World War III-Grandmaster Flash & the Furious Fivemp3下载无损flac下载
World War III-Grandmaster Flash & the Furious Five在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Ed Norris/Melvin Glover/Keith Wiggins
[00:00.821]3, 2, 1
三、二、一 [00:02.948]1984
一九八四 [00:05.629]World War III
第三次世界大战 [00:19.325]Life is a game of business
生活是个商业游戏 [00:21.791]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [00:24.163]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [00:26.624]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [00:28.942]War is a game of business
战争是个商业游戏 [00:31.171]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [00:33.294]Because men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [00:35.956]They blew us all away
垮掉的是我们 [00:37.548]They called it
人管这叫做 [00:38.438]World (paranoia)
第三次(偏执狂吧是) [00:39.150]War (it’s almost over)
世界(一切都完了) [00:40.591]3 (cause nobody hears what the people say) (*2 times)
大战(人民的心声没人管没人听)(这段唱两遍) [00:45.969]Ha ha ha ha ha ha ha
哈哈哈真可笑哈哈哈 [00:47.623]Realistically the bombs are ready
说眼前儿的,弹药都准备好了 [00:50.177]Technically, nuclear by name
说技术上的,核武器横竖都是大阵势 [00:52.577]Capability of total destruction
这些能把地球炸个稀巴烂 [00:54.793]Radioactive death and flame
致命的炮火和辐射 [00:57.090]There is talk of a firey doom
人类末日将是一片火海 [00:59.562]Prophesied since the dawn of time
这是从最初就有的预言 [01:01.875]In a world of bloodshed, mass confusion
一个流血千里、一片混乱的世界 [01:04.093]Killer diseases, pollution and crime
疾病、污染、犯罪都是夺人性命的杀手 [01:06.175]Man is in conflict with nature
因为人和自然作对 [01:08.942]And that is why there’s so much sin
才会有如此深重的罪恶 [01:11.327]Mother nature’s delicate balance will fix it so nobody wins
最终自然母亲的平衡力量将修复这一切,但没有谁是赢家 [01:16.091]In world (catastrophic)
在这场(天降灾祸) [01:17.154]War (Reaganomic)
第三次(还提什么里根经济学) [01:18.451]3 (and nobody hears what the people say)
世界大战(人民的心声没人管没人听) [01:20.796]World (it’s atomic)
第三次(原子弹) [01:22.089]War (catastrophic)
世界(杀伤力极强) [01:23.245]3 (ha ha ha ha ha ha ha)
大战(哈哈哈哈哈哈哈可笑) [01:25.358]A thousand miles away from home
离家千里之外 [01:27.808]A mortally wounded soldier dies
有一个死到临头的士兵 [01:30.294]And on the blood stained battlefield
躺在鲜血浸过的战场上 [01:32.448]His life flashes before his eyes
他回想起自己的一生 [01:34.792]Before he dies the man saw Jesus
阖眼时他看到了耶稣 [01:37.166]And Jesus Christ took his hand
耶稣握着他的手 [01:39.521]And on the soldier’s dying breath
他呼出最后一口气 [01:41.832]The good lord took him to the promised land
慈爱的上帝将他带去了天堂 [01:44.375]Cause there’s no (people living)
因为那里(人活着) [01:46.282]More (people dying)
没有(人死了) [01:47.110]Pain (everybody disappeared)
痛苦(都不见了) [01:48.986]After world (people living)
在这场(人活着) [01:50.219]War (people crying)
第三次(人在哭) [01:51.234]3 (ha ha ha ha)
世界大战后(哈哈哈哈哈哈可笑) [01:53.171]Breakdown, pain...(so let the music play on)
崩溃,痛苦……(音乐不要停) [02:12.788]1984, see the world at war 1984
年,世界陷入战争 [02:17.140]Your darkest fears of reality are knockin’ down your door
最恐怖的事正一步步来到门前 [02:21.788]Drones and mutations, clones and deviations
飞机轰鸣,云诡波谲;克隆变异,牛鬼蛇神 [02:26.531]And there’s no one that can escape the nuclear revelation
核力量是神的天启,没人能逃得过 [02:30.620]Because
因为 [02:31.362]War is a game of business
战争是个商业游戏 [02:33.596]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [02:35.855]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [02:38.361]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [02:40.750]World (paranoia!)
