It Came Upon a Midnight Clear-Frank Sinatramp3下载无损flac下载
It Came Upon a Midnight Clear-Frank Sinatra在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Written:Richard Storrs Willis Arranger:Gordon Jenkins
作词:理查德·斯托尔斯·威利斯 编曲:戈登·詹金斯 [00:31.50]It came upon the midnight clear, that glorious song of old
夜半忽闻清亮圣音,古老颂歌显荣光 [00:50.34]From angels bending near the earth to touch their harps of gold
天使低垂抚大地,金竖琴声轻荡漾 [00:52.02]Peace on the earth, goodwill to men, from heav'n's all gracious king
愿和平满人间,仁爱遍四方,恩典君王赐吉祥 [00:58.02]The world in solemn stillness lay to hear the angels sing.
尘世肃穆静无言,倾听天使齐欢唱 [01:02.76]Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurl
穿过云隙展翼来,圣乐依然在飘扬 [01:12.84]And still their heavenly music floats, O'er all the weary world.
天籁萦绕疲倦世界,抚慰众生沧桑 [01:14.16]Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing
低垂羽翼覆荒原,悲苦大地沐恩光 [01:22.86]And ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing.
嘈杂尘嚣之上,天使圣咏永回响 [01:24.69]O ye, beneath life's crushing load, whose forms are bending low
负重前行的世人啊,脊梁已压弯 [01:25.86]Who toil along the climbing way with painful steps and slow
攀登路上多艰难,步履蹒跚汗湿衫 [01:27.21]Look now for glad and golden hours come swiftly on the wing
且看金色欢欣时光,展翼速降临 [01:34.86]O rest beside the weary road and hear the angels sing.
疲惫旅途暂歇息,静听天使歌声扬 [01:51.33]For lo the days are hastening on, by prophets seen of old
先知预言终将至,岁月轮回见证忙 [01:59.61]When with the ever circling years shall come the time foretold
待到预言实现时,新天新地同颂扬 [02:10.92]When the new heaven and earth shall own the prince of peace their King
和平君王掌权柄,万邦齐声应和唱 [02:28.56]And the whole world send back the song which now the angels sing.
寰球回荡天使曲,圣咏永世长传响
作词:理查德·斯托尔斯·威利斯 编曲:戈登·詹金斯 [00:31.50]It came upon the midnight clear, that glorious song of old
夜半忽闻清亮圣音,古老颂歌显荣光 [00:50.34]From angels bending near the earth to touch their harps of gold
天使低垂抚大地,金竖琴声轻荡漾 [00:52.02]Peace on the earth, goodwill to men, from heav'n's all gracious king
愿和平满人间,仁爱遍四方,恩典君王赐吉祥 [00:58.02]The world in solemn stillness lay to hear the angels sing.
尘世肃穆静无言,倾听天使齐欢唱 [01:02.76]Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurl
穿过云隙展翼来,圣乐依然在飘扬 [01:12.84]And still their heavenly music floats, O'er all the weary world.
天籁萦绕疲倦世界,抚慰众生沧桑 [01:14.16]Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing
低垂羽翼覆荒原,悲苦大地沐恩光 [01:22.86]And ever o'er its Babel sounds the blessed angels sing.
嘈杂尘嚣之上,天使圣咏永回响 [01:24.69]O ye, beneath life's crushing load, whose forms are bending low
负重前行的世人啊,脊梁已压弯 [01:25.86]Who toil along the climbing way with painful steps and slow
攀登路上多艰难,步履蹒跚汗湿衫 [01:27.21]Look now for glad and golden hours come swiftly on the wing
且看金色欢欣时光,展翼速降临 [01:34.86]O rest beside the weary road and hear the angels sing.
疲惫旅途暂歇息,静听天使歌声扬 [01:51.33]For lo the days are hastening on, by prophets seen of old
先知预言终将至,岁月轮回见证忙 [01:59.61]When with the ever circling years shall come the time foretold
待到预言实现时,新天新地同颂扬 [02:10.92]When the new heaven and earth shall own the prince of peace their King
和平君王掌权柄,万邦齐声应和唱 [02:28.56]And the whole world send back the song which now the angels sing.
寰球回荡天使曲,圣咏永世长传响