Teresa non sparare-Fred Buscaglionemp3下载无损flac下载
Teresa non sparare-Fred Buscaglione在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Leo Chiosso
[00:01.000] 作曲 : Ferdinando Buscaglione
[00:19.76]Giornali, giornali!
号外,号外! [00:23.17]Il Messaggero, l'Unità, La Stampa, il Corriere della Sera,
信报,联合日报,出版报,晚间快报 [00:27.33]La Notte, La Gazzetta del Popolo, Il Ventesimo Secolo e poi il Resto del Carlino.
新夜报,人民公报,二十世纪和卡利诺娱乐版 [00:31.86] [00:36.64]Giornale video.
电视新闻 [00:37.73]Casalpusterlengo, 24 sera.
24 号晚上在Casalpusterlengo(伦巴迪亚地区的小镇子) [00:39.50]La casalinga Teresa U., accortasi che il marito Properzio H. la tradiva con una certa amica, Veronica S., lo accoglieva al suo rientro col fucile spianato minacciandolo di morte.
一位家庭主妇Teresa,发现丈夫Properzio出轨一位S姓女友Veronica后,用一把步枪迎接丈夫的归来 [00:48.12]Da testimonianze finora raccolte risulta che il marito infedele si giustificava pressappoco così:
据相关目击证人回忆,这位不忠的丈夫有着极强的求生欲,曾极力辩解: [00:53.90] [00:56.43]Teresa, ti prego,
Teresa, 我求求你 [00:58.79]non scherzare col fucile,
不要拿枪开玩笑 [01:01.58]per la rabbia la tua bile
愤怒 [01:03.17]può scoppiar.
会让你失去理智 [01:04.15] [01:06.15]Teresa, ti prego,
Teresa, 我求求你 [01:08.92]io non sono certo un vile,
我当然不是懦夫 [01:10.38]ma se tocchi quel fucile
但是刀枪无眼 [01:12.96]può sparar.
小心走火 [01:13.82] [01:15.38]È stata una follia,
我只是一时犯傻 [01:17.50]l'ho incontrata per la via,
我在路上偶然碰到她 [01:19.75]disse: "Vieni a casa mia".
她说 "到我家喝杯咖啡吗" [01:21.84]Cosa mai potevo far?
我能说不吗 [01:24.65] [01:25.06]Un bacio ha domandato,
她想让我亲亲她 [01:27.41]te lo giuro, ho rifiutato
我发誓,我拒绝了 [01:29.95]ed abbiamo poi parlato,
然后我们聊了会您的事 [01:31.33]pensa un po', sempre di te.
真的,一直都在聊你 [01:33.58] [01:34.35]Vigliacco!
我就是个胆小鬼!(呼应上文vile) [01:35.17] [01:36.05]Perciò, Teresa, ti prego,
拜托,Teresa,求你了 [01:38.51]non scherzare col fucile,
不要玩枪好吗? [01:40.85]far così non è gentile,
这样真的不好 [01:42.51]ma lascia andar...
放下好吗? [01:44.18] [01:45.18]No, Teresa, dai,
别,Teresa,哎呀 [01:46.46]non mi sparare, Teresa! Su!
不要开枪,Teresa!别,别! [01:50.17] [01:53.09]~ ~ ~
~ ~ ~ [01:54.63] [02:07.60]Tango...
这个tango是真没懂 [02:08.26] [02:09.33]È stata una follia,
我真是一时犯傻 [02:11.36]l'ho incontrata per la via,
在大街上碰到她 [02:14.02]disse: "Vieni a casa mia".
她说,到我家喝杯咖啡吧 [02:16.00]Cosa mai potevo far?
我没办法拒绝 [02:17.84] [02:19.37]Un bacio ha domandato,
她说想要亲一个 [02:21.80]te lo giuro, ho rifiutato
我发誓我真的拒绝了 [02:24.52]ed abbiamo poi parlato,
然后我们就开始聊你的事 [02:26.09]pensa un po', sempre di te.
想想看,一直在聊你 [02:28.27] [02:29.08]Vigliacco!
胆小鬼 [02:29.95] [02:30.32]Perciò, Teresa, ti prego,
拜托,Teresa,求你了 [02:33.41]non scherzare col fucile,
不要动那个枪 [02:35.21]far così non è gentile,
这样是不对的 [02:37.28]ma lascia andar...
放下好吗 [02:38.24] [02:40.25]Teresa, no,
Teresa, 不要 [02:42.38]non mi sparar, ahi, ahi.