第三次(偏执狂吧是) [02:41.887]War (it’s almost over)
世界(一切都完了) [02:43.097]3 (ha ha ha ha)
大战(哈哈哈哈哈哈真可笑) [02:45.529]The silver moon, the midnight stars, Jupiter collides with Mar
夜空一轮银月,星光四溢,木星撞上了火星 [02:50.143]And out of the darkness spirits roar
魂灵在黑暗中咆哮 [02:52.231]To cast revenge on the earth once more
他们要再次报复人类,毁灭地球 [02:54.798]The leaders of the world are hypnotized
人类元首们受人蛊惑 [02:57.104]By wizards, dark and in disguise
听命于一群面目不清的黑巫师 [02:59.414]Brought to earth by an evil hand
一只邪恶的手将这群巫师送来地球 [03:01.727]To devour souls in a brand new land
要的是把这片土地上的灵魂精气全都吸走 [03:04.299]They let the leader think that war brings peace
巫师们说服元首,战争才能带来和平 [03:06.607]And out comes the one with the mark of the beast
继而猛兽出笼 [03:08.993]There’s evil behind closed doors
这一切的幕后满是毒恶 [03:11.315]In the year of 1984
这是1984年 [03:13.812]Life is a game of business
生活是个商业游戏 [03:16.064]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [03:18.379]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [03:20.812]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [03:20.879]War is a game of business
战争是个商业游戏 [03:25.462]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [03:27.803]Cause men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [03:30.264]They blew us all away
垮掉的是我们 [03:47.210]World (catastrophic)
第三次(天降灾祸) [03:48.050]War (Reaganomic)
世界(还提什么里根经济学) [03:48.909]3 (ha ha ha ha)
大战(哈哈哈哈哈真可笑) [03:51.500]Long ago and all too soon
很久之前,转眼之间 [03:53.721]2 different wars fought on the moon
月球上发生了两场战争 [03:56.029]One put craters on it first
其中一场战争前线布满了火口 [03:58.516]Then we blew further in the universe
向着宇宙深处开炮 [04:00.586]Both of these were nuclear wars
这两场都是核战争 [04:03.033]Breaking universal laws
违反了宇宙法则 [04:05.343]Then falling stars and meteorites
星星陨石从天上往下掉 [04:07.576]Dropped to earth by day and night
整日整夜砸到地球上 [04:10.141]Twisters, earthquakes, hurricanes
旋风、地震、暴风雨 [04:12.435]Volcanos, drops and torrential rain
火山喷发、大雨接着小雨下 [04:14.796]Then one day, the UFO’s
有一天来了个UFO [04:17.218]Came to see the whole world explode
专门来看人类世界如何覆灭 [04:19.333]We will pay the ultimate price
这笔债我们最终是要还 [04:21.757]And a lesson is to be learned
有一条教训要记住 [04:24.332]When we play with nuclear fire
要玩儿核武器的火 [04:26.672]Everybody’s gonna get burned
所有人都得被烧着 [04:28.826]War is a game of business
战争是个商业游戏 [04:31.312]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [04:33.746]Cause men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [04:36.078]They blew us all away
垮掉的是我们 [04:39.374]Pain! Pain! (so let the music play on)
痛苦!痛苦!(音乐不要停) [04:57.560]Between the boundaries of time and space
时间和空间围了个圈 [04:59.567]Was the planet earth and the human race
地球和人类正处其中 [05:01.981]A world alive and centuries old
多少个世纪过去,世界依旧生机勃勃 [05:04.115]With veins of diamonds, silver and gold
地下埋着无数钻石和金银 [05:06.593]Snow-capped mountains over looked the land
积雪的山川拔地而起 [05:08.815]And the deep blue sea made love with the sand
蓝色海洋与沙滩唇齿相依 [05:11.226]Full grown strands of evergreen hair
一丛丛茂密的绿树是地球的秀发 [05:13.705]Kissed the sky with a breath of air
枝丫呼吸着新鲜空气,向上伸展亲吻蓝天 [05:15.995]Where exotic fish once swam in the sea
奇形怪状的鱼潜游在海底 [05:18.340]And the eagles soared in the sky so free
自由自在的鹰翱翔在九天 [05:20.439]But the foolish clan that walked the land
但在陆地上行走的,是一个愚蠢的物种 [05:23.010]Was the creature, that they called man
这种生物叫做人 [05:25.232]They’re cannibalistic, paranoid fools
他们是群自相残杀、偏执冷血的蠢货 [05:26.736]Tricking each other with games and rules
在条条框框博弈游戏中互相欺骗 [05:30.030]Training their men to kill and fight
训练族人与同类厮杀搏击 [05:32.219]Moving and steering their mechanized might
