涩味 [05:14.699]むしろ、甘みがあるような
不如说,好像还有点甜 [05:17.079]あぁ~、本当においしいです
啊,真的很好喝 [05:21.120]そ...そうか
是...是嘛 [05:23.110]そうな大したものじゃないだが
虽说也不是什么大不了的事情 [05:26.040]そう言われると
但你们能这么说 [05:27.379]悪い気はしないな
我也就放心了 [05:30.050]時代劇とかもそうだけど
说起来不仅是时代剧 [05:32.190]二条院さんって
二条院同学 [05:33.290]和風なのが好きなの?
是喜欢和式风格吗? [05:35.050]あまり意識したことはありませんが
我也没有刻意去在意这个 [05:38.670]そうですね
想想好像也是呢 [05:40.649]フローリングより畳
比起木质地板更喜欢榻榻米 [05:42.660]エスエフよりも時代劇
比起科幻片更喜欢时代剧 [05:44.940]コヒーよりも緑茶のほうが好きかもしれません
比起咖啡还是更中意绿茶,好像是这样 [05:48.620]ですが、洋風が嫌いというわけではありませんよ
但是,我绝对不是讨厌西洋风格 [05:52.529]あくまで、どちらかと言えばです
只是非要二选一的话 [05:55.819]ちなみに、時代劇のどういうところが好きなんですか
顺便问一下,你喜欢时代剧的那个地方呢 [05:59.509]それはもちろん殺陣だ
那当然是动作场面 [06:01.500]お約束と分かってはいるが
虽然知道都是演技 [06:03.339]見ていて楽しいんだ
但是看着还是很开心 [06:05.029]なるほど
原来如此 [06:06.339]鬼金のほかにも
除了鬼金以外 [06:07.829]荒くれ大将軍なんかも好きだな
粗犷大将军也挺喜欢的 [06:10.389]勧善懲悪ものが好きなの?
是喜欢劝善惩恶的题材吗 [06:12.720]勧善懲悪というよりも
比起劝善惩恶 [06:15.930]人情ものが好きなのかもしれません
可能是更喜欢里面的人情味吧 [06:18.720]あとは
还有就是 [06:19.449]まあ、分かりやすさも魅力の一つですね
通俗易懂也是魅力之一呢 [06:22.990]なるほど
原来如此 [06:24.290]部屋ですっと鬼金を見てたんですか
你是一直在房间里看鬼金吗 [06:26.920]そうだ
嗯 [06:28.079]ちょっと休憩がてら外に出たときに
在中途休息外出的时候 [06:30.589]みんなに出会ったんだ
刚好和大家碰上了 [06:32.060]ありますね
挺好的啊 [06:33.639]たまに何もせず
偶尔就这样放松自己 [06:35.009]溜めた録画を消化したりとか
品味一下自己收藏的录像什么的 [06:37.639]だから決して
所以绝对 [06:39.060]そんなエッチなことをしていたわけではないんだ
没有做什么H的事情哦 [06:42.089]別に最初から
可我们从一开始 [06:43.870]エッチなものと検定していたわけではないんですが
就没说这是H的事情啊 [06:47.259]でも
但是 [06:48.319]どうしてそんなに恥ずかしそうにしてたの?
为什么要表现得那么害羞呢? [06:51.149]そ...それは...ですね
那...那是因为...... [06:54.730]むかし、笑われたことがあったんです
曾经被别人取笑过 [06:58.240]笑われた?何を?
被取笑?为什么啊? [07:00.860]時代劇が好きだなんて、おばちゃんみたいだと
竟然喜欢时代剧,跟老奶奶一样......这样子的 [07:05.769]子供の頃の話なんですが
只是小时候的事了 [07:08.189]はあ~...それを言ったのは...男の子?
哈啊,说这种话的,是男生吗? [07:13.079]はい、よく分かりましたね
嗯,被你说对了呢 [07:15.540]まあ、そういうこと言ってからかうのは
嘛,感觉会说这种话来捉弄人的 [07:18.240]男の子のほうが多い気がするから
还是男生更多一些 [07:21.110]もしかしてその男の子
搞不好那个男生 [07:23.670]二条院さんのことが好きだったのかもよ
喜欢二条院同学也说不定哦 [07:26.800]え?それはないでしょう
诶?那不可能吧 [07:29.199]だって、嫌がらせをされた...
因为,老是来找茬...... [07:31.829]というほどではないですが
也不能那么说 [07:34.069]すぐに私をからかってきたんですから
总是来取笑我 [07:36.620]男の子っていうのはそういうものだよ
男孩子不就是那个样子的嘛 [07:39.740]好きな女の子の気を引きたくて
想要引起自己喜欢的女孩子的注意 [07:42.470]ついつい意地悪しちゃったりするのさ
不由得就去捉弄对方了 [07:45.139]そ...そういうものなんですか
是...是这样的吗 [07:47.610]うん
嗯 [07:48.529]二条院先輩はどうだったんですか?
二条院学姐是怎么想的呢? [07:51.769]うん?どうとは?
嗯?什么意思? [07:53.600]その、男の子のことが気になったりは
那个,对那个男孩子有在意过吗 [07:58.160]そうだな
哦 [08:00.040]そんなことはなっかたな
那倒是没有 [08:02.800]むしろからかわれていた分
不如说连带着被捉弄的份 [08:04.899]少し苦手だったかもしれない
稍微有些苦恼吧 [08:07.029]まあ、そうなもんだよね、普通は
嘛,一般都会这样呢 [08:10.180]ほかに好きな男の子がいたりしたんですか
是有其他喜欢的男孩子吗 [08:13.399]いや、別にそういう男の子はいなかった
这倒是没有 [08:17.220]ちなみに
顺便问一下 [08:18.170]二条院さんの好きな男の人のタイプって
二条院同学喜欢的男生的类型 [08:21.420]どんな人ですか?
