The Promise (Studio Version)-Seventh Wondermp3下载无损flac下载
The Promise (Studio Version)-Seventh Wonder在线试听免费歌词下载
[00:00.000]
The Promise(《诺言》) [01:00.000]
词:Tommy Karevik [01:46.500]If this is the future then what have we done
【若这就是我们所招致的未来】 [01:51.500](This is the future)(What have we done)
【(这便是未来)(我们做了什么)】 [01:55.500]If you think a few teardrops will save you
【若你认为哭泣能拯救你】 [01:57.770]Then you are not the only one
【而你明显不是(如此想的)唯一一人】 [02:02.500]What if maybe just maybe the promise that God make to men
【若是,我说若是,这是神明向人的许诺】 [02:09.000](This is the future)(What have we done)
【(这便是未来)(我们做了什么)】 [02:11.500]What if maybe that promise was broken
【也许那个诺言已被撕毁】 [02:15.500]Cause we will never ever understand
【只因我们永远也不明白——】 [02:21.000]That the higher we climb up
【若是攀得越高】 [02:22.500]The harder we fall
【就摔伤得越重】 [02:25.500]When the world we know burns to the ground
【在我们知晓的末世燃烧着崩落时】 [02:29.500]May the tears on your cheek make a promise of hope
【但愿你脸上的泪痕,作为一个希望的承诺】 [02:33.500]One last time
【最后一次】 [02:35.000](One last time)
【(最后一次)】 [02:37.500]I am lost in the rain
【我迷路在雨里】 [02:39.500](Lost in the rain)
【(迷路在雨里)】 [02:40.300]But I know that I will——
【但我知道我会——】 [02:44.000]I know that I will survive
【我会将一切继续】 [02:47.500]While the world is falling
【当天地都崩毁】 [02:51.100]Before a king without a crown(King without a crown)
【在一位无冕的王前(无冕之王)】 [02:55.000]Nothing last forever but tonight is your night
【没什么能长久留存,但今夜属于你】 [02:59.500]Hear the siren calling for the man behind the clown(Men behind the clown)
【听塞壬们呼唤,那丑角背后的人(小丑背后的人)】 [03:06.000]Drop your mask and ask the question why——
【放下你的面具,问问这为什么】 [03:11.000]Why we were left here to die
【为什么我们会被抛弃在这里,静待灭亡?】 [03:24.900]I can't take it I will never make it
【我无法挑这重担,我永远不会走出去】 [03:27.500]Any change is hard to make
【每个下一步都泥泞不堪】 [03:30.000]Every mountain side too steep
【而山峰嶙峋陡峭】 [03:33.000]Each valley way too deep
【谷径深邃异常】 [03:36.500]You are an immortal man
【你这不朽的人啊】 [03:37.400]In a immoral world
【留驻在光怪陆离里】 [03:39.000]Lying yourself to sleep
【渴望着入梦不醒】 [03:41.500]Cause in all honesty reality
【因为所有的事实,一切】 [03:45.000]Is more than just counting sheep
【都沉重过无穷的计数】 [03:47.500]As you are a born survivor on a neverending path
【只因你天生幸存,在永无止境的路上跋涉】 [03:53.500]You are a part of a beginning while in the aftermath
【你是一切的缘由,当你扫着这一地狼藉】 [03:59.000]And it is a fake empire
【这伟业只是幻象!】 [04:03.000]It is a castle make of sand
【如同沙堡一击不堪】 [04:05.000]And if you only could make it to the other side
【若是你能来到彼岸】 [04:08.500]I would make you understand
【我会向你明示】 [04:11.500]That the higher we climb up
【若是攀得越高】 [04:13.500]The harder we fall
【就摔伤得越重】 [04:16.000]When the world we know burns to the ground
【在我们知晓的末世燃烧着崩塌时】 [04:19.500]May the tears on your cheek make a promise of hope
【但愿你脸上的泪痕,作为一个希望的承诺】 [04:24.300]One last time
【最后一次】 [04:26.000](One last time)
【(最后一次)】 [04:27.400]I am lost in the rain
【我迷路在雨里】 [04:28.800](Lost in the rain)
【(迷路在雨里)】 [04:30.500]But I know that I will——
【但我知道我会——】 [04:33.800]I know that I will survive
【我会将一切继续】 [04:38.000]While the world is falling
【当天地都崩毁】 [04:41.000]Before a king without a crown(King without a crown)
【在一位无冕的王前(无冕之王)】 [04:44.500]Nothing last forever but tonight is your night