到处滥用造出来的机器 [05:34.776]Only thought that man had in mind
人类的脑子里只有一个想法 [05:37.051]Was to conquer the world and the rest of mankind
那就是征服世界,让所有人臣服 [05:39.543]And with the thought that they were right
人总以为自己做的是对的 [05:41.823]They gave you permission to take a man’s life
所以允许人杀人 [05:44.312]The ones you killed fought just as hard
那个被你杀掉的人同样拼尽了全力 [05:46.384]Then you even had the nerve to pray to god
可凶手竟还有颜面向上帝祈祷 [05:48.583]But god don’t wanna hear all your mess
上帝才不想听人类这些破事 [05:51.324]When you ain’t the one that He laid to rest
因为人不是他愿意将重任托付的那个 [05:53.690]The devil’s children with no disgrace
因为人是魔鬼的后代,不知羞耻 [05:56.066]Crushed and killed the human race
因为人残杀毁灭同类 [05:58.307]While they got rich off the games and war
有些在游戏和战争里赚得盆满锅满 [06:00.749]What in the hell were you fighting for
你们上战场拼命是为了什么 [06:03.160]A silly ass metal, a stupid parade
杀人放火,耀武扬威,简直愚蠢 [06:05.250]For all those innocent people you slayed
你杀掉的有多少是无辜的人 [06:07.698]And after that, you couldn’t even get a job
打完仗了回来,连工作都找不到 [06:10.006]Cause fighting that war made you a slob
因为战场上的日子把人变成了个懒鬼 [06:12.314]A sergeant and major, a corporal, Lieutenant
什么中士、少校、下士、中尉 [06:14.422]Titles and positions were all invented
捏出来了各种名号 [06:17.167]You, and me, and all this mess
你,我,还有这一团糟 [06:19.362]Are just a bunch of pieces in a game of chess
都只是象棋游戏里的一堆棋子 [06:21.905]It’s all the same, a third world war
第三次世界大战也是一样 [06:24.117]A blood thirsty massacre just like before
是一场血腥饥渴的屠杀,跟前两次一样 [06:26.575]It’s genocide, three billion tears
灭绝种族之朝夕,数十亿人齐泪下 [06:28.667]Feeding on a war every twenty years
这样的战争每隔二十年都会有一场 [06:31.386]Then one day we heard the sound
有一天,人们听到了一个声响 [06:33.628]Of the whole damn world tumbling down
整个世界都为之撼动 [06:36.443]Just one big boom, and what do you know
嘣的一声,猜猜怎么着 [06:38.219]The world is a ghetto, high and low
先前多高的楼,都成了一片废墟 [06:40.674]Crumbling buildings all around
四周尽是断壁残垣 [06:43.146]Man’s creation burned to the ground
人类的杰作都毁于一旦 [06:45.545]Chaos, panic, fear and pain
混乱、慌张、恐惧、痛苦 [06:46.814]Days of radioactive rain
接着几天是不间断的辐射雨 [06:50.214]Grotesque figures burned alive
烧死了所有怪物和恶人 [06:52.526]Miraculously seem to survive
有些生物奇迹般的活了下来 [06:54.975]Everything of reality is the science fiction on TV
但正跟电视里播的科幻片一样 [06:59.624]Mutant dog and saber-toothed rats
是些变异狗和剑齿鼠 [07:01.821]Eat men with guns and baseball bats
把手里拿着枪和棒球棒的人吃掉 [07:04.242]The dead won’t die, the brute won’t cry
死的人不会死第二次,畜生不会掉一滴泪 [07:06.680]And everybody’s asking the question “why”
所有人都问“为什么会这样” [07:08.941]Until swarms of millions walk from the city
直到成千上万的人从城市里涌出 [07:11.357]And thousands more went underground below
成千上万的人从地底下逃出 [07:13.422]With their head held down in their own pity
个个都低着头,可怜自己 [07:14.898]Wondering where, they do not know
想着,不知道到底哪儿做错了 [07:18.440]Cause in this game we had a chance
本来还有转圜的可能 [07:20.687]But we blew it for cheap thrills and romance
因为些小打小闹花前月下告吹 [07:23.091]Maybe one day we’ll get another play
或许有一天我们还会有重新改过的机会 [07:25.138]But until then remember what I say
但在那之前,记住我说的话 [07:27.261]Because life is a game of business
因为生活是个商业游戏 [07:29.136]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [07:31.937]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [07:34.478]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [07:36.662]War is a game of business
战争是个商业游戏 [07:39.295]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [07:41.450]Because men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [07:44.219]They blew us all away
垮掉的是我们 [07:46.807]Martin Luther King, Jr.—I have a dream [07:47.708]“I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.”