是怎样的呢 [08:22.519]ど...どんなって
怎...怎样的 [08:24.910]急にどうしたんだ
突然这是怎么了 [08:26.339]そんな変なこと
问这么奇怪的问题 [08:27.759]考えてみると
想了一想 [08:29.410]二条院さんとこういう話をする機会はなかったので
和二条院同学这样子说话的机会还是第一次 [08:33.580]せっかくだから
因为难得 [08:34.899]聞いてみたいなぁ...と
就想问一下 [08:36.509]それは確かに気になるね
这的确很令人在意呢 [08:38.750]先輩は真面目な人ですから
学姐是个一本正经的人 [08:41.049]やっぱり子供の頃から真面目な人が好きだったんですか?
果然是在小时候就喜欢那种严肃认真的人吗? [08:44.360]式部先輩に、七海くんまで
式部学姐...连七海同学也这样 [08:46.789]どうなのどうなの?
是不是是不是啊 [08:48.389]二条院先輩?
二条院学姐? [08:49.840]う...逃げられない
呜...逃不掉 [08:54.309]別に真面目な人が好き...というわけじゃない
也不是就喜欢严肃认真的人 [08:59.279]時にはふざけていたりしても構わない
偶尔开开玩笑也没有关系 [09:01.960]ほおほお
吼哦吼哦 [09:02.799]ただ、締めるところは締めるというか
但是,该认真的时候就要认真 [09:06.710]やはり、困っているときには
在别人陷入困境的时候 [09:09.860]苦労を厭わず
能够不辞辛劳地 [09:11.450]人助けをするような人がいいな
去伸出援手,果然还是比较喜欢这样的人吧 [09:14.549]例えば...荒くれ大将軍みたいな
就比如说...粗犷大将军那样的 [09:18.919]ああ~
啊啊~ [09:22.019]なんとなくイメージできました
好像明白了呢 [09:24.870]子供の頃だと、同年代にはいそうにないかもね
把目光放在小时候的话,在同年代里好像是没有这样的人呢 [09:29.169]ですね
是呢 [09:30.399]やっぱり二条院先輩の御眼鏡にかかるような男の子は
果然能让二条院学姐看上的男孩子 [09:34.710]いませんでしたか?
就没有过吗? [09:36.110]そうだな
我想想 [09:37.970]そんな子に会ったことはない...ような
好像是没有 [09:43.210]あるような
又好像有 [09:44.350]おや?その意味あり気な反応
哦呀?这个颇有深意的反应 [09:48.220]気になるな
很让人在意啊 [09:50.320]もしかして、初恋の相手ですか?
难道说是,初恋吗? [09:53.120]ちちちちっ違う
不不不不不对 [09:54.139]本当にそんなことではないんだ
真的不是这样的 [09:56.120]ただ、ただ...一人だけ
只是,只是...有一个人 [09:59.710]私を助けてくれた人がいるんだ
有一个人曾经帮助过我 [10:02.370]なんだかロマンチックな予感がしますね
总觉得这个展开有点浪漫呢 [10:05.460]二条院さんさえよければ
如果二条院同学不介意的话 [10:07.429]ぜひ聞かせてもらえませんか?
请务必说来听听 [10:09.179]それは...その
那...那个 [10:11.879]あんまり言えないようなことなの?
是什么不方便说的事情吗 [10:14.159]そうではないですが
也不是那样 [10:15.710]いろいろと恥ずかしいので
因为觉得挺难为情 [10:17.710]あっ、いや、あっ、恥ずかしいと言っても
啊,不对,啊,虽说是感到难为情 [10:20.399]変な意味ではないんだ
但没有什么奇怪的意思 [10:21.960]ただ、この話は
只是,这个经历 [10:24.190]自分の未熟さを思い出してしまって
让我想起了自己当年的不成熟 [10:27.279]そういう意味で恥ずかしくて
在这层意义上难为情 [10:29.519]黒歴史ってやつですか
也就是所谓的黑历史吧 [10:32.370]誰にもそういうのはあると思いますよ
我觉得这种东西谁都有哦 [10:35.820]でも、まあ、そんなに嫌なのなら無理には
但是,嘛,既然那么不愿意的话就不用勉强了 [10:39.259]いや、勘違いされるのも嫌だからな
不,被误会的话也挺伤脑筋的 [10:43.629]それに、隠さなきゃいけないほどのことではない
而且那也不是需要遮遮掩掩的事情 [10:47.820]実は、先も言ったが
其实,刚才也说过 [10:51.450]私は時代劇が、子供の頃から好きだった
我从小就喜欢时代剧 [10:55.370]憧れもあった
也有过憧憬 [10:57.259]そんな憧れから
在这份憧憬下 [10:59.100]ある日私は
有一天 [11:01.299]ちょっと無茶をした
我稍微乱来了一下 [11:03.009]無茶...というと?
乱来...是指? [11:05.629]自分の能力で
用自己的能力 [11:07.529]態度の悪い大人の男性たちを
打算教训几个 [11:10.080]懲らしめようとしたんだ
态度恶劣的成年男性 [11:11.690]でもそれで
但是那也说明 [11:13.149]二条院さんにそうさせるぐらい
那些人的行为已经恶劣到 [11:15.399]ひどい人だったってことでしょう?
