ビッグ・ビート-川村カオリmp3下载无损flac下载
ビッグ・ビート-川村カオリ在线试听免费歌词下载
[00:16.70]ツェッぺリンも知らない
不了解齐柏林飞艇(译注:英国摇滚乐队) [00:20.73]ビートルズさえも知らない
也不了解甲壳虫 [00:24.80]いつも損をしてると言われる
人们都说我只会做些无谓的事 [00:29.22]でも どうにもならない
但我觉得无所谓 [00:39.30]ヘルメットにマスクをして
以头盔为面具 [00:43.13]サングラスかけた戦士達
戴着墨镜的战士们 [00:47.23]新宿に来る事あるかい?
还会再在新宿集合吗?(译注:指1968年10月21日的新宿斗争) [00:50.98]ずいぶん変わったろ
一切都已发生了巨变 [00:55.04]イギリスのウェスト・エンドじゃ
在英国伦敦的西区(译注:朋克的起源地之一) [00:59.10]怒りを抱えた若者が
愤怒的青年们 [01:03.12]パンクと呼ばれたらしいけど
虽然被称为废物(译注:パンク直译为朋克,本意为“废物”) [01:06.80]写真で見たよ
但我在照片上注视着他们 [01:10.27]夢を見たんだよ
我做了个梦 [01:15.32]タイムマシーンで
梦见乘时光机 [01:18.33]時と越えて
穿越了时空 [01:21.78]知らない時代 知らない国でも
来到一个未知的时代 未知的国度 [01:25.89]歌ってたよ
唱起了歌 [01:30.74]マーク・ボランも知らない
没听说过马克·博兰(译注:英国摇滚歌手,1947-1977) [01:34.67]ジミ・ヘンだって知らない
也没听过吉米·亨德里克斯(译注:美国歌手,1942-1970) [01:38.54]話を聞くと ときどき
但偶尔听到过他们的事迹 [01:42.66]知った気にもなるけど
好像对他们也有些理解了 [02:35.36]愛と平和と長い髪
爱与和平与一头长发 [02:39.15]8月のウッド・ストックで
那年8月的伍德斯托克音乐节(译注:指1969年8月的首届音乐节) [02:43.21]おどってたビッピー達よ
舞动着的嬉皮士们 [02:46.82]夢の続きはあるかい?
他们的梦还在继续吗? [02:51.08]30年経った 今でも
30年过去了 [02:55.05]争いは終わらないけど
但世上的争端并未停止 [02:59.16]ノイズギターかき鳴らして
弹起噪音吉他 [03:03.03]暴れているよ
躁动起来 [03:06.22]夢を見たんだよ
我做了个梦 [03:11.20]僕の側でジョンが
梦里约翰(译注:可能是指约翰·列侬) [03:14.23]朝が来るまで ずっと
在我身边 直到清晨 [03:17.19]イマジンをうたってくれてたんだよ
为我歌唱想象中的歌谣 [03:27.27]パーブルやフーも
Deep Purple(译注:英国摇滚乐队) [03:30.75]ピストルズでスラさえも
性手枪(译注:英国摇滚乐队) [03:34.60]知らないけど いいのさ
这些我都不太了解 但无所谓 [03:38.59]時代は変わるものさ
时代总是在改变 [03:42.80]羨ましくなんかない
我不是羡慕 [03:46.60]別に悔しくなんてない
也不是后悔 [03:50.81]あの時歌えた唄を
只是 那个时代的歌 [03:54.54]ただ 歌えないだけさ
已经再也无法唱响了 [03:59.71]
不了解齐柏林飞艇(译注:英国摇滚乐队) [00:20.73]ビートルズさえも知らない
也不了解甲壳虫 [00:24.80]いつも損をしてると言われる
人们都说我只会做些无谓的事 [00:29.22]でも どうにもならない
但我觉得无所谓 [00:39.30]ヘルメットにマスクをして
以头盔为面具 [00:43.13]サングラスかけた戦士達
戴着墨镜的战士们 [00:47.23]新宿に来る事あるかい?
还会再在新宿集合吗?(译注:指1968年10月21日的新宿斗争) [00:50.98]ずいぶん変わったろ
一切都已发生了巨变 [00:55.04]イギリスのウェスト・エンドじゃ
在英国伦敦的西区(译注:朋克的起源地之一) [00:59.10]怒りを抱えた若者が
愤怒的青年们 [01:03.12]パンクと呼ばれたらしいけど
虽然被称为废物(译注:パンク直译为朋克,本意为“废物”) [01:06.80]写真で見たよ
但我在照片上注视着他们 [01:10.27]夢を見たんだよ
我做了个梦 [01:15.32]タイムマシーンで
梦见乘时光机 [01:18.33]時と越えて
穿越了时空 [01:21.78]知らない時代 知らない国でも
来到一个未知的时代 未知的国度 [01:25.89]歌ってたよ
唱起了歌 [01:30.74]マーク・ボランも知らない
没听说过马克·博兰(译注:英国摇滚歌手,1947-1977) [01:34.67]ジミ・ヘンだって知らない
也没听过吉米·亨德里克斯(译注:美国歌手,1942-1970) [01:38.54]話を聞くと ときどき
但偶尔听到过他们的事迹 [01:42.66]知った気にもなるけど
好像对他们也有些理解了 [02:35.36]愛と平和と長い髪
爱与和平与一头长发 [02:39.15]8月のウッド・ストックで
那年8月的伍德斯托克音乐节(译注:指1969年8月的首届音乐节) [02:43.21]おどってたビッピー達よ
舞动着的嬉皮士们 [02:46.82]夢の続きはあるかい?
他们的梦还在继续吗? [02:51.08]30年経った 今でも
30年过去了 [02:55.05]争いは終わらないけど
但世上的争端并未停止 [02:59.16]ノイズギターかき鳴らして
弹起噪音吉他 [03:03.03]暴れているよ
躁动起来 [03:06.22]夢を見たんだよ
我做了个梦 [03:11.20]僕の側でジョンが
梦里约翰(译注:可能是指约翰·列侬) [03:14.23]朝が来るまで ずっと
在我身边 直到清晨 [03:17.19]イマジンをうたってくれてたんだよ
为我歌唱想象中的歌谣 [03:27.27]パーブルやフーも
Deep Purple(译注:英国摇滚乐队) [03:30.75]ピストルズでスラさえも
性手枪(译注:英国摇滚乐队) [03:34.60]知らないけど いいのさ
这些我都不太了解 但无所谓 [03:38.59]時代は変わるものさ
时代总是在改变 [03:42.80]羨ましくなんかない
我不是羡慕 [03:46.60]別に悔しくなんてない
也不是后悔 [03:50.81]あの時歌えた唄を
只是 那个时代的歌 [03:54.54]ただ 歌えないだけさ
已经再也无法唱响了 [03:59.71]
ビッグ・ビート-川村カオリ热门评论
我感到,你和你的那个时代正在咽下最后一口气。
我不是羡慕 也不是后悔 只是 那个时代的歌 已经再也无法唱响了
あの時歌えた唄を ただ歌え無いだけさ
我坚信历史总是螺旋上升的
悟已往之不谏,知来者之可追
那个时代的嬉皮士们 你们还在唱歌吗