不要杀我,别,别 [02:44.04]Teresa mia, ti prego,
我的好Teresa,求求你了 [02:46.07]non sparar!
不要开枪
号外,号外! [00:23.17]Il Messaggero, l'Unità, La Stampa, il Corriere della Sera,
信报,联合日报,出版报,晚间快报 [00:27.33]La Notte, La Gazzetta del Popolo, Il Ventesimo Secolo e poi il Resto del Carlino.
新夜报,人民公报,二十世纪和卡利诺娱乐版 [00:31.86] [00:36.64]Giornale video.
电视新闻 [00:37.73]Casalpusterlengo, 24 sera.
24 号晚上在Casalpusterlengo(伦巴迪亚地区的小镇子) [00:39.50]La casalinga Teresa U., accortasi che il marito Properzio H. la tradiva con una certa amica, Veronica S., lo accoglieva al suo rientro col fucile spianato minacciandolo di morte.
一位家庭主妇Teresa,发现丈夫Properzio出轨一位S姓女友Veronica后,用一把步枪迎接丈夫的归来 [00:48.12]Da testimonianze finora raccolte risulta che il marito infedele si giustificava pressappoco così:
据相关目击证人回忆,这位不忠的丈夫有着极强的求生欲,曾极力辩解: [00:53.90] [00:56.43]Teresa, ti prego,
Teresa, 我求求你 [00:58.79]non scherzare col fucile,
不要拿枪开玩笑 [01:01.58]per la rabbia la tua bile
愤怒 [01:03.17]può scoppiar.
会让你失去理智 [01:04.15] [01:06.15]Teresa, ti prego,
Teresa, 我求求你 [01:08.92]io non sono certo un vile,
我当然不是懦夫 [01:10.38]ma se tocchi quel fucile
但是刀枪无眼 [01:12.96]può sparar.
小心走火 [01:13.82] [01:15.38]È stata una follia,
我只是一时犯傻 [01:17.50]l'ho incontrata per la via,
我在路上偶然碰到她 [01:19.75]disse: "Vieni a casa mia".
她说 "到我家喝杯咖啡吗" [01:21.84]Cosa mai potevo far?
我能说不吗 [01:24.65] [01:25.06]Un bacio ha domandato,
她想让我亲亲她 [01:27.41]te lo giuro, ho rifiutato
我发誓,我拒绝了 [01:29.95]ed abbiamo poi parlato,
然后我们聊了会您的事 [01:31.33]pensa un po', sempre di te.
真的,一直都在聊你 [01:33.58] [01:34.35]Vigliacco!
我就是个胆小鬼!(呼应上文vile) [01:35.17] [01:36.05]Perciò, Teresa, ti prego,
拜托,Teresa,求你了 [01:38.51]non scherzare col fucile,
不要玩枪好吗? [01:40.85]far così non è gentile,
这样真的不好 [01:42.51]ma lascia andar...
放下好吗? [01:44.18] [01:45.18]No, Teresa, dai,
别,Teresa,哎呀 [01:46.46]non mi sparare, Teresa! Su!
不要开枪,Teresa!别,别! [01:50.17] [01:53.09]~ ~ ~
~ ~ ~ [01:54.63] [02:07.60]Tango...
这个tango是真没懂 [02:08.26] [02:09.33]È stata una follia,
我真是一时犯傻 [02:11.36]l'ho incontrata per la via,
在大街上碰到她 [02:14.02]disse: "Vieni a casa mia".
她说,到我家喝杯咖啡吧 [02:16.00]Cosa mai potevo far?
我没办法拒绝 [02:17.84] [02:19.37]Un bacio ha domandato,
她说想要亲一个 [02:21.80]te lo giuro, ho rifiutato
我发誓我真的拒绝了 [02:24.52]ed abbiamo poi parlato,
然后我们就开始聊你的事 [02:26.09]pensa un po', sempre di te.
想想看,一直在聊你 [02:28.27] [02:29.08]Vigliacco!
胆小鬼 [02:29.95] [02:30.32]Perciò, Teresa, ti prego,
拜托,Teresa,求你了 [02:33.41]non scherzare col fucile,
不要动那个枪 [02:35.21]far così non è gentile,
这样是不对的 [02:37.28]ma lascia andar...
放下好吗 [02:38.24] [02:40.25]Teresa, no,
Teresa, 不要 [02:42.38]non mi sparar, ahi, ahi.
不要杀我,别,别 [02:44.04]Teresa mia, ti prego,
我的好Teresa,求求你了 [02:46.07]non sparar!
不要开枪