连二条院同学都看不下去的程度了吧 [11:17.399]いいえ
不是这样的 [11:18.740]今思えば、口で忠告すべきことだったと思います
现在想想,只要用言语劝说一下就好了 [11:23.240]でも、子供の頃の私は
但是,小时候的我 [11:26.559]自分のことを過信して
对自己过于自信 [11:28.690]能力を使いました
就使用了能力 [11:30.940]本当に未熟でした
真的是太幼稚了 [11:32.899]なるほど
原来如此 [11:34.559]恥ずかしいっていうのはそういうことですか
难为情就是指的这个吧 [11:37.879]うん、そうなんだ
嗯,没错 [11:41.230]しかも
但是 [11:42.480]私が能力で仕掛けたことが
我使用了能力这件事 [11:45.120]相手の人たちにも気づかれてしまった
被对方察觉到了 [11:48.480]詰め寄られた私は畏縮してしまってな
被对方逼近之后我就畏缩了 [11:51.789]その場で震えるばかりだった
因为害怕而在那里不停颤抖 [11:53.809]そ...それで、どうしたんですか
在那之后呢,发生了什么 [11:56.960]どうもできなかった
我什么也没有做到 [11:59.179]時代劇の主人公のようにはいかず
没能够成为像时代剧里的主角那样的人 [12:02.289]泣き出すって前になったその時だ
在我快要哭出来的时候 [12:05.240]同じ年頃の少年が
一个和我差不多岁数的少年 [12:07.289]声をかけてくれたんだ
朝这边搭话了 [12:08.820]おお、まるでドラマみたいだね
哦哦,简直就像是电视剧里一样 [12:12.019]はい
嗯 [12:13.460]あの時のことは
那时候的场景 [12:15.090]今でもハッキリと思い出せます
我现在依然记得很清晰 [12:18.720]おい、そこで何をやってるんだ
喂,你们在那干嘛呢 [12:21.789]その子を離せ
放开那女孩 [12:23.759]...と、助けてくれました
就这样,他来帮助我了 [12:27.409]彼はまさに
他就像是 [12:29.440]白馬に乗った、将軍様のようだった
骑着白马的将军大人一样 [12:32.629]将軍様?王子様ではなくて?
将军大人?不是王子大人吗? [12:36.470]私にとっては
对我来说 [12:38.200]王子様よりも将軍様の方が素敵なんだ
比起王子还是将军要更好一些 [12:41.240]そうですか
是吗 [12:43.320]まあ、そういうのは人それぞれですからね
嘛,这个也因人而异呢 [12:47.039]それで、そのあと先輩は助けてもらったんですか?
然后呢,在那之后学姐得救了吗 [12:51.100]あぁ、一応そういうことになると思う
啊啊,算是吧 [12:54.590]というと?
嗯? [12:56.360]間に入ってくれたのはいいんだが
能介入其中(调停)是件好事 [12:59.059]その子は...なんというか
但那个男孩子...怎么说呢 [13:02.340]ちょっと口調が乱暴でな
说话语气稍微有些粗暴 [13:04.899]結局、男の人たちと喧嘩になったんだ
结果和那些大人们打起来了 [13:09.529]恐怖で私は泣いて
因为害怕我哭了出来 [13:11.779]騒動から警察沙汰にまでなってしまった
这场骚动最后演变成需要警察介入的局面 [13:15.100]助けてくれたのは男の子で
来帮助你的是男孩子 [13:17.409]相手は大人の人だったんだよね
但对方是大人吧 [13:19.990]そうなんですが
没错 [13:21.419]その男の子も、どうやらアストラル使いだったようで
但那个男孩子,好像也是想愿使用者 [13:25.220]能力を使って喧嘩をしていました
他用能力参与了打架 [13:28.419]もちろん、能力をそんなことに使うのはよくない
当然,我也知道把能力用在这方面是不好的 [13:32.750]でも
但是 [13:33.830]それで私を助けてくれたのは事実です
他帮助了我这是事实 [13:37.950]比べて私は、自己満足のために能力を使って
相比起来,我却只是为了自我满足而使用能力 [13:42.840]結局何もできずに、泣くだけでした
结果什么也做不到,只能在一旁哭泣 [13:47.240]だから、もっとしっかりした人間になりたいと
所以,从那时起我就产生了一个强烈的愿望 [13:50.830]強く思うようになりました
我想要成为更加靠谱的人 [13:53.320]そして、その言葉を嘘にしないように
然后,为了这不会成为一句空话 [13:56.710]努力してきたつもりです
下定决心要一直努力下去 [13:58.519]へええ、なんだか素敵ですね
哇哦,总感觉这很棒啊 [14:02.789]自分の生き方に影響を与えるような出会いなんて
对自己的人生轨迹产生影响的相遇 [14:07.059]う...うむ、まあ、そうだな
呜...嗯,嘛,就是这样 [14:10.850]それで、その子とはまだ交流があるの?
之后呢,和那个男孩子还有交流吗 [14:14.289]いいえ
没有 [14:15.600]一緒に警察に連れていかれましたが
最后他们一起被警察带走 [14:18.419]そこで離されて
我们两个就在那里分离了 [14:20.019]名前も知りません
连名字也不知道 [14:22.679]顔だって
至于相貌 [14:24.039]きっと今再会しても
我想就算是再次遇见 [14:26.139]分からないと思います
也一定认不出来了吧 [14:28.740]でも
但是 [14:31.080]あの時私を助けようとしてくれた背中は
那时来帮助我的他的背影 [14:34.299]覚えている
我还记得 [14:36.820]すごくかっこよかった
真的是非常帅气 [14:39.269]あんなにドキドキしたこと今までになくて
那样心动的感觉在那之后就一直没有过 [14:42.669]忘れられるはずがない
根本忘不掉 [14:45.139]本当に、かっこよかったなぁ
真的是,太帅气了 [14:50.139]二条院さん、嬉しそうな顔をしてますね
二条院同学,一副很陶醉的神情呢 [14:53.259]あっ、いや、そ...そんなことは
啊,没有,怎么会 [14:55.700]いやいや、あたしも見たよ
不不不,我也看到了哦 [14:58.659]なんかとっても乙女な顔をしてた
真的是非常少女的表情呢 [15:01.799]ですね
是呢 [15:02.929]二条院先輩、可愛かったですよ
二条院学姐,很可爱哦 [15:05.779]も...もう
真...真是的 [15:08.830]そうやってみんなで、私をからかわないでくれ
大家不要这样子捉弄我嘛 [15:12.519]私の話はもういいだろう
关于我的话题已经够了吧 [15:14.750]あっ、お茶のおかわりはどうだ
啊,茶要不要再来一杯 [15:17.100]えへへ、誤魔化してる誤魔化してる
诶嘿嘿,开始敷衍了敷衍了 [15:21.169]式部先輩、本当に困ってるみたいですから
式部学姐,她好像真的很困扰的样子 [15:24.580]その辺でいいじゃないですか
就在此打住吧 [15:27.220]今の話を聞いてただけでも十分ですよ
刚才听了这么多已经足够了 [15:30.710]そうだね
也是呢 [15:31.700]そ...そうですか
是...是吗 [15:34.190]よかった
太好了 [15:36.129]なら、私の話は終わりということで
那么,有关我的话题就到此结束 [15:39.039]ほかの話をしましょう
聊一下别的话题吧 [15:40.470]ほかの話か
别的话题吗 [15:42.620]何かあるかな?
