Hurricane-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Hurricane-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bob Dylan/Jacques Levy
[00:00.10] 作曲 : Bob Dylan/Jacques Levy
[00:00.20]Hurricane (Bob Dylan and Jacques Levy)
飓风(鲍勃·迪伦与雅克·列维) [00:03.23] [00:20.50]Pistol shots ring out in the barroom night
酒吧深夜响起枪声回荡 [00:21.48]Enter Patty Valentine from the upper hall
帕蒂·瓦伦丁从楼上走廊赶来 [00:24.70]She sees the bartender in a pool of blood
她看见酒保倒在血泊中央 [00:28.05]Cries out, “My God, they killed them all!”
尖叫着"天啊 他们全被杀害" [00:31.71]Here comes the story of the Hurricane
这就是飓风的故事开场 [00:35.05]The man the authorities came to blame
当局要这男人背负罪状 [00:38.77]For somethin’ that he never done
为他从未犯下的勾当 [00:42.44]Put in a prison cell, but one time he could-a been
被关进铁窗 他本可以成为 [00:47.45]The champion of the world
世界拳坛的无冕之王 [00:49.62] [01:00.64]Three bodies lyin’ there does Patty see
帕蒂看见三具尸体横躺 [01:02.87]And another man named Bello, movin’ around mysteriously
还有个叫贝洛的男人举止慌张 [01:06.62]“I didn’t do it,” he says, and he throws up his hands
"不是我干的"他举起双手嚷嚷 [01:09.57]“I was only robbin’ the register, I hope you understand
"我只是想偷收银机里的现钞 [01:14.63]I saw them leavin’,” he says, and he stops
我看见他们逃跑"他突然停顿 [01:17.30]“One of us had better call up the cops”
"我们该叫警察来处理案情" [01:20.56]And so Patty calls the cops
于是帕蒂拨通了报警电话 [01:24.89]And they arrive on the scene with their red lights flashin’
警车闪着红灯抵达现场 [01:29.48]In the hot New Jersey night
在新泽西燥热的晚上 [01:31.97] [01:43.84]Meanwhile, far away in another part of town
此刻城郊另一端的远方 [01:47.13]Rubin Carter and a couple of friends are drivin’ around
鲁宾·卡特正与友人驾车游荡 [01:50.99]Number one contender for the middleweight crown
这位中量级拳王头号挑战者 [01:51.93]Had no idea what kinda **** was about to go down
不知厄运即将降临头上 [01:55.35]When a cop pulled him over to the side of the road
当警察把他逼停在路旁 [01:58.32]Just like the time before and the time before that
就像前两次的套路一样 [02:02.36]In Paterson that’s just the way things go
帕特森市向来这般荒唐 [02:05.49]If you’re black you might as well not show up on the street
黑人最好别在街头亮相 [02:10.62]’Less you wanna draw the heat
除非你想招惹麻烦上场 [02:13.18] [02:22.89]Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops
阿尔弗雷德·贝洛有个同党 [02:25.53]Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin’ around
他和布拉德利正四处游荡 [02:28.73]He said, “I saw two men runnin’ out, they looked like middleweights
他说"看见两个中量级体型逃亡 [02:32.43]They jumped into a white car with out-of-state plates”
跳上辆外地牌照的白色车辆" [02:36.29]And Miss Patty Valentine just nodded her head
帕蒂小姐点头予以佐证 [02:39.79]Cop said, “Wait a minute, boys, this one’s not dead”
警察说"等等 这人还有气息" [02:43.03]So they took him to the infirmary
他们把他送进医务室抢救 [02:50.12]And though this man could hardly see
尽管伤者视线已经模糊 [02:51.81]They told him that he could identify the guilty men
警方坚持要他指认真凶 [02:54.15] [03:03.78]Four in the mornin’ and they haul Rubin in
凌晨四点鲁宾被押送 [03:06.57]Take him to the hospital and they bring him upstairs
带到医院楼上指认现场 [03:10.00]The wounded man looks up through his one dyin’ eye
垂死者用独眼抬头张望 [03:13.23]Says, “Wha’d you bring him in here for? He ain’t the guy!”
说"为何带他来?根本不是这模样!" [03:17.24]Yes, here’s the story of the Hurricane
这就是飓风的故事真相 [03:20.36]The man the authorities came to blame
当局要这男人背负罪状 [03:24.01]For somethin’ that he never done
为他从未犯下的勾当 [03:27.93]Put in a prison cell, but one time he could-a been
被关进铁窗 他本可以成为 [03:32.65]The champion of the world
世界拳坛的无冕之王 [03:35.15] [03:44.67]Four months later, the ghettos are in flame
四个月后贫民窟燃起火光 [03:48.05]Rubin’s in South America, fightin’ for his name
鲁宾在南美为名誉抗争 [03:52.71]While Arthur Dexter Bradley’s still in the robbery game
布拉德利继续抢劫勾当 [03:54.44]And the cops are puttin’ the screws to him, lookin’ for somebody to blame
警方威逼他指证对象 [03:58.34]“Remember that murder that happened in a bar?”