我有一个梦想,未来某天,我四个孩子生活的国度,将不会把肤色深浅当做评判他们的尺度,而是将品格优劣作为衡量他们的标准。 [08:03.251]“So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
让自由之声从新罕布什尔州的巍峨的崇山峻岭里响起来! [08:08.629]Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
让自由之声从纽约州的层峦叠嶂里响起来! [08:13.815]Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
让自由之声从宾夕法尼亚州的阿勒格尼山上响起来! [08:18.378]Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落基山畔响起来! [08:22.932]Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰之中响起来! [08:27.238]But not only that:
不仅如此, [08:28.602]Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
还要让自由之声从佐治亚州的石岭间响起来! [08:34.188]Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
让自由之声从田纳西州的瞭望山上响起来! [08:39.462]Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
让自由之声从密西西比的每一座丘陵上响起来! [08:44.214]From every mountainside, let freedom ring.”
让自由之声从每一片山坡土地上,响起来!
三、二、一 [00:02.948]1984
一九八四 [00:05.629]World War III
第三次世界大战 [00:19.325]Life is a game of business
生活是个商业游戏 [00:21.791]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [00:24.163]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [00:26.624]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [00:28.942]War is a game of business
战争是个商业游戏 [00:31.171]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [00:33.294]Because men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [00:35.956]They blew us all away
垮掉的是我们 [00:37.548]They called it
人管这叫做 [00:38.438]World (paranoia)
第三次(偏执狂吧是) [00:39.150]War (it’s almost over)
世界(一切都完了) [00:40.591]3 (cause nobody hears what the people say) (*2 times)
大战(人民的心声没人管没人听)(这段唱两遍) [00:45.969]Ha ha ha ha ha ha ha
哈哈哈真可笑哈哈哈 [00:47.623]Realistically the bombs are ready
说眼前儿的,弹药都准备好了 [00:50.177]Technically, nuclear by name
说技术上的,核武器横竖都是大阵势 [00:52.577]Capability of total destruction
这些能把地球炸个稀巴烂 [00:54.793]Radioactive death and flame
致命的炮火和辐射 [00:57.090]There is talk of a firey doom
人类末日将是一片火海 [00:59.562]Prophesied since the dawn of time
这是从最初就有的预言 [01:01.875]In a world of bloodshed, mass confusion
一个流血千里、一片混乱的世界 [01:04.093]Killer diseases, pollution and crime
疾病、污染、犯罪都是夺人性命的杀手 [01:06.175]Man is in conflict with nature
因为人和自然作对 [01:08.942]And that is why there’s so much sin
才会有如此深重的罪恶 [01:11.327]Mother nature’s delicate balance will fix it so nobody wins
最终自然母亲的平衡力量将修复这一切,但没有谁是赢家 [01:16.091]In world (catastrophic)
在这场(天降灾祸) [01:17.154]War (Reaganomic)
第三次(还提什么里根经济学) [01:18.451]3 (and nobody hears what the people say)
世界大战(人民的心声没人管没人听) [01:20.796]World (it’s atomic)
第三次(原子弹) [01:22.089]War (catastrophic)
世界(杀伤力极强) [01:23.245]3 (ha ha ha ha ha ha ha)
大战(哈哈哈哈哈哈哈可笑) [01:25.358]A thousand miles away from home
离家千里之外 [01:27.808]A mortally wounded soldier dies
有一个死到临头的士兵 [01:30.294]And on the blood stained battlefield
躺在鲜血浸过的战场上 [01:32.448]His life flashes before his eyes
他回想起自己的一生 [01:34.792]Before he dies the man saw Jesus
阖眼时他看到了耶稣 [01:37.166]And Jesus Christ took his hand
耶稣握着他的手 [01:39.521]And on the soldier’s dying breath
他呼出最后一口气 [01:41.832]The good lord took him to the promised land