聊什么好呢 [15:44.429]ああ、そういえば
啊,说起来 [15:46.419]クラスの子から聞いたんですけど
我从同班同学那里听说 [15:48.649]この学院の七不思議とかあるみたいで
这个学校里好像有什么七大不可思议事件来着 [15:51.750]はぁ、話を逸らせてよかった
哈啊,话题转移了真是太好了 [15:57.139]しかし
但是 [15:58.659]あの時私を助けてくれた男の子
那时候来帮助过我的男孩子 [16:02.690]今頃はどこで
现在是在哪里 [16:04.659]何をしてるんだろう
又在做些什么呢 [16:07.169]きっともっと
肯定 [16:08.940]かっこよくなっているんだろうな
变得更加有男子气概了吧 [16:13.100]できることなら
如果可以的话 [16:14.759]会ってみたいものだな
真想再见一面呢
Astral [00:02.820]それは、新たに発見された特別な粒子の名称である
那是新发现的特殊粒子的名称 [00:08.690]様々の分野に広く普及されようとしているが
在被广泛利用于各个领域的同时 [00:12.630]アストラルによる犯罪も急増
利用Astral进行的犯罪也急剧增加 [00:15.580]日本政府は、情報局特別班を新設
日本政府为此新设了情报局特别班 [00:19.840]これに対抗した
用以对抗犯罪行为 [00:22.170]通称「特班」の誕生である
俗称「特班」就此诞生 [00:28.490]だが今回
但是这次 [00:30.070]そんな話には研究していない
这个话题不做讨论 [00:33.020]ただの私の日常だ
仅仅只是我的日常 [00:35.680]ゲーム本編とは一切関係がないから
与游戏本篇并没有任何联系 [00:38.690]気を付けてくれ
这一点还请特别注意 [00:41.930]リドルジョーカー
RIDDLE JOKER [00:44.350]誰でも持ってる黒歴史
谁都有的黑历史 [00:55.580]二条院さん?
二条院同学? [00:57.520]ずいぶんご機嫌ですね
看来心情非常好呢 [00:59.410]鼻歌まで
都在哼歌了 [01:00.979]何かいいことでもあったのかい?
是发生了什么好事吗? [01:04.310]三司さんに七海くん
是三司同学和七海同学啊 [01:06.579]それに、式部先輩まで
还有式部学姐 [01:09.349]みんなでどこかにいくところなのか?
大家是要去什么地方吗? [01:11.700]特にすることもないから
也没什么特别要做的事情 [01:13.719]お茶でもどうかと思って
想着要不要开个茶会 [01:15.250]二人を誘ったんだよ
就去邀请了她们两个 [01:16.900]それで、二条院さんも誘いに来たんです
然后,我们也来邀请二条院同学 [01:20.170]そうだったのか
这样啊 [01:21.620]二条院先輩は、今日は何をしていたんですか?
二条院学姐今天在做什么呢? [01:25.230]うん?
嗯? [01:26.280]それは...その
那个...... [01:28.480]おや?
哦呀? [01:30.040]その反応、もしかして
这个反应难不成是 [01:32.730]部屋で人には言えないようなことをしてたのかな?
在房间里做着不方便对别人说的事情吗? [01:36.390]あっ、ちちちち違います
啊,不不不不不是这样的 [01:38.010]私はそんな人様に言えないような
我才没有做什么不可告人的 [01:40.280]エ...エッチなことなどしていない
那个...H的事情呢 [01:43.290]別に、エッチなことと検定はしていなかったと思うのですが
我们也没有说这是H的事情啊 [01:48.410]その反応はまさか...本当に?
这个反应,莫非是真的...? [01:51.569]違う、本当に違うんだ
没有,真的没有 [01:53.769]私はそんなやらしい子じゃない
我才不是那种不正经的女生 [01:56.190]ん...エッチじゃない
才...才不H呢 [01:59.560]こういうのって
这个反应 [02:01.290]言えば言うほど
越辩解越让人在意啊 [02:03.319]う...わ...わかった
呜...我知道了 [02:07.079]そういうことなら
这样的话 [02:08.729]お茶は私の部屋でどうだろうか
茶会就在我房间里开吧 [02:11.210]そうすれば
这样的话 [02:12.509]私への腹の疑いを
大家心中对我的怀疑 [02:14.310]晴らすことができると思うんだ
应该就可以解开了 [02:16.180]お邪魔してもいいんですか?
我们可以去叨扰吗? [02:18.280]疑惑を晴らすためなら仕方ない
为了驱散疑惑这也没办法 [02:20.879]多少散らばってはいるが
虽然多少有些散乱 [02:22.889]人を招きいてられないわけじゃないからな
但是招待别人的话还是没问题的 [02:25.800]二条院さんなら
二条院同学的话 [02:27.629]部屋を綺麗に片付けていそうなイメージはありますね
感觉应该是有把房间打扫得很干净呢 [02:31.539]二条院さんの部屋には入ったことないから
还没有去过二条院同学的房间 [02:34.319]興味あるかも
好像也有点兴趣呢 [02:36.120]じゃ
那么 [02:37.020]お言葉に甘えて
就承你好意 [02:38.349]お邪魔させてもらっても?