"记得酒吧那起命案吗?" [04:01.76]“Remember you said you saw the getaway car?”
"你说过看见那辆逃亡车辆" [04:05.57]“You think you’d like to play ball with the law?”
"想不想跟警方合作一场?" [04:09.16]“Think it might-a been that fighter that you saw runnin’ that night?”
"那晚逃跑的拳手你可有印象?" [04:11.84]“Don’t forget that you are white”
"别忘了你可是白人模样" [04:15.63] [04:27.27]Arthur Dexter Bradley said, “I’m really not sure”
布拉德利说"我实在说不准" [04:28.69]Cops said, “A poor boy like you could use a break
警察说"穷小子需要翻身 [04:31.74]We got you for the motel job and we’re talkin’ to your friend Bello
汽车旅馆案能送你进牢门 [04:35.50]Now you don’t wanta have to go back to jail, be a nice fellow
不想坐牢就乖乖做证人 [04:40.24]You’ll be doin’ society a favor
这是你回馈社会的良机 [04:42.56]That *********** is brave and gettin’ braver
那混蛋越来越嚣张放肆 [04:46.28]We want to put his ass in stir
我们要把他扔进大牢 [04:49.24]We want to pin this triple murder on him
这三重命案就让他顶包 [04:54.07]He ain’t no Gentleman Jim”
他可不是什么绅士拳豪" [04:55.45] [05:05.85]Rubin could take a man out with just one punch
鲁宾一拳就能击倒对手 [05:09.03]But he never did like to talk about it all that much
但他从不喜欢夸耀吹牛 [05:12.10]It’s my work, he’d say, and I do it for pay
他说"这是我的工作报酬 [05:15.68]And when it’s over I’d just as soon go on my way
结束后就想独自远走" [05:19.71]Up to some paradise
去往世外桃源的方向 [05:22.86]Where the trout streams flow and the air is nice
鳟鱼溪流空气清朗 [05:26.35]And ride a horse along a trail
沿着山径骑马徜徉 [05:30.41]But then they took him to the jailhouse
但他们把他投进牢房 [05:34.40]Where they try to turn a man into a mouse
要把猛虎驯成老鼠模样 [05:39.66] [05:46.52]All of Rubin’s cards were marked in advance
鲁宾的命运早被注定 [05:48.96]The trial was a pig-circus, he never had a chance
荒谬审判毫无胜算可能 [05:51.56]The judge made Rubin’s witnesses drunkards from the slums
法官让贫民窟醉汉作证 [05:55.22]To the white folks who watched he was a revolutionary bum
白人称他是暴徒革命 [05:58.79]And to the black folks he was just a crazy nigger
黑人觉得他疯癫可憎 [06:02.78]No one doubted that he pulled the trigger
无人怀疑他扣动扳机 [06:09.77]And though they could not produce the gun
尽管凶器始终无踪影 [06:13.84]The D.A. said he was the one who did the deed
检察官咬定他是元凶 [06:17.91]And the all-white jury agreed
全白人陪审团一致认同 [06:21.25] [06:29.87]Rubin Carter was falsely tried
鲁宾·卡特遭诬陷审判 [06:32.66]The crime was murder “one,” guess who testified?
一级谋杀罪谁在作伪证? [06:37.59]Bello and Bradley and they both baldly lied
贝洛布拉德利厚颜扯谎 [06:39.78]And the newspapers, they all went along for the ride
媒体跟着舆论随波逐浪 [06:43.80]How can the life of such a man
这般人物的生死存亡 [06:46.67]Be in the palm of some fool’s hand?
怎能由蠢货掌握方向? [06:52.97]To see him obviously framed
眼见构陷却无力相帮 [06:54.01]Couldn’t help but make me feel ashamed to live in a land
令我羞愧生在这片土壤 [06:57.35]Where justice is a game
司法沦为游戏一场 [07:02.36] [07:10.39]Now all the criminals in their coats and their ties
如今真凶穿着体面西装 [07:13.38]Are free to drink martinis and watch the sun rise
喝着马天尼欣赏晨光 [07:16.38]While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
鲁宾如佛陀困在牢房 [07:20.59]An innocent man in a living hell
无辜者在活地狱煎熬 [07:24.30]That’s the story of the Hurricane
这就是飓风的故事终章 [07:27.50]But it won’t be over till they clear his name
除非平反才算是收场 [07:30.97]And give him back the time he’s done
还他被夺走的时光 [07:36.27]Put in a prison cell, but one time he could-a been
被关进铁窗 他本可以成为 [07:38.07]The champion of the world
世界拳坛的无冕之王
飓风(鲍勃·迪伦与雅克·列维) [00:03.23] [00:20.50]Pistol shots ring out in the barroom night
酒吧深夜响起枪声回荡 [00:21.48]Enter Patty Valentine from the upper hall
帕蒂·瓦伦丁从楼上走廊赶来 [00:24.70]She sees the bartender in a pool of blood
她看见酒保倒在血泊中央 [00:28.05]Cries out, “My God, they killed them all!”