【没什么能长久留存,但今夜属于你】 [04:49.500]Hear the siren calling for the man behind the clown(Men behind the clown)
【听塞壬们呼唤,那丑角背后的人(小丑背后的人)】 [04:56.500]Take it as a promise cause I know
【请把这当做诺言吧,因为我明白】 [05:01.000]We will survive
【我们会将一切继续】 [05:06.500]We will survive
【我们会将一切继续】 [05:32.100]I feel the wind hit my face
【我感到风正拂面】 [05:35.500]Naked I stand reborn
【赤裸着,我重生而立于此】 [05:38.000]I will not join the rat race
【我将不与鼠辈同流】 [05:40.400]Fight or flight will be no more
【战斗或逃避都不复存在】 [05:44.000]I cannot change my past
【我不能扭转历史】 [05:45.800]But I will rewrite what is to come
【但我将改写未来】 [06:47.900]Now the world is falling
【如今末世正倾覆】 [06:51.200]As we are kneeling down
【就如同我们俯首屈膝】 [06:53.500]The world is falling before a king without a crown
【末世在崩毁,于一位无冕之王面前】 [07:00.000]And the sirens are calling for the man behind the clown
【而塞壬们在呼唤,那丑角背后的人——】 [07:11.100]When the world is falling
【当末世正崩毁】 [07:14.800]Before a king without a crown
【于无冕之王的面前】 [07:17.500]Nothing last forever but tonight is your night
【没什么能长久留存,但今夜属于你】 [07:22.500]Hear the siren calling for the men behind the clown(Men behind the clown)
【听塞壬们呼唤,那人海背后的人(人海背后的人)】 [07:29.500]Drop your mask and ask the question why——
【放下你的面具,问问这为什么】 [07:35.000]Why the world is falling
【为何末世在崩毁】 [07:37.500]Before a king without a crown(King without a crown)
【于一位无冕的王前(无冕之王)?】 [07:41.800]Nothing last forever but tonight(Is your night)——
【没什么能永垂不朽,但今夜属于你】 [07:45.600]We will hear the siren calling for the man behind the clown
【我们将听闻塞壬的呼唤,唤那丑角背后的人】 [07:53.200]Take it as a promise cause I know
【请将这当做诺言吧,因为我知晓】 [07:57.300]We will survive
【我们会将一切继续】 [08:05.600]—end—
The Promise(《诺言》) [01:00.000]
词:Tommy Karevik [01:46.500]If this is the future then what have we done
【若这就是我们所招致的未来】 [01:51.500](This is the future)(What have we done)
【(这便是未来)(我们做了什么)】 [01:55.500]If you think a few teardrops will save you
【若你认为哭泣能拯救你】 [01:57.770]Then you are not the only one
【而你明显不是(如此想的)唯一一人】 [02:02.500]What if maybe just maybe the promise that God make to men
【若是,我说若是,这是神明向人的许诺】 [02:09.000](This is the future)(What have we done)
【(这便是未来)(我们做了什么)】 [02:11.500]What if maybe that promise was broken
【也许那个诺言已被撕毁】 [02:15.500]Cause we will never ever understand
【只因我们永远也不明白——】 [02:21.000]That the higher we climb up
【若是攀得越高】 [02:22.500]The harder we fall
【就摔伤得越重】 [02:25.500]When the world we know burns to the ground
【在我们知晓的末世燃烧着崩落时】 [02:29.500]May the tears on your cheek make a promise of hope
【但愿你脸上的泪痕,作为一个希望的承诺】 [02:33.500]One last time
【最后一次】 [02:35.000](One last time)
【(最后一次)】 [02:37.500]I am lost in the rain
【我迷路在雨里】 [02:39.500](Lost in the rain)
【(迷路在雨里)】 [02:40.300]But I know that I will——
【但我知道我会——】 [02:44.000]I know that I will survive
【我会将一切继续】 [02:47.500]While the world is falling
【当天地都崩毁】 [02:51.100]Before a king without a crown(King without a crown)
【在一位无冕的王前(无冕之王)】 [02:55.000]Nothing last forever but tonight is your night
【没什么能长久留存,但今夜属于你】 [02:59.500]Hear the siren calling for the man behind the clown(Men behind the clown)
【听塞壬们呼唤,那丑角背后的人(小丑背后的人)】 [03:06.000]Drop your mask and ask the question why——
【放下你的面具,问问这为什么】 [03:11.000]Why we were left here to die