能让我们去叨扰吗 [02:40.229]構いません
没事 [02:47.560]さあ、どうぞ
请进 [02:49.449]お邪魔します/お邪魔しまーす
打扰了 [02:52.300]やっぱりちゃんと片付けられてるんですね
果然是有好好打扫过的呢 [02:55.949]綾瀬先輩は...もしかして
绫濑学姐...难道说是 [02:59.349]片付けが苦手な方ですか?
不擅长打扫的那一类吗 [03:02.129]得意ではないですね
不是很拿手呢 [03:04.199]めんどく...じゃなくて
太麻f...哦不对 [03:06.180]時間も掛かりますから
太耗时间了 [03:08.000]三司さんは取材を受けたりして
三司同学要接受取材什么的 [03:10.930]自分の時間を確保しづらいからな
属于自己的时间很难确保下来 [03:13.699]仕方ない
这也没有办法 [03:14.889]まあ...ゴミ部屋というほどではありませんが
嘛...虽说也算不上脏乱 [03:18.620]人を招くためには...
如果要招待别人进来的话 [03:21.379]十分ぐらいは...事前に時間が欲しいです
希望在事前先给我十分钟时间呢 [03:25.199]それぐらいの時間で片付けられるなら
用这点时间来打扫的话 [03:28.009]十分綺麗だと思うぞ
我觉得就足够干净了 [03:30.220]ああすまない
啊不好意思 [03:31.849]お茶を入れよう
我去泡茶 [03:33.360]緑茶でいいだろうか
绿茶可以吗 [03:34.919]はい
可以 [03:35.379]ああ、私が入りましょうか
啊,让我去泡吧 [03:37.849]気にしないでいい
不用在意 [03:39.440]適当に座って待っていてくれ
随便找个位置坐下等着吧 [03:41.410]わかりました
知道了 [03:42.780]ありがとうございます
非常感谢 [03:44.340]ありがとう、二条院さん
多谢招待,二条院同学 [03:46.910]それで
然后就是 [03:48.710]お茶はお茶でありがたいんだけど
你能招待我们,感谢归感谢 [03:52.780]例の、部屋でしてた内緒のことって
刚才说的,在房间里秘密做着的事情 [03:56.060]何か聞いてもいい?
我能问一下吗? [03:57.979]部屋に来れば分かるって言ってたよね
你说来你房间就会知道的吧 [04:00.419]ああ、そうでした
啊,没错 [04:02.080]本当にエッチなことなどではありません
真的不是什么H的事情 [04:04.919]それはそこのプレイヤーの中身を見てもらえればわかります
这个的话你检查一下那边的播放器的内部就明白了 [04:09.219]プレイヤーってこれですか?
播放器...是这个吗? [04:11.979]中身は...
里面是...... [04:14.360]はっ、時代劇のDVDですね
啊,是时代剧的DVD啊 [04:17.480]そうだ
没错 [04:18.680]私はずっと、部屋でこの鬼金を見ていたんだ
我一直在房间里看这部鬼金 [04:22.430]鬼金って
鬼金...... [04:24.089]確か、火付盗賊改方の主人公とした捕り物帳
记得这是,以火付盗贼改方的主人公为原型的作品 [04:30.850]でしたっけ
是这样吧 [04:31.879]そうだ、知っているのか?
没错,你知道吗? [04:33.839]え...え...ええん...
欸...嗯...... [04:35.589]タイトルぐらいは
只是标题的话 [04:37.300]見たことはありませんけど
内容并没有看过 [04:39.350]なぜだ!もったいない
为什么!真是太可惜了 [04:41.220]そ...そう言われても...見る機会がなくて
就...就算这么说我也没有机会看 [04:44.800]私...寮に入るまでは家の家事を一手に引き受けていたりしましたから
我直到回房间前都一直在忙活家里的家务所以...... [04:49.389]む...そうか
这样啊 [04:50.889]それならば仕方ないな
那就没有办法了 [04:53.040]ああ、お湯が沸いたな
啊,热水好了 [05:00.889]お待たせしました
久等了 [05:02.379]ありがとう
谢谢 [05:03.790]じゃ、いただくね
那,我不客气了 [05:09.170]おぉ、おいしい
哦,好喝 [05:11.569]あぁ、渋みが少なくて
啊,没什么涩味 [05:14.699]むしろ、甘みがあるような
不如说,好像还有点甜 [05:17.079]あぁ~、本当においしいです
啊,真的很好喝 [05:21.120]そ...そうか
是...是嘛 [05:23.110]そうな大したものじゃないだが
虽说也不是什么大不了的事情 [05:26.040]そう言われると
但你们能这么说 [05:27.379]悪い気はしないな
我也就放心了 [05:30.050]時代劇とかもそうだけど
说起来不仅是时代剧 [05:32.190]二条院さんって
二条院同学 [05:33.290]和風なのが好きなの?
是喜欢和式风格吗? [05:35.050]あまり意識したことはありませんが
我也没有刻意去在意这个 [05:38.670]そうですね
想想好像也是呢 [05:40.649]フローリングより畳
比起木质地板更喜欢榻榻米 [05:42.660]エスエフよりも時代劇
比起科幻片更喜欢时代剧 [05:44.940]コヒーよりも緑茶のほうが好きかもしれません
比起咖啡还是更中意绿茶,好像是这样 [05:48.620]ですが、洋風が嫌いというわけではありませんよ
但是,我绝对不是讨厌西洋风格 [05:52.529]あくまで、どちらかと言えばです
只是非要二选一的话 [05:55.819]ちなみに、時代劇のどういうところが好きなんですか
顺便问一下,你喜欢时代剧的那个地方呢 [05:59.509]それはもちろん殺陣だ
那当然是动作场面 [06:01.500]お約束と分かってはいるが
虽然知道都是演技 [06:03.339]見ていて楽しいんだ
但是看着还是很开心 [06:05.029]なるほど
原来如此 [06:06.339]鬼金のほかにも
除了鬼金以外 [06:07.829]荒くれ大将軍なんかも好きだな
粗犷大将军也挺喜欢的 [06:10.389]勧善懲悪ものが好きなの?