慈爱的上帝将他带去了天堂 [01:44.375]Cause there’s no (people living)
因为那里(人活着) [01:46.282]More (people dying)
没有(人死了) [01:47.110]Pain (everybody disappeared)
痛苦(都不见了) [01:48.986]After world (people living)
在这场(人活着) [01:50.219]War (people crying)
第三次(人在哭) [01:51.234]3 (ha ha ha ha)
世界大战后(哈哈哈哈哈哈可笑) [01:53.171]Breakdown, pain...(so let the music play on)
崩溃,痛苦……(音乐不要停) [02:12.788]1984, see the world at war 1984
年,世界陷入战争 [02:17.140]Your darkest fears of reality are knockin’ down your door
最恐怖的事正一步步来到门前 [02:21.788]Drones and mutations, clones and deviations
飞机轰鸣,云诡波谲;克隆变异,牛鬼蛇神 [02:26.531]And there’s no one that can escape the nuclear revelation
核力量是神的天启,没人能逃得过 [02:30.620]Because
因为 [02:31.362]War is a game of business
战争是个商业游戏 [02:33.596]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [02:35.855]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [02:38.361]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [02:40.750]World (paranoia!)
第三次(偏执狂吧是) [02:41.887]War (it’s almost over)
世界(一切都完了) [02:43.097]3 (ha ha ha ha)
大战(哈哈哈哈哈哈真可笑) [02:45.529]The silver moon, the midnight stars, Jupiter collides with Mar
夜空一轮银月,星光四溢,木星撞上了火星 [02:50.143]And out of the darkness spirits roar
魂灵在黑暗中咆哮 [02:52.231]To cast revenge on the earth once more
他们要再次报复人类,毁灭地球 [02:54.798]The leaders of the world are hypnotized
人类元首们受人蛊惑 [02:57.104]By wizards, dark and in disguise
听命于一群面目不清的黑巫师 [02:59.414]Brought to earth by an evil hand
一只邪恶的手将这群巫师送来地球 [03:01.727]To devour souls in a brand new land
要的是把这片土地上的灵魂精气全都吸走 [03:04.299]They let the leader think that war brings peace
巫师们说服元首,战争才能带来和平 [03:06.607]And out comes the one with the mark of the beast
继而猛兽出笼 [03:08.993]There’s evil behind closed doors
这一切的幕后满是毒恶 [03:11.315]In the year of 1984
这是1984年 [03:13.812]Life is a game of business
生活是个商业游戏 [03:16.064]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [03:18.379]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [03:20.812]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [03:20.879]War is a game of business
战争是个商业游戏 [03:25.462]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [03:27.803]Cause men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [03:30.264]They blew us all away
垮掉的是我们 [03:47.210]World (catastrophic)
第三次(天降灾祸) [03:48.050]War (Reaganomic)
世界(还提什么里根经济学) [03:48.909]3 (ha ha ha ha)
大战(哈哈哈哈哈真可笑) [03:51.500]Long ago and all too soon
很久之前,转眼之间 [03:53.721]2 different wars fought on the moon
月球上发生了两场战争 [03:56.029]One put craters on it first
其中一场战争前线布满了火口 [03:58.516]Then we blew further in the universe
向着宇宙深处开炮 [04:00.586]Both of these were nuclear wars
这两场都是核战争 [04:03.033]Breaking universal laws
违反了宇宙法则 [04:05.343]Then falling stars and meteorites
星星陨石从天上往下掉 [04:07.576]Dropped to earth by day and night
整日整夜砸到地球上 [04:10.141]Twisters, earthquakes, hurricanes
旋风、地震、暴风雨 [04:12.435]Volcanos, drops and torrential rain
火山喷发、大雨接着小雨下 [04:14.796]Then one day, the UFO’s
有一天来了个UFO [04:17.218]Came to see the whole world explode
