Minds Like Ours-Dr. Manhattanmp3下载无损flac下载
Minds Like Ours-Dr. Manhattan在线试听免费歌词下载
[00:00.00]It would have been easier to tell me to leave when I sat down.
等我安坐下来后再赶我走本该是件容易的事。 [00:00.000] 作曲 : Andrew Morrison/Adam Engers/Matt Engers/Nick Vombrack [00:05.91]Giving up love for leisure like losing everything I found.
抛去爱以换得片刻清闲,正如我失掉我所找得的一切。 [00:09.80]It feels meaningless to tell me what goes wont come back around.
即使告诉我丢失的一切永远地不回来了, 也只觉得毫无意义。 [00:14.59]If you've got a home leave right now.
你若还有家可归,那快快离开吧。 [00:41.01]All thanks to the gods for our logic and feeling.
都在感激神,只因赐给我们逻辑和感受 [00:47.45]It hurts knowing.
知悉却带来痛苦 [00:50.48]Only minds like ours find our words on the ceiling,
只有像我们这样的心智,才会在天花板上找见我们的对白 [00:56.97]but we're growing.
但我们也正长个子呢 [00:59.16]Sicks of seizable moments passing as I open the door
真是受够了打开门的时候,本可以把握住的瞬间从指缝溜走 [01:06.95]Letting their steps drift farther from mine.
还使这群人的步伐也从我身边飘然溜远 [01:12.48]Their eyes cut deeper every time.
他们的眼,每次都要切开更深的一层 [01:15.81]But my courage upon a pedestal shares
但我那勇气可嘉 [01:20.88]Likeliness with miracles.
它与奇迹有一点类似之处 [01:28.88]It's not the end
还没完呢 [01:31.55]It's just one town.
这只是一个小镇 [01:34.57]It's such a shame.
真是遗憾 [01:36.23]We had so long.
我们都这么久了 [01:38.90]So grab your friends.
所以抓上你那些朋友 [01:41.16]And don't look down.
然后 请勿俯视 [01:43.67]Cuz when you look up they'll be gone.
因为当你抬头去找的时候,它们就不见啦 [01:48.32]Screaming at the top of my lungs
大声叫到我肺要爆了 [01:51.15]But you can't hear it.
但是你听不见的 [01:54.54]My voice is going
我的声音便慢慢消退着 [01:57.10]Swearing we won't come here again
发誓不会再来这里了 [02:00.56]We'll come near it
我们会向*那个*靠近的 [02:03.87]but we're growing.
但我们也正在成长 [02:06.29]Sicks of seizable moments passing as I open the door
抓不住那些趁着开门偷偷溜走的瞬间,真是残忍 [02:13.71]Letting their steps drift farther from mine.
任由他们的脚步声飘得越来越远离我而去 [02:19.32]Their eyes cut deeper every time.
他们的眼每每凝视都像刀切得更深 [02:22.65]But my courage upon a pedestal shares
好在我勇气可嘉 [02:28.21]Likeliness with miracles.
与奇迹有着类似之处 [02:31.62]It's not the end
还没结束呢 [02:34.28]It's just one town.
这只是个小镇 [02:36.83]It's such a shame.
挺难堪的 [02:38.37]We had so long.
我们都认识了这么久 [02:41.24]So grab your friends.
捎几个朋友 [02:43.65]And don't look down.
然后别往下瞧了 [02:45.71]Cuz when you look up they'll be gone.
因为你一抬头去找,它们就要消失不见 [02:49.73]It's not the end.It's just one town.
这绝非终结 这只是个小镇 [02:49.75]It would have been easier to tell me to leave when I sat down.
【等我安坐下来后再赶我走,本该是件容易的事。】 [02:55.30]It's such a shame.We had so long.
我们已有这么久了,多遗憾 [02:55.34]Giving up love for leisure like losing everything I found.
【抛去爱以换得片刻清闲,正如我失掉我所找得的一切。】 [02:59.47]So grab your friends.And don't look down
快抓紧你的朋友吧,也请不要再俯瞰了 [02:59.49]It feels meaningless to tell me what goes wont come back around.
【即使告诉我丢失的一切永远地不回来了, 也只觉得毫无意义】 [03:03.25]Cuz when you look up they'll be gone.