是喜欢劝善惩恶的题材吗 [06:12.720]勧善懲悪というよりも
比起劝善惩恶 [06:15.930]人情ものが好きなのかもしれません
可能是更喜欢里面的人情味吧 [06:18.720]あとは
还有就是 [06:19.449]まあ、分かりやすさも魅力の一つですね
通俗易懂也是魅力之一呢 [06:22.990]なるほど
原来如此 [06:24.290]部屋ですっと鬼金を見てたんですか
你是一直在房间里看鬼金吗 [06:26.920]そうだ
嗯 [06:28.079]ちょっと休憩がてら外に出たときに
在中途休息外出的时候 [06:30.589]みんなに出会ったんだ
刚好和大家碰上了 [06:32.060]ありますね
挺好的啊 [06:33.639]たまに何もせず
偶尔就这样放松自己 [06:35.009]溜めた録画を消化したりとか
品味一下自己收藏的录像什么的 [06:37.639]だから決して
所以绝对 [06:39.060]そんなエッチなことをしていたわけではないんだ
没有做什么H的事情哦 [06:42.089]別に最初から
可我们从一开始 [06:43.870]エッチなものと検定していたわけではないんですが
就没说这是H的事情啊 [06:47.259]でも
但是 [06:48.319]どうしてそんなに恥ずかしそうにしてたの?
为什么要表现得那么害羞呢? [06:51.149]そ...それは...ですね
那...那是因为...... [06:54.730]むかし、笑われたことがあったんです
曾经被别人取笑过 [06:58.240]笑われた?何を?
被取笑?为什么啊? [07:00.860]時代劇が好きだなんて、おばちゃんみたいだと
竟然喜欢时代剧,跟老奶奶一样......这样子的 [07:05.769]子供の頃の話なんですが
只是小时候的事了 [07:08.189]はあ~...それを言ったのは...男の子?
哈啊,说这种话的,是男生吗? [07:13.079]はい、よく分かりましたね
嗯,被你说对了呢 [07:15.540]まあ、そういうこと言ってからかうのは
嘛,感觉会说这种话来捉弄人的 [07:18.240]男の子のほうが多い気がするから
还是男生更多一些 [07:21.110]もしかしてその男の子
搞不好那个男生 [07:23.670]二条院さんのことが好きだったのかもよ
喜欢二条院同学也说不定哦 [07:26.800]え?それはないでしょう
诶?那不可能吧 [07:29.199]だって、嫌がらせをされた...
因为,老是来找茬...... [07:31.829]というほどではないですが
也不能那么说 [07:34.069]すぐに私をからかってきたんですから
总是来取笑我 [07:36.620]男の子っていうのはそういうものだよ
男孩子不就是那个样子的嘛 [07:39.740]好きな女の子の気を引きたくて
想要引起自己喜欢的女孩子的注意 [07:42.470]ついつい意地悪しちゃったりするのさ
不由得就去捉弄对方了 [07:45.139]そ...そういうものなんですか
是...是这样的吗 [07:47.610]うん
嗯 [07:48.529]二条院先輩はどうだったんですか?
二条院学姐是怎么想的呢? [07:51.769]うん?どうとは?
嗯?什么意思? [07:53.600]その、男の子のことが気になったりは
那个,对那个男孩子有在意过吗 [07:58.160]そうだな
哦 [08:00.040]そんなことはなっかたな
那倒是没有 [08:02.800]むしろからかわれていた分
不如说连带着被捉弄的份 [08:04.899]少し苦手だったかもしれない
稍微有些苦恼吧 [08:07.029]まあ、そうなもんだよね、普通は
嘛,一般都会这样呢 [08:10.180]ほかに好きな男の子がいたりしたんですか
是有其他喜欢的男孩子吗 [08:13.399]いや、別にそういう男の子はいなかった
这倒是没有 [08:17.220]ちなみに
顺便问一下 [08:18.170]二条院さんの好きな男の人のタイプって
二条院同学喜欢的男生的类型 [08:21.420]どんな人ですか?
是怎样的呢 [08:22.519]ど...どんなって
怎...怎样的 [08:24.910]急にどうしたんだ
突然这是怎么了 [08:26.339]そんな変なこと
问这么奇怪的问题 [08:27.759]考えてみると
想了一想 [08:29.410]二条院さんとこういう話をする機会はなかったので
和二条院同学这样子说话的机会还是第一次 [08:33.580]せっかくだから
因为难得 [08:34.899]聞いてみたいなぁ...と
就想问一下 [08:36.509]それは確かに気になるね
这的确很令人在意呢 [08:38.750]先輩は真面目な人ですから
学姐是个一本正经的人 [08:41.049]やっぱり子供の頃から真面目な人が好きだったんですか?
果然是在小时候就喜欢那种严肃认真的人吗? [08:44.360]式部先輩に、七海くんまで
式部学姐...连七海同学也这样 [08:46.789]どうなのどうなの?
是不是是不是啊 [08:48.389]二条院先輩?
二条院学姐? [08:49.840]う...逃げられない
呜...逃不掉 [08:54.309]別に真面目な人が好き...というわけじゃない
也不是就喜欢严肃认真的人 [08:59.279]時にはふざけていたりしても構わない
偶尔开开玩笑也没有关系 [09:01.960]ほおほお
吼哦吼哦 [09:02.799]ただ、締めるところは締めるというか
但是,该认真的时候就要认真 [09:06.710]やはり、困っているときには
在别人陷入困境的时候 [09:09.860]苦労を厭わず
能够不辞辛劳地 [09:11.450]人助けをするような人がいいな
去伸出援手,果然还是比较喜欢这样的人吧 [09:14.549]例えば...荒くれ大将軍みたいな
就比如说...粗犷大将军那样的 [09:18.919]ああ~
啊啊~ [09:22.019]なんとなくイメージできました
好像明白了呢 [09:24.870]子供の頃だと、同年代にはいそうにないかもね
把目光放在小时候的话,在同年代里好像是没有这样的人呢 [09:29.169]ですね
是呢 [09:30.399]やっぱり二条院先輩の御眼鏡にかかるような男の子は
果然能让二条院学姐看上的男孩子 [09:34.710]いませんでしたか?
