花弁-秋赤音mp3下载无损flac下载
花弁-秋赤音在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : ナノウ
[00:00.470] 作曲 : ナノウ
[00:00.940]花弁が落ちて 水辺に浮かんで
花瓣飞舞飘落 於水面上漂浮 [00:08.660]貴方を迎えに 薄暗い部屋を出る
为了迎接你而踏出这昏暗房间 [00:15.590] [00:32.260] [00:32.850]もしも私の 両手が大きくて
若是我的双手能长得更大 [00:40.790]ちゃんと握れたら 離さず居れたかな
而好好握著的话 是否就能不分离 [00:48.690]貴方と二人で ずっと生き残って
与你两人一同一直如此生存下去 [00:56.640]終わりになったなら 許してくれるかな
即使直到终结到来 也能给予宽容吗 [01:03.230] [01:03.960]始まりが突然なら
起始是如此突然 [01:07.620]終わるのだって突然です
那麼终结也会突然到来 [01:11.600]目の前で服を脱いだって
即使於你眼前把衣服脱下 [01:15.560]きっと貴方は笑わない
你一定也不会嘲笑我吧 [01:19.090] [01:20.530]I love youを誰かが
谁曾将I love you [01:23.660]「死んでもいい」と訳してた
译成了「死也无彷」 [01:27.630]綺麗に終わらせて
像是要美丽的终结 [01:31.500]何も残さないように
一切都不残留那般 [01:35.690]手を変えて品を変えて
就算试尽各种手段 [01:39.670]それでもついにやって来た
该来的终究还是来访 [01:43.620]重いドアを開けて
将沈重的门推开 [01:47.590]全てがオレンジに染まった世界へ
迈向那全被染成橘黄的世界 [01:53.130] [01:56.820]くだらないと言って 聞き流してた事
嘴里说著无趣乏味而将之当成耳旁风 [02:04.390]もっと耳をすまして 生きて行けば良かった
若是更加认真倾听 这样的生活方式该有多好 [02:11.920]昔聴いた歌の意味が やっと解った気がした
昔日听过的歌曲意义 现在终於了解的感觉 [02:19.550]"二人の心と心が今はもう通わない"ってさ
“两人的心与心 现在已无法相通”是这麼说著的啊 [02:27.000] [02:27.630]寂しさで近づいて 嫌気が差して離れて
开始因寂寞而靠近 却又因嫌恶而分离 [02:35.660]離れたら気が付いて その時は全て遅かった
离开之后才察觉到 但那时一切已太晚 [02:43.550]青い鳥がずっと この部屋の中に居た事
就像青鸟一直待在这房间里的事实 [02:51.650]今更気付いても
即使现在发现 [02:55.750]全てがオレンジに染まって 落ちてゆく
一切早已被染成橘黄 陨落而下 [03:01.110] [03:36.080]I love youを誰かが
谁曾将I love you [03:39.610]「月が綺麗」と訳してた
译成了「美丽的月」 [03:43.580]言えなかった想いが
无法言尽的思念 [03:47.550]空まで昇ろうと宙を舞う
飞升上高空与之飞舞 [03:51.600]手を変えて品を変えて
就算试尽各种手段 [03:55.630]それでもついにやって来た
该来的终究还是来访 [03:59.630]重いドアを開けて
将沈重的门推开 [04:03.500]全てがオレンジの世界へ
迈向那全是橘黄的世界 [04:07.650]I love youを私は
I love you 对我而言是 [04:16.020] [04:40.420]そして花弁が落ちて 水辺に浮かんで
像花瓣飞舞飘落於水面边漂浮般 [04:48.500]貴方はもう居ない 薄暗い部屋を出る
我走出这你已经不在的昏暗房间 [04:56.130]
花瓣飞舞飘落 於水面上漂浮 [00:08.660]貴方を迎えに 薄暗い部屋を出る
为了迎接你而踏出这昏暗房间 [00:15.590] [00:32.260] [00:32.850]もしも私の 両手が大きくて
若是我的双手能长得更大 [00:40.790]ちゃんと握れたら 離さず居れたかな
而好好握著的话 是否就能不分离 [00:48.690]貴方と二人で ずっと生き残って
与你两人一同一直如此生存下去 [00:56.640]終わりになったなら 許してくれるかな
即使直到终结到来 也能给予宽容吗 [01:03.230] [01:03.960]始まりが突然なら
起始是如此突然 [01:07.620]終わるのだって突然です
那麼终结也会突然到来 [01:11.600]目の前で服を脱いだって
即使於你眼前把衣服脱下 [01:15.560]きっと貴方は笑わない
你一定也不会嘲笑我吧 [01:19.090] [01:20.530]I love youを誰かが
谁曾将I love you [01:23.660]「死んでもいい」と訳してた
译成了「死也无彷」 [01:27.630]綺麗に終わらせて
像是要美丽的终结 [01:31.500]何も残さないように
一切都不残留那般 [01:35.690]手を変えて品を変えて
就算试尽各种手段 [01:39.670]それでもついにやって来た
该来的终究还是来访 [01:43.620]重いドアを開けて
将沈重的门推开 [01:47.590]全てがオレンジに染まった世界へ
迈向那全被染成橘黄的世界 [01:53.130] [01:56.820]くだらないと言って 聞き流してた事
嘴里说著无趣乏味而将之当成耳旁风 [02:04.390]もっと耳をすまして 生きて行けば良かった
若是更加认真倾听 这样的生活方式该有多好 [02:11.920]昔聴いた歌の意味が やっと解った気がした
昔日听过的歌曲意义 现在终於了解的感觉 [02:19.550]"二人の心と心が今はもう通わない"ってさ
“两人的心与心 现在已无法相通”是这麼说著的啊 [02:27.000] [02:27.630]寂しさで近づいて 嫌気が差して離れて
开始因寂寞而靠近 却又因嫌恶而分离 [02:35.660]離れたら気が付いて その時は全て遅かった
离开之后才察觉到 但那时一切已太晚 [02:43.550]青い鳥がずっと この部屋の中に居た事
就像青鸟一直待在这房间里的事实 [02:51.650]今更気付いても
即使现在发现 [02:55.750]全てがオレンジに染まって 落ちてゆく
一切早已被染成橘黄 陨落而下 [03:01.110] [03:36.080]I love youを誰かが
谁曾将I love you [03:39.610]「月が綺麗」と訳してた
译成了「美丽的月」 [03:43.580]言えなかった想いが
无法言尽的思念 [03:47.550]空まで昇ろうと宙を舞う
飞升上高空与之飞舞 [03:51.600]手を変えて品を変えて
就算试尽各种手段 [03:55.630]それでもついにやって来た
该来的终究还是来访 [03:59.630]重いドアを開けて
将沈重的门推开 [04:03.500]全てがオレンジの世界へ
迈向那全是橘黄的世界 [04:07.650]I love youを私は
I love you 对我而言是 [04:16.020] [04:40.420]そして花弁が落ちて 水辺に浮かんで
像花瓣飞舞飘落於水面边漂浮般 [04:48.500]貴方はもう居ない 薄暗い部屋を出る
我走出这你已经不在的昏暗房间 [04:56.130]