尖叫着"天啊 他们全被杀害" [00:31.71]Here comes the story of the Hurricane
这就是飓风的故事开场 [00:35.05]The man the authorities came to blame
当局要这男人背负罪状 [00:38.77]For somethin’ that he never done
为他从未犯下的勾当 [00:42.44]Put in a prison cell, but one time he could-a been
被关进铁窗 他本可以成为 [00:47.45]The champion of the world
世界拳坛的无冕之王 [00:49.62] [01:00.64]Three bodies lyin’ there does Patty see
帕蒂看见三具尸体横躺 [01:02.87]And another man named Bello, movin’ around mysteriously
还有个叫贝洛的男人举止慌张 [01:06.62]“I didn’t do it,” he says, and he throws up his hands
"不是我干的"他举起双手嚷嚷 [01:09.57]“I was only robbin’ the register, I hope you understand
"我只是想偷收银机里的现钞 [01:14.63]I saw them leavin’,” he says, and he stops
我看见他们逃跑"他突然停顿 [01:17.30]“One of us had better call up the cops”
"我们该叫警察来处理案情" [01:20.56]And so Patty calls the cops
于是帕蒂拨通了报警电话 [01:24.89]And they arrive on the scene with their red lights flashin’
警车闪着红灯抵达现场 [01:29.48]In the hot New Jersey night
在新泽西燥热的晚上 [01:31.97] [01:43.84]Meanwhile, far away in another part of town
此刻城郊另一端的远方 [01:47.13]Rubin Carter and a couple of friends are drivin’ around
鲁宾·卡特正与友人驾车游荡 [01:50.99]Number one contender for the middleweight crown
这位中量级拳王头号挑战者 [01:51.93]Had no idea what kinda **** was about to go down
不知厄运即将降临头上 [01:55.35]When a cop pulled him over to the side of the road
当警察把他逼停在路旁 [01:58.32]Just like the time before and the time before that
就像前两次的套路一样 [02:02.36]In Paterson that’s just the way things go
帕特森市向来这般荒唐 [02:05.49]If you’re black you might as well not show up on the street
黑人最好别在街头亮相 [02:10.62]’Less you wanna draw the heat
除非你想招惹麻烦上场 [02:13.18] [02:22.89]Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops
阿尔弗雷德·贝洛有个同党 [02:25.53]Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin’ around
他和布拉德利正四处游荡 [02:28.73]He said, “I saw two men runnin’ out, they looked like middleweights
他说"看见两个中量级体型逃亡 [02:32.43]They jumped into a white car with out-of-state plates”
跳上辆外地牌照的白色车辆" [02:36.29]And Miss Patty Valentine just nodded her head
帕蒂小姐点头予以佐证 [02:39.79]Cop said, “Wait a minute, boys, this one’s not dead”
警察说"等等 这人还有气息" [02:43.03]So they took him to the infirmary
他们把他送进医务室抢救 [02:50.12]And though this man could hardly see
尽管伤者视线已经模糊 [02:51.81]They told him that he could identify the guilty men
警方坚持要他指认真凶 [02:54.15] [03:03.78]Four in the mornin’ and they haul Rubin in
凌晨四点鲁宾被押送 [03:06.57]Take him to the hospital and they bring him upstairs
带到医院楼上指认现场 [03:10.00]The wounded man looks up through his one dyin’ eye
垂死者用独眼抬头张望 [03:13.23]Says, “Wha’d you bring him in here for? He ain’t the guy!”
说"为何带他来?根本不是这模样!" [03:17.24]Yes, here’s the story of the Hurricane
这就是飓风的故事真相 [03:20.36]The man the authorities came to blame
当局要这男人背负罪状 [03:24.01]For somethin’ that he never done
为他从未犯下的勾当 [03:27.93]Put in a prison cell, but one time he could-a been
被关进铁窗 他本可以成为 [03:32.65]The champion of the world
世界拳坛的无冕之王 [03:35.15] [03:44.67]Four months later, the ghettos are in flame
四个月后贫民窟燃起火光 [03:48.05]Rubin’s in South America, fightin’ for his name
鲁宾在南美为名誉抗争 [03:52.71]While Arthur Dexter Bradley’s still in the robbery game
布拉德利继续抢劫勾当 [03:54.44]And the cops are puttin’ the screws to him, lookin’ for somebody to blame
警方威逼他指证对象 [03:58.34]“Remember that murder that happened in a bar?”