就没有过吗? [09:36.110]そうだな
我想想 [09:37.970]そんな子に会ったことはない...ような
好像是没有 [09:43.210]あるような
又好像有 [09:44.350]おや?その意味あり気な反応
哦呀?这个颇有深意的反应 [09:48.220]気になるな
很让人在意啊 [09:50.320]もしかして、初恋の相手ですか?
难道说是,初恋吗? [09:53.120]ちちちちっ違う
不不不不不对 [09:54.139]本当にそんなことではないんだ
真的不是这样的 [09:56.120]ただ、ただ...一人だけ
只是,只是...有一个人 [09:59.710]私を助けてくれた人がいるんだ
有一个人曾经帮助过我 [10:02.370]なんだかロマンチックな予感がしますね
总觉得这个展开有点浪漫呢 [10:05.460]二条院さんさえよければ
如果二条院同学不介意的话 [10:07.429]ぜひ聞かせてもらえませんか?
请务必说来听听 [10:09.179]それは...その
那...那个 [10:11.879]あんまり言えないようなことなの?
是什么不方便说的事情吗 [10:14.159]そうではないですが
也不是那样 [10:15.710]いろいろと恥ずかしいので
因为觉得挺难为情 [10:17.710]あっ、いや、あっ、恥ずかしいと言っても
啊,不对,啊,虽说是感到难为情 [10:20.399]変な意味ではないんだ
但没有什么奇怪的意思 [10:21.960]ただ、この話は
只是,这个经历 [10:24.190]自分の未熟さを思い出してしまって
让我想起了自己当年的不成熟 [10:27.279]そういう意味で恥ずかしくて
在这层意义上难为情 [10:29.519]黒歴史ってやつですか
也就是所谓的黑历史吧 [10:32.370]誰にもそういうのはあると思いますよ
我觉得这种东西谁都有哦 [10:35.820]でも、まあ、そんなに嫌なのなら無理には
但是,嘛,既然那么不愿意的话就不用勉强了 [10:39.259]いや、勘違いされるのも嫌だからな
不,被误会的话也挺伤脑筋的 [10:43.629]それに、隠さなきゃいけないほどのことではない
而且那也不是需要遮遮掩掩的事情 [10:47.820]実は、先も言ったが
其实,刚才也说过 [10:51.450]私は時代劇が、子供の頃から好きだった
我从小就喜欢时代剧 [10:55.370]憧れもあった
也有过憧憬 [10:57.259]そんな憧れから
在这份憧憬下 [10:59.100]ある日私は
有一天 [11:01.299]ちょっと無茶をした
我稍微乱来了一下 [11:03.009]無茶...というと?
乱来...是指? [11:05.629]自分の能力で
用自己的能力 [11:07.529]態度の悪い大人の男性たちを
打算教训几个 [11:10.080]懲らしめようとしたんだ
态度恶劣的成年男性 [11:11.690]でもそれで
但是那也说明 [11:13.149]二条院さんにそうさせるぐらい
那些人的行为已经恶劣到 [11:15.399]ひどい人だったってことでしょう?
连二条院同学都看不下去的程度了吧 [11:17.399]いいえ
不是这样的 [11:18.740]今思えば、口で忠告すべきことだったと思います
现在想想,只要用言语劝说一下就好了 [11:23.240]でも、子供の頃の私は
但是,小时候的我 [11:26.559]自分のことを過信して
对自己过于自信 [11:28.690]能力を使いました
就使用了能力 [11:30.940]本当に未熟でした
真的是太幼稚了 [11:32.899]なるほど
原来如此 [11:34.559]恥ずかしいっていうのはそういうことですか
难为情就是指的这个吧 [11:37.879]うん、そうなんだ
嗯,没错 [11:41.230]しかも
但是 [11:42.480]私が能力で仕掛けたことが
我使用了能力这件事 [11:45.120]相手の人たちにも気づかれてしまった
被对方察觉到了 [11:48.480]詰め寄られた私は畏縮してしまってな
被对方逼近之后我就畏缩了 [11:51.789]その場で震えるばかりだった
因为害怕而在那里不停颤抖 [11:53.809]そ...それで、どうしたんですか
在那之后呢,发生了什么 [11:56.960]どうもできなかった
我什么也没有做到 [11:59.179]時代劇の主人公のようにはいかず
没能够成为像时代剧里的主角那样的人 [12:02.289]泣き出すって前になったその時だ
在我快要哭出来的时候 [12:05.240]同じ年頃の少年が
一个和我差不多岁数的少年 [12:07.289]声をかけてくれたんだ
朝这边搭话了 [12:08.820]おお、まるでドラマみたいだね
哦哦,简直就像是电视剧里一样 [12:12.019]はい
嗯 [12:13.460]あの時のことは
那时候的场景 [12:15.090]今でもハッキリと思い出せます
我现在依然记得很清晰 [12:18.720]おい、そこで何をやってるんだ
喂,你们在那干嘛呢 [12:21.789]その子を離せ
放开那女孩 [12:23.759]...と、助けてくれました
就这样,他来帮助我了 [12:27.409]彼はまさに
他就像是 [12:29.440]白馬に乗った、将軍様のようだった
骑着白马的将军大人一样 [12:32.629]将軍様?王子様ではなくて?
将军大人?不是王子大人吗? [12:36.470]私にとっては
对我来说 [12:38.200]王子様よりも将軍様の方が素敵なんだ
比起王子还是将军要更好一些 [12:41.240]そうですか
是吗 [12:43.320]まあ、そういうのは人それぞれですからね
嘛,这个也因人而异呢 [12:47.039]それで、そのあと先輩は助けてもらったんですか?
然后呢,在那之后学姐得救了吗 [12:51.100]あぁ、一応そういうことになると思う
啊啊,算是吧 [12:54.590]というと?
