Cradel Of Forest-Joe Romersamp3下载无损flac下载
Cradel Of Forest-Joe Romersa在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Akira Yamaoka
[00:01.00] 作曲 : Hiroyuki Owaku
[00:25.15]There deep, deep in forest night,
那深处,夜幕下森林的深处 [00:33.71]children dance the waltz
孩子们跳起了华尔兹 [00:38.30]They laugh, whispering hand in hand,
他们欢笑,喃喃低语并手牵着手 [00:46.80]just like children like to do.
似乎只有孩子们喜欢这么做吧 [00:51.30]Their eyes, what are they looking for?
他们的眼睛,好像在寻找着什么 [00:58.14]White dress flutters the beat
白裙随着节拍在飘动 [01:03.75]Their song starting to make some sense,
他们的歌声在传达着某种含义 [01:12.27]but only if you're listening.
只要你用心听就会听到 [01:16.99]Dance, dance like butterflies,
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [01:22.83]shadows appear right before my eyes.
影子刚好浮现在我的眼前 [01:30.20]Sounds echo the absurd,
那回声多么荒诞 [01:35.65]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的东西 [01:43.36]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [01:49.61]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [01:57.74]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [02:02.55]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [02:05.59]feel the eyes of someone looking in on you...
试着感受那双正在注视着你的双眼吧... [02:34.19]Again, see how the children play,
又一次,我看到了孩子们在那玩耍 [02:42.35]red moon colours the trees
血月染红了树木 [02:47.48]Their feet, innocent rustling sounds,
他们的脚步,发出无邪轻快的沙沙声 [02:54.52]oh, playful dream-like fantasies.
噢,如梦似幻般的嬉戏着 [03:00.90]Dance, dance like butterflies (yeah, yeah),
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [03:07.04]shadows appear right before my eyes
影子刚好浮现在我的眼前 [03:13.84]Sounds echo the absurd (yeah),
那回声多么的荒诞 [03:20.25]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的一切 [03:27.42]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [03:33.45]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [03:41.58]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [03:46.35]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [03:49.72]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:31.68]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [04:37.94]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [04:45.94]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [04:50.89]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [04:54.19]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:59.02]Hear the forest talking insects and birds,
好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [05:03.88]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [05:12.50]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [05:17.62]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [05:20.26]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧
那深处,夜幕下森林的深处 [00:33.71]children dance the waltz
孩子们跳起了华尔兹 [00:38.30]They laugh, whispering hand in hand,
他们欢笑,喃喃低语并手牵着手 [00:46.80]just like children like to do.
似乎只有孩子们喜欢这么做吧 [00:51.30]Their eyes, what are they looking for?
他们的眼睛,好像在寻找着什么 [00:58.14]White dress flutters the beat
白裙随着节拍在飘动 [01:03.75]Their song starting to make some sense,
他们的歌声在传达着某种含义 [01:12.27]but only if you're listening.
只要你用心听就会听到 [01:16.99]Dance, dance like butterflies,
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [01:22.83]shadows appear right before my eyes.
影子刚好浮现在我的眼前 [01:30.20]Sounds echo the absurd,
那回声多么荒诞 [01:35.65]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的东西 [01:43.36]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [01:49.61]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [01:57.74]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [02:02.55]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [02:05.59]feel the eyes of someone looking in on you...
试着感受那双正在注视着你的双眼吧... [02:34.19]Again, see how the children play,
又一次,我看到了孩子们在那玩耍 [02:42.35]red moon colours the trees
血月染红了树木 [02:47.48]Their feet, innocent rustling sounds,
他们的脚步,发出无邪轻快的沙沙声 [02:54.52]oh, playful dream-like fantasies.
噢,如梦似幻般的嬉戏着 [03:00.90]Dance, dance like butterflies (yeah, yeah),
跳吧,像蝴蝶那样翩翩起舞 [03:07.04]shadows appear right before my eyes
影子刚好浮现在我的眼前 [03:13.84]Sounds echo the absurd (yeah),
那回声多么的荒诞 [03:20.25]hard to explain something that I heard.
它们无法解答出我所听到的一切 [03:27.42]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在开始,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [03:33.45]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [03:41.58]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [03:46.35]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [03:49.72]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:31.68]Now, hear the forest talking insects and birds,
现在,好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [04:37.94]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [04:45.94]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [04:50.89]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [04:54.19]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧 [04:59.02]Hear the forest talking insects and birds,
好好听听这森林中的虫鸟对话吧 [05:03.88]Does the scent of soil and beast bring the life into the animal you hide?
当闻到这片土壤和野兽的气息,你那隐藏的兽性是否会被唤出? [05:12.50]It's a great illusion one never knows;
这是一个从未被发觉的巨大幻像 [05:17.62]When you think you're really alone,
当你感到无比孤独之时 [05:20.26]feel the eyes of someone looking in on you.
试着感受那双正在注视着你的双眼吧