因为当你抬头,你就看见这些早已消散了 [03:03.27]If you've got a home leave right now.
【你若还有家可归那快些走开吧】
等我安坐下来后再赶我走本该是件容易的事。 [00:00.000] 作曲 : Andrew Morrison/Adam Engers/Matt Engers/Nick Vombrack [00:05.91]Giving up love for leisure like losing everything I found.
抛去爱以换得片刻清闲,正如我失掉我所找得的一切。 [00:09.80]It feels meaningless to tell me what goes wont come back around.
即使告诉我丢失的一切永远地不回来了, 也只觉得毫无意义。 [00:14.59]If you've got a home leave right now.
你若还有家可归,那快快离开吧。 [00:41.01]All thanks to the gods for our logic and feeling.
都在感激神,只因赐给我们逻辑和感受 [00:47.45]It hurts knowing.
知悉却带来痛苦 [00:50.48]Only minds like ours find our words on the ceiling,
只有像我们这样的心智,才会在天花板上找见我们的对白 [00:56.97]but we're growing.
但我们也正长个子呢 [00:59.16]Sicks of seizable moments passing as I open the door
真是受够了打开门的时候,本可以把握住的瞬间从指缝溜走 [01:06.95]Letting their steps drift farther from mine.
还使这群人的步伐也从我身边飘然溜远 [01:12.48]Their eyes cut deeper every time.
他们的眼,每次都要切开更深的一层 [01:15.81]But my courage upon a pedestal shares
但我那勇气可嘉 [01:20.88]Likeliness with miracles.
它与奇迹有一点类似之处 [01:28.88]It's not the end
还没完呢 [01:31.55]It's just one town.
这只是一个小镇 [01:34.57]It's such a shame.
真是遗憾 [01:36.23]We had so long.
我们都这么久了 [01:38.90]So grab your friends.
所以抓上你那些朋友 [01:41.16]And don't look down.
然后 请勿俯视 [01:43.67]Cuz when you look up they'll be gone.
因为当你抬头去找的时候,它们就不见啦 [01:48.32]Screaming at the top of my lungs
大声叫到我肺要爆了 [01:51.15]But you can't hear it.
但是你听不见的 [01:54.54]My voice is going
我的声音便慢慢消退着 [01:57.10]Swearing we won't come here again
发誓不会再来这里了 [02:00.56]We'll come near it
我们会向*那个*靠近的 [02:03.87]but we're growing.
但我们也正在成长 [02:06.29]Sicks of seizable moments passing as I open the door
抓不住那些趁着开门偷偷溜走的瞬间,真是残忍 [02:13.71]Letting their steps drift farther from mine.
任由他们的脚步声飘得越来越远离我而去 [02:19.32]Their eyes cut deeper every time.
他们的眼每每凝视都像刀切得更深 [02:22.65]But my courage upon a pedestal shares
好在我勇气可嘉 [02:28.21]Likeliness with miracles.
与奇迹有着类似之处 [02:31.62]It's not the end
还没结束呢 [02:34.28]It's just one town.
这只是个小镇 [02:36.83]It's such a shame.
挺难堪的 [02:38.37]We had so long.
我们都认识了这么久 [02:41.24]So grab your friends.
捎几个朋友 [02:43.65]And don't look down.
然后别往下瞧了 [02:45.71]Cuz when you look up they'll be gone.
因为你一抬头去找,它们就要消失不见 [02:49.73]It's not the end.It's just one town.
这绝非终结 这只是个小镇 [02:49.75]It would have been easier to tell me to leave when I sat down.
【等我安坐下来后再赶我走,本该是件容易的事。】 [02:55.30]It's such a shame.We had so long.
我们已有这么久了,多遗憾 [02:55.34]Giving up love for leisure like losing everything I found.
【抛去爱以换得片刻清闲,正如我失掉我所找得的一切。】 [02:59.47]So grab your friends.And don't look down
快抓紧你的朋友吧,也请不要再俯瞰了 [02:59.49]It feels meaningless to tell me what goes wont come back around.
【即使告诉我丢失的一切永远地不回来了, 也只觉得毫无意义】 [03:03.25]Cuz when you look up they'll be gone.
因为当你抬头,你就看见这些早已消散了 [03:03.27]If you've got a home leave right now.
【你若还有家可归那快些走开吧】