"记得酒吧那起命案吗?" [04:01.76]“Remember you said you saw the getaway car?”
"你说过看见那辆逃亡车辆" [04:05.57]“You think you’d like to play ball with the law?”
"想不想跟警方合作一场?" [04:09.16]“Think it might-a been that fighter that you saw runnin’ that night?”
"那晚逃跑的拳手你可有印象?" [04:11.84]“Don’t forget that you are white”
"别忘了你可是白人模样" [04:15.63] [04:27.27]Arthur Dexter Bradley said, “I’m really not sure”
布拉德利说"我实在说不准" [04:28.69]Cops said, “A poor boy like you could use a break
警察说"穷小子需要翻身 [04:31.74]We got you for the motel job and we’re talkin’ to your friend Bello
汽车旅馆案能送你进牢门 [04:35.50]Now you don’t wanta have to go back to jail, be a nice fellow
不想坐牢就乖乖做证人 [04:40.24]You’ll be doin’ society a favor
这是你回馈社会的良机 [04:42.56]That *********** is brave and gettin’ braver
那混蛋越来越嚣张放肆 [04:46.28]We want to put his ass in stir
我们要把他扔进大牢 [04:49.24]We want to pin this triple murder on him
这三重命案就让他顶包 [04:54.07]He ain’t no Gentleman Jim”
他可不是什么绅士拳豪" [04:55.45] [05:05.85]Rubin could take a man out with just one punch
鲁宾一拳就能击倒对手 [05:09.03]But he never did like to talk about it all that much
但他从不喜欢夸耀吹牛 [05:12.10]It’s my work, he’d say, and I do it for pay
他说"这是我的工作报酬 [05:15.68]And when it’s over I’d just as soon go on my way
结束后就想独自远走" [05:19.71]Up to some paradise
去往世外桃源的方向 [05:22.86]Where the trout streams flow and the air is nice
鳟鱼溪流空气清朗 [05:26.35]And ride a horse along a trail
沿着山径骑马徜徉 [05:30.41]But then they took him to the jailhouse
但他们把他投进牢房 [05:34.40]Where they try to turn a man into a mouse
要把猛虎驯成老鼠模样 [05:39.66] [05:46.52]All of Rubin’s cards were marked in advance
鲁宾的命运早被注定 [05:48.96]The trial was a pig-circus, he never had a chance
荒谬审判毫无胜算可能 [05:51.56]The judge made Rubin’s witnesses drunkards from the slums
法官让贫民窟醉汉作证 [05:55.22]To the white folks who watched he was a revolutionary bum
白人称他是暴徒革命 [05:58.79]And to the black folks he was just a crazy nigger
黑人觉得他疯癫可憎 [06:02.78]No one doubted that he pulled the trigger
无人怀疑他扣动扳机 [06:09.77]And though they could not produce the gun
尽管凶器始终无踪影 [06:13.84]The D.A. said he was the one who did the deed
检察官咬定他是元凶 [06:17.91]And the all-white jury agreed
全白人陪审团一致认同 [06:21.25] [06:29.87]Rubin Carter was falsely tried
鲁宾·卡特遭诬陷审判 [06:32.66]The crime was murder “one,” guess who testified?
一级谋杀罪谁在作伪证? [06:37.59]Bello and Bradley and they both baldly lied
贝洛布拉德利厚颜扯谎 [06:39.78]And the newspapers, they all went along for the ride
媒体跟着舆论随波逐浪 [06:43.80]How can the life of such a man
这般人物的生死存亡 [06:46.67]Be in the palm of some fool’s hand?
怎能由蠢货掌握方向? [06:52.97]To see him obviously framed
眼见构陷却无力相帮 [06:54.01]Couldn’t help but make me feel ashamed to live in a land
令我羞愧生在这片土壤 [06:57.35]Where justice is a game
司法沦为游戏一场 [07:02.36] [07:10.39]Now all the criminals in their coats and their ties
如今真凶穿着体面西装 [07:13.38]Are free to drink martinis and watch the sun rise
喝着马天尼欣赏晨光 [07:16.38]While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
鲁宾如佛陀困在牢房 [07:20.59]An innocent man in a living hell
无辜者在活地狱煎熬 [07:24.30]That’s the story of the Hurricane
这就是飓风的故事终章 [07:27.50]But it won’t be over till they clear his name
除非平反才算是收场 [07:30.97]And give him back the time he’s done
还他被夺走的时光 [07:36.27]Put in a prison cell, but one time he could-a been
被关进铁窗 他本可以成为 [07:38.07]The champion of the world
世界拳坛的无冕之王