【为什么我们会被抛弃在这里,静待灭亡?】 [03:24.900]I can't take it I will never make it
【我无法挑这重担,我永远不会走出去】 [03:27.500]Any change is hard to make
【每个下一步都泥泞不堪】 [03:30.000]Every mountain side too steep
【而山峰嶙峋陡峭】 [03:33.000]Each valley way too deep
【谷径深邃异常】 [03:36.500]You are an immortal man
【你这不朽的人啊】 [03:37.400]In a immoral world
【留驻在光怪陆离里】 [03:39.000]Lying yourself to sleep
【渴望着入梦不醒】 [03:41.500]Cause in all honesty reality
【因为所有的事实,一切】 [03:45.000]Is more than just counting sheep
【都沉重过无穷的计数】 [03:47.500]As you are a born survivor on a neverending path
【只因你天生幸存,在永无止境的路上跋涉】 [03:53.500]You are a part of a beginning while in the aftermath
【你是一切的缘由,当你扫着这一地狼藉】 [03:59.000]And it is a fake empire
【这伟业只是幻象!】 [04:03.000]It is a castle make of sand
【如同沙堡一击不堪】 [04:05.000]And if you only could make it to the other side
【若是你能来到彼岸】 [04:08.500]I would make you understand
【我会向你明示】 [04:11.500]That the higher we climb up
【若是攀得越高】 [04:13.500]The harder we fall
【就摔伤得越重】 [04:16.000]When the world we know burns to the ground
【在我们知晓的末世燃烧着崩塌时】 [04:19.500]May the tears on your cheek make a promise of hope
【但愿你脸上的泪痕,作为一个希望的承诺】 [04:24.300]One last time
【最后一次】 [04:26.000](One last time)
【(最后一次)】 [04:27.400]I am lost in the rain
【我迷路在雨里】 [04:28.800](Lost in the rain)
【(迷路在雨里)】 [04:30.500]But I know that I will——
【但我知道我会——】 [04:33.800]I know that I will survive
【我会将一切继续】 [04:38.000]While the world is falling
【当天地都崩毁】 [04:41.000]Before a king without a crown(King without a crown)
【在一位无冕的王前(无冕之王)】 [04:44.500]Nothing last forever but tonight is your night
【没什么能长久留存,但今夜属于你】 [04:49.500]Hear the siren calling for the man behind the clown(Men behind the clown)
【听塞壬们呼唤,那丑角背后的人(小丑背后的人)】 [04:56.500]Take it as a promise cause I know
【请把这当做诺言吧,因为我明白】 [05:01.000]We will survive
【我们会将一切继续】 [05:06.500]We will survive
【我们会将一切继续】 [05:32.100]I feel the wind hit my face
【我感到风正拂面】 [05:35.500]Naked I stand reborn
【赤裸着,我重生而立于此】 [05:38.000]I will not join the rat race
【我将不与鼠辈同流】 [05:40.400]Fight or flight will be no more
【战斗或逃避都不复存在】 [05:44.000]I cannot change my past
【我不能扭转历史】 [05:45.800]But I will rewrite what is to come
【但我将改写未来】 [06:47.900]Now the world is falling
【如今末世正倾覆】 [06:51.200]As we are kneeling down
【就如同我们俯首屈膝】 [06:53.500]The world is falling before a king without a crown
【末世在崩毁,于一位无冕之王面前】 [07:00.000]And the sirens are calling for the man behind the clown
【而塞壬们在呼唤,那丑角背后的人——】 [07:11.100]When the world is falling
【当末世正崩毁】 [07:14.800]Before a king without a crown
【于无冕之王的面前】 [07:17.500]Nothing last forever but tonight is your night
【没什么能长久留存,但今夜属于你】 [07:22.500]Hear the siren calling for the men behind the clown(Men behind the clown)
【听塞壬们呼唤,那人海背后的人(人海背后的人)】 [07:29.500]Drop your mask and ask the question why——
【放下你的面具,问问这为什么】 [07:35.000]Why the world is falling
【为何末世在崩毁】 [07:37.500]Before a king without a crown(King without a crown)
【于一位无冕的王前(无冕之王)?】 [07:41.800]Nothing last forever but tonight(Is your night)——
【没什么能永垂不朽,但今夜属于你】 [07:45.600]We will hear the siren calling for the man behind the clown
【我们将听闻塞壬的呼唤,唤那丑角背后的人】 [07:53.200]Take it as a promise cause I know
【请将这当做诺言吧,因为我知晓】 [07:57.300]We will survive
【我们会将一切继续】 [08:05.600]—end—