The Foggy Dew-Wolfe Tonesmp3下载无损flac下载
The Foggy Dew-Wolfe Tones在线试听免费歌词下载
[00:09.29]As down the glen one Easter morn
在一个复活节的清晨我走下峡谷 [00:13.37]To a city fair rode I
去一个城镇赶集 [00:17.77]There armored lines of marching men
行进中的军队排成行 [00:21.93]In squadrons passed me by
列队从我身边经过 [00:26.27]No pipes did hum, no battle drum
风笛沉静,也没有宣战的鼓声 [00:30.52]Did sound its loud tattoo
是什么声音在我耳边响起 [00:34.71]But the Angelu's bell o'er the Liffey's swell
是那祈祷的钟声飘过菲利河 [00:39.50]Rang out in the foggy dew
钟声穿过浓雾…… [00:43.71]Right proudly high over Dublin town
旗帜飘扬在都柏林的上方 [00:47.87]They flung out the flag of war
他们插上了战争的旗帜 [00:52.05]'Twas better to die 'neath an Irish sky
若死也要死在爱尔兰的天空下 [00:56.44]Than at Suvla or Sud el Bar
总好过葬身在苏弗拉湾或海丽丝岬(加里波利半岛) [01:00.52]And from the plains of Royal Meath
于是在米斯郡王室的草原上 [01:05.04]Strong men came hurrying through;
身强力壮的男人们匆匆穿过 [01:09.13]While Brittania's Huns with their long-range guns
英国佬带着他们的长程大炮坐上船 [01:13.63]Sailed in through the foggy dew
穿过浓雾起程…… [01:26.41]'Twas England bade our Wild Geese go
英国人命令我们的佣兵出征 [01:30.80]That small nations might be free
为这些小国能获得自由 [01:35.06]But their lonely graves are by Suvla's waves
然而他们却孤独地长眠在了苏弗拉湾的海浪中 [01:39.32]On the fringe of the great North Sea
还有北海的海岸边 [01:43.41]Oh had they died by Pearse's side
哦,他们也许是和帕特里克皮尔斯 [01:47.95]Or fought with Cathal Brugha
抑或是和卡赫·布鲁并肩牺牲 [01:52.16]Their names we'd keep where the Fenians sleep
他们的姓名将被我们铭刻在芬尼亚人长眠的地方 [01:56.54]'Neath the shroud of the foggy dew
在迷雾的覆盖下 [02:00.84]Oh the bravest fell and the requiem bell
勇士倒下,挽钟长鸣 [02:05.31]Rang mournfully and clear
钟声悲哀而清脆 [02:09.10]For those who died that Eastertide
为了这些在复活节死去的人们 [02:13.56]In the spring time of the year
在这年的春天 [02:17.75]While the world did gaze with deep amaze
世界被深深的震惊。 [02:21.97]At those fearless men but few
因为这些少数却无畏的人们 [02:26.33]Who bore the fight that the freedom's light
这些生来就是为了自由的光辉而奋战的人们 [02:30.60]Might shine through the foggy dew
他们的光辉透过迷雾闪耀着 [02:43.71]Back through the glen I rode again
我再次走过峡谷 [02:48.31]My heart with grief was sore
我忧伤的心悲痛万分 [02:52.24]For I parted with those valiant men
我已和那些勇敢的人们永远分离 [02:56.70]That I'll never see no more
我再也见不到他们 [03:00.83]But to and fro in my dreams I go
但是一次又一次 [03:05.20]And I'd kneel and pray for you
我走入梦境中跪下为你祈祷 [03:09.54]For slavery fled O glorious dead
为了被奴役的土地 哦荣耀的烈士 [03:14.68]When you fell in the Foggy Dew
当你在这片迷雾中倒下
在一个复活节的清晨我走下峡谷 [00:13.37]To a city fair rode I
去一个城镇赶集 [00:17.77]There armored lines of marching men
行进中的军队排成行 [00:21.93]In squadrons passed me by
列队从我身边经过 [00:26.27]No pipes did hum, no battle drum
风笛沉静,也没有宣战的鼓声 [00:30.52]Did sound its loud tattoo
是什么声音在我耳边响起 [00:34.71]But the Angelu's bell o'er the Liffey's swell
是那祈祷的钟声飘过菲利河 [00:39.50]Rang out in the foggy dew
钟声穿过浓雾…… [00:43.71]Right proudly high over Dublin town
旗帜飘扬在都柏林的上方 [00:47.87]They flung out the flag of war
他们插上了战争的旗帜 [00:52.05]'Twas better to die 'neath an Irish sky
若死也要死在爱尔兰的天空下 [00:56.44]Than at Suvla or Sud el Bar
总好过葬身在苏弗拉湾或海丽丝岬(加里波利半岛) [01:00.52]And from the plains of Royal Meath
于是在米斯郡王室的草原上 [01:05.04]Strong men came hurrying through;
身强力壮的男人们匆匆穿过 [01:09.13]While Brittania's Huns with their long-range guns
英国佬带着他们的长程大炮坐上船 [01:13.63]Sailed in through the foggy dew
穿过浓雾起程…… [01:26.41]'Twas England bade our Wild Geese go
英国人命令我们的佣兵出征 [01:30.80]That small nations might be free
为这些小国能获得自由 [01:35.06]But their lonely graves are by Suvla's waves
然而他们却孤独地长眠在了苏弗拉湾的海浪中 [01:39.32]On the fringe of the great North Sea
还有北海的海岸边 [01:43.41]Oh had they died by Pearse's side
哦,他们也许是和帕特里克皮尔斯 [01:47.95]Or fought with Cathal Brugha
抑或是和卡赫·布鲁并肩牺牲 [01:52.16]Their names we'd keep where the Fenians sleep
他们的姓名将被我们铭刻在芬尼亚人长眠的地方 [01:56.54]'Neath the shroud of the foggy dew
在迷雾的覆盖下 [02:00.84]Oh the bravest fell and the requiem bell
勇士倒下,挽钟长鸣 [02:05.31]Rang mournfully and clear
钟声悲哀而清脆 [02:09.10]For those who died that Eastertide
为了这些在复活节死去的人们 [02:13.56]In the spring time of the year
在这年的春天 [02:17.75]While the world did gaze with deep amaze
世界被深深的震惊。 [02:21.97]At those fearless men but few
因为这些少数却无畏的人们 [02:26.33]Who bore the fight that the freedom's light
这些生来就是为了自由的光辉而奋战的人们 [02:30.60]Might shine through the foggy dew
他们的光辉透过迷雾闪耀着 [02:43.71]Back through the glen I rode again
我再次走过峡谷 [02:48.31]My heart with grief was sore
我忧伤的心悲痛万分 [02:52.24]For I parted with those valiant men
我已和那些勇敢的人们永远分离 [02:56.70]That I'll never see no more
我再也见不到他们 [03:00.83]But to and fro in my dreams I go
但是一次又一次 [03:05.20]And I'd kneel and pray for you
我走入梦境中跪下为你祈祷 [03:09.54]For slavery fled O glorious dead
为了被奴役的土地 哦荣耀的烈士 [03:14.68]When you fell in the Foggy Dew
当你在这片迷雾中倒下