专门来看人类世界如何覆灭 [04:19.333]We will pay the ultimate price
这笔债我们最终是要还 [04:21.757]And a lesson is to be learned
有一条教训要记住 [04:24.332]When we play with nuclear fire
要玩儿核武器的火 [04:26.672]Everybody’s gonna get burned
所有人都得被烧着 [04:28.826]War is a game of business
战争是个商业游戏 [04:31.312]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [04:33.746]Cause men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [04:36.078]They blew us all away
垮掉的是我们 [04:39.374]Pain! Pain! (so let the music play on)
痛苦!痛苦!(音乐不要停) [04:57.560]Between the boundaries of time and space
时间和空间围了个圈 [04:59.567]Was the planet earth and the human race
地球和人类正处其中 [05:01.981]A world alive and centuries old
多少个世纪过去,世界依旧生机勃勃 [05:04.115]With veins of diamonds, silver and gold
地下埋着无数钻石和金银 [05:06.593]Snow-capped mountains over looked the land
积雪的山川拔地而起 [05:08.815]And the deep blue sea made love with the sand
蓝色海洋与沙滩唇齿相依 [05:11.226]Full grown strands of evergreen hair
一丛丛茂密的绿树是地球的秀发 [05:13.705]Kissed the sky with a breath of air
枝丫呼吸着新鲜空气,向上伸展亲吻蓝天 [05:15.995]Where exotic fish once swam in the sea
奇形怪状的鱼潜游在海底 [05:18.340]And the eagles soared in the sky so free
自由自在的鹰翱翔在九天 [05:20.439]But the foolish clan that walked the land
但在陆地上行走的,是一个愚蠢的物种 [05:23.010]Was the creature, that they called man
这种生物叫做人 [05:25.232]They’re cannibalistic, paranoid fools
他们是群自相残杀、偏执冷血的蠢货 [05:26.736]Tricking each other with games and rules
在条条框框博弈游戏中互相欺骗 [05:30.030]Training their men to kill and fight
训练族人与同类厮杀搏击 [05:32.219]Moving and steering their mechanized might
到处滥用造出来的机器 [05:34.776]Only thought that man had in mind
人类的脑子里只有一个想法 [05:37.051]Was to conquer the world and the rest of mankind
那就是征服世界,让所有人臣服 [05:39.543]And with the thought that they were right
人总以为自己做的是对的 [05:41.823]They gave you permission to take a man’s life
所以允许人杀人 [05:44.312]The ones you killed fought just as hard
那个被你杀掉的人同样拼尽了全力 [05:46.384]Then you even had the nerve to pray to god
可凶手竟还有颜面向上帝祈祷 [05:48.583]But god don’t wanna hear all your mess
上帝才不想听人类这些破事 [05:51.324]When you ain’t the one that He laid to rest
因为人不是他愿意将重任托付的那个 [05:53.690]The devil’s children with no disgrace
因为人是魔鬼的后代,不知羞耻 [05:56.066]Crushed and killed the human race
因为人残杀毁灭同类 [05:58.307]While they got rich off the games and war
有些在游戏和战争里赚得盆满锅满 [06:00.749]What in the hell were you fighting for
你们上战场拼命是为了什么 [06:03.160]A silly ass metal, a stupid parade
杀人放火,耀武扬威,简直愚蠢 [06:05.250]For all those innocent people you slayed
你杀掉的有多少是无辜的人 [06:07.698]And after that, you couldn’t even get a job
打完仗了回来,连工作都找不到 [06:10.006]Cause fighting that war made you a slob
因为战场上的日子把人变成了个懒鬼 [06:12.314]A sergeant and major, a corporal, Lieutenant
什么中士、少校、下士、中尉 [06:14.422]Titles and positions were all invented
捏出来了各种名号 [06:17.167]You, and me, and all this mess
你,我,还有这一团糟 [06:19.362]Are just a bunch of pieces in a game of chess
都只是象棋游戏里的一堆棋子 [06:21.905]It’s all the same, a third world war
第三次世界大战也是一样 [06:24.117]A blood thirsty massacre just like before