嗯? [12:56.360]間に入ってくれたのはいいんだが
能介入其中(调停)是件好事 [12:59.059]その子は...なんというか
但那个男孩子...怎么说呢 [13:02.340]ちょっと口調が乱暴でな
说话语气稍微有些粗暴 [13:04.899]結局、男の人たちと喧嘩になったんだ
结果和那些大人们打起来了 [13:09.529]恐怖で私は泣いて
因为害怕我哭了出来 [13:11.779]騒動から警察沙汰にまでなってしまった
这场骚动最后演变成需要警察介入的局面 [13:15.100]助けてくれたのは男の子で
来帮助你的是男孩子 [13:17.409]相手は大人の人だったんだよね
但对方是大人吧 [13:19.990]そうなんですが
没错 [13:21.419]その男の子も、どうやらアストラル使いだったようで
但那个男孩子,好像也是想愿使用者 [13:25.220]能力を使って喧嘩をしていました
他用能力参与了打架 [13:28.419]もちろん、能力をそんなことに使うのはよくない
当然,我也知道把能力用在这方面是不好的 [13:32.750]でも
但是 [13:33.830]それで私を助けてくれたのは事実です
他帮助了我这是事实 [13:37.950]比べて私は、自己満足のために能力を使って
相比起来,我却只是为了自我满足而使用能力 [13:42.840]結局何もできずに、泣くだけでした
结果什么也做不到,只能在一旁哭泣 [13:47.240]だから、もっとしっかりした人間になりたいと
所以,从那时起我就产生了一个强烈的愿望 [13:50.830]強く思うようになりました
我想要成为更加靠谱的人 [13:53.320]そして、その言葉を嘘にしないように
然后,为了这不会成为一句空话 [13:56.710]努力してきたつもりです
下定决心要一直努力下去 [13:58.519]へええ、なんだか素敵ですね
哇哦,总感觉这很棒啊 [14:02.789]自分の生き方に影響を与えるような出会いなんて
对自己的人生轨迹产生影响的相遇 [14:07.059]う...うむ、まあ、そうだな
呜...嗯,嘛,就是这样 [14:10.850]それで、その子とはまだ交流があるの?
之后呢,和那个男孩子还有交流吗 [14:14.289]いいえ
没有 [14:15.600]一緒に警察に連れていかれましたが
最后他们一起被警察带走 [14:18.419]そこで離されて
我们两个就在那里分离了 [14:20.019]名前も知りません
连名字也不知道 [14:22.679]顔だって
至于相貌 [14:24.039]きっと今再会しても
我想就算是再次遇见 [14:26.139]分からないと思います
也一定认不出来了吧 [14:28.740]でも
但是 [14:31.080]あの時私を助けようとしてくれた背中は
那时来帮助我的他的背影 [14:34.299]覚えている
我还记得 [14:36.820]すごくかっこよかった
真的是非常帅气 [14:39.269]あんなにドキドキしたこと今までになくて
那样心动的感觉在那之后就一直没有过 [14:42.669]忘れられるはずがない
根本忘不掉 [14:45.139]本当に、かっこよかったなぁ
真的是,太帅气了 [14:50.139]二条院さん、嬉しそうな顔をしてますね
二条院同学,一副很陶醉的神情呢 [14:53.259]あっ、いや、そ...そんなことは
啊,没有,怎么会 [14:55.700]いやいや、あたしも見たよ
不不不,我也看到了哦 [14:58.659]なんかとっても乙女な顔をしてた
真的是非常少女的表情呢 [15:01.799]ですね
是呢 [15:02.929]二条院先輩、可愛かったですよ
二条院学姐,很可爱哦 [15:05.779]も...もう
真...真是的 [15:08.830]そうやってみんなで、私をからかわないでくれ
大家不要这样子捉弄我嘛 [15:12.519]私の話はもういいだろう
关于我的话题已经够了吧 [15:14.750]あっ、お茶のおかわりはどうだ
啊,茶要不要再来一杯 [15:17.100]えへへ、誤魔化してる誤魔化してる
诶嘿嘿,开始敷衍了敷衍了 [15:21.169]式部先輩、本当に困ってるみたいですから
式部学姐,她好像真的很困扰的样子 [15:24.580]その辺でいいじゃないですか
就在此打住吧 [15:27.220]今の話を聞いてただけでも十分ですよ
刚才听了这么多已经足够了 [15:30.710]そうだね
也是呢 [15:31.700]そ...そうですか
是...是吗 [15:34.190]よかった
太好了 [15:36.129]なら、私の話は終わりということで
那么,有关我的话题就到此结束 [15:39.039]ほかの話をしましょう
聊一下别的话题吧 [15:40.470]ほかの話か
别的话题吗 [15:42.620]何かあるかな?
聊什么好呢 [15:44.429]ああ、そういえば
啊,说起来 [15:46.419]クラスの子から聞いたんですけど
我从同班同学那里听说 [15:48.649]この学院の七不思議とかあるみたいで
这个学校里好像有什么七大不可思议事件来着 [15:51.750]はぁ、話を逸らせてよかった
哈啊,话题转移了真是太好了 [15:57.139]しかし
但是 [15:58.659]あの時私を助けてくれた男の子
那时候来帮助过我的男孩子 [16:02.690]今頃はどこで
现在是在哪里 [16:04.659]何をしてるんだろう
又在做些什么呢 [16:07.169]きっともっと
肯定 [16:08.940]かっこよくなっているんだろうな
变得更加有男子气概了吧 [16:13.100]できることなら
如果可以的话 [16:14.759]会ってみたいものだな
真想再见一面呢
オリジナルミニドラマ~その4~「誰でも持ってる黒歴史」-遥そら/種崎敦美/石原舞/後藤麻衣热门评论
听着这群傻妞的对话我在床上扭得像个蛆一样[大哭]
明明羽月是芳乃和爱瑠一个声优,我觉得好容易听出芳乃,但是为什么,我就没有怎么听出美咕噜的声音[呆]