是一场血腥饥渴的屠杀,跟前两次一样 [06:26.575]It’s genocide, three billion tears
灭绝种族之朝夕,数十亿人齐泪下 [06:28.667]Feeding on a war every twenty years
这样的战争每隔二十年都会有一场 [06:31.386]Then one day we heard the sound
有一天,人们听到了一个声响 [06:33.628]Of the whole damn world tumbling down
整个世界都为之撼动 [06:36.443]Just one big boom, and what do you know
嘣的一声,猜猜怎么着 [06:38.219]The world is a ghetto, high and low
先前多高的楼,都成了一片废墟 [06:40.674]Crumbling buildings all around
四周尽是断壁残垣 [06:43.146]Man’s creation burned to the ground
人类的杰作都毁于一旦 [06:45.545]Chaos, panic, fear and pain
混乱、慌张、恐惧、痛苦 [06:46.814]Days of radioactive rain
接着几天是不间断的辐射雨 [06:50.214]Grotesque figures burned alive
烧死了所有怪物和恶人 [06:52.526]Miraculously seem to survive
有些生物奇迹般的活了下来 [06:54.975]Everything of reality is the science fiction on TV
但正跟电视里播的科幻片一样 [06:59.624]Mutant dog and saber-toothed rats
是些变异狗和剑齿鼠 [07:01.821]Eat men with guns and baseball bats
把手里拿着枪和棒球棒的人吃掉 [07:04.242]The dead won’t die, the brute won’t cry
死的人不会死第二次,畜生不会掉一滴泪 [07:06.680]And everybody’s asking the question “why”
所有人都问“为什么会这样” [07:08.941]Until swarms of millions walk from the city
直到成千上万的人从城市里涌出 [07:11.357]And thousands more went underground below
成千上万的人从地底下逃出 [07:13.422]With their head held down in their own pity
个个都低着头,可怜自己 [07:14.898]Wondering where, they do not know
想着,不知道到底哪儿做错了 [07:18.440]Cause in this game we had a chance
本来还有转圜的可能 [07:20.687]But we blew it for cheap thrills and romance
因为些小打小闹花前月下告吹 [07:23.091]Maybe one day we’ll get another play
或许有一天我们还会有重新改过的机会 [07:25.138]But until then remember what I say
但在那之前,记住我说的话 [07:27.261]Because life is a game of business
因为生活是个商业游戏 [07:29.136]And in the end we sight (swear to god)
到最后叹口气(说真的) [07:31.937]The new and old are bought and sold
新的旧的老的少的,买进来卖出去 [07:34.478]And everybody thinks they’re right
没人觉得自己做错了 [07:36.662]War is a game of business
战争是个商业游戏 [07:39.295]A game we shouldn’t play (swear to god)
是个人不该引火上身的游戏(说真的) [07:41.450]Because men with guns killed all our sons
端着枪的家伙杀掉的是我们的兄弟 [07:44.219]They blew us all away
垮掉的是我们 [07:46.807]Martin Luther King, Jr.—I have a dream [07:47.708]“I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.”
我有一个梦想,未来某天,我四个孩子生活的国度,将不会把肤色深浅当做评判他们的尺度,而是将品格优劣作为衡量他们的标准。 [08:03.251]“So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
让自由之声从新罕布什尔州的巍峨的崇山峻岭里响起来! [08:08.629]Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
让自由之声从纽约州的层峦叠嶂里响起来! [08:13.815]Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
让自由之声从宾夕法尼亚州的阿勒格尼山上响起来! [08:18.378]Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
让自由之声从科罗拉多州冰雪覆盖的落基山畔响起来! [08:22.932]Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
让自由之声从加利福尼亚州蜿蜒的群峰之中响起来! [08:27.238]But not only that:
不仅如此, [08:28.602]Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
还要让自由之声从佐治亚州的石岭间响起来! [08:34.188]Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
让自由之声从田纳西州的瞭望山上响起来! [08:39.462]Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
让自由之声从密西西比的每一座丘陵上响起来! [08:44.214]From every mountainside, let freedom ring.”
让自由之声从每一片山坡土地上,响起来!