If U Say-黄大炜mp3下载无损flac下载
If U Say-黄大炜在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 黄大炜
[00:01.000] 作曲 : Sandra Ching/黄大炜/Daw Glover
[00:09.885]Now,the VOA Special English program WORDS
这里是美国之音特别英语节目《词汇典故》 [00:14.664]AND THEIR STORIES.
为您带来的精彩内容 [00:18.129]Hot is a simple,easily understood word.
"热"是个简单易懂的词汇 [00:24.284]So are most ofthe expressions made with
大多数包含"热"字的表达 [00:28.242]the word hot.
也同样浅显 [00:29.666]But not always,
但并非总是如此 [00:31.597]as we shall see.
正如我们将要探讨的 [00:33.527]The words hot potato,for example,
譬如"烫手山芋"这个说法 [00:38.855]give you no idea at
单从字面完全无法理解 [00:40.737]all to the meaning of the expression,
这个短语的真正含义 [00:43.224]hot potato.
所谓烫手山芋 [00:45.306]The potato is a popular vegetable in
马铃薯在美国是种常见蔬菜 [00:48.909]the United States
深受大众喜爱 [00:51.143].Many people like baked potatoes,
许多人钟爱烤马铃薯 [00:53.178]cooked in an oven
无论是用烤箱烘焙 [00:55.108]or fire.Imagine trying to carry a hot,baked potato
还是明火炙烤。试想徒手拿着刚出炉的烫手马铃薯 [00:59.583]in your hand.It would be difficult,even painful,
不仅困难重重 甚至会被灼痛 [01:03.445]to do so.
难以把握 [01:05.530]Now we are getting close to the meaning of hot potato.
现在我们就接近了"烫手山芋"的喻义 [01:10.103]Some publicly disputed issues are highly emotional.
某些引发公众争议的议题极易触动情绪 [01:16.708]The issues must be treated carefully,or they will
必须谨慎对待这些问题 否则当选官员处理时 [01:22.193]be difficult and painful if an elected official
将会陷入棘手困境 如同徒手捧起 [01:24.935]has to deal with them.As difficult and painful
滚烫的马铃薯般煎熬 [01:29.726]as holding a hot potato.
令人束手无策 [01:34.652]One such hot potato is taxes.
税收便是此类"烫手山芋"的典型 [01:39.474]Calling for higher taxes can mean defeat for
主张加税可能导致政客 [01:43.86]a politician.And yet,if taxes are not raised,
竞选失利。但若不提高税收 [01:48.370]some very popular government programs could be cut.
某些广受欢迎的政府项目就可能被削减 [01:53.244]And that also can make a politician very unpopular.
这同样会使政客失去民心 [01:56.240]So the questions must be dealt with carefully,
因此必须审慎处理这类问题 [02:01.674]the same way you would handle any other hot potato.
如同对待任何其他烫手山芋般小心 [02:06.392]Another expression is not so hot.If you ask someone
另一个短语是"不太妙"。若你询问某人 [02:14.822]how she feels,she may answer "not so hot.
身体状况 她可能回答"不太妙" [02:20.405]"What she means is she does not feel well.
这表示她感觉不适 [02:24.112]Not so hot also is a way of saying that you do not
"不太妙"也可用于表达对事物的不满 [02:27.872]really like something.You may tell a friend that
你可以告诉朋友 [02:32.695]the new play you saw last night is not so hot.
昨晚看的新剧不太精彩 [02:37.60]That means you did not consider it a success.
这意味着你认为该剧并不成功 [02:41.481]A hot shot is a person,often a young person,
"自负者"指那些自以为无所不能的人 [02:47.17]who thinks he can do anything.At least he wants to
通常年轻人居多 [02:51.180]try.He is very sure he can succeed.But often
他们极度自信能成功 但往往 [02:55.904]he fails.The expression was born in the military
事与愿违。这个说法源自军队 [03:00.525]forces.
领域 [03:01.235]A hot shot was a soldier who fired without
原指不仔细瞄准就开枪的 [03:05.701]aiming carefully.
士兵 [03:07.72]Hot is a word that is often used to talk about anger.
"热"这个词常与愤怒情绪关联 [03:13.933]A person who becomes angry easily is called a hothead.
易怒之人被称为"火爆脾气" [03:20.88]An angry person's neck often becomes red.
愤怒时颈部常会发红 [03:23.642]We say he is hot under the collar.You could
我们称之为"怒发冲冠"。你或许会说 [03:28.220]say that your friend is no hothead.But he
朋友并非易怒之人 但当有人拿走他的收音机时 [03:32.432]got hot under the collar when someone took his radio.
他却顿时勃然大怒 [03:37.55]In nineteen sixty-three,hot line appeared as a new
1963年,"热线"作为新术语 [03:43.298]expression.
登上历史舞台 [03:45.481]The hot line was a direct communications link between
这条热线是苏联与美国领导人之间的 [03:49.898]the leaders of the Soviet Union and the United States.
直接通讯渠道 [03:54.371]The hot line had an important purpose:to prevent
热线的重要使命是:防止这两个竞争对手 [03:57.974]accidental war between the two competitors during
在冷战时期爆发 [04:00.358]the period known as the Cold War.The American president
意外战争。美国总统 [04:06.406]and the Soviet leader were able to communicate
与苏联领导人通过热线 [04:09.248]directly and immediately on the hot line.This helped
实现即时直接沟通。这有效 [04:13.880]prevent any conflict during an international crisis.
避免了国际危机期间的冲突升级
这里是美国之音特别英语节目《词汇典故》 [00:14.664]AND THEIR STORIES.
为您带来的精彩内容 [00:18.129]Hot is a simple,easily understood word.
"热"是个简单易懂的词汇 [00:24.284]So are most ofthe expressions made with
大多数包含"热"字的表达 [00:28.242]the word hot.
也同样浅显 [00:29.666]But not always,
但并非总是如此 [00:31.597]as we shall see.
正如我们将要探讨的 [00:33.527]The words hot potato,for example,
譬如"烫手山芋"这个说法 [00:38.855]give you no idea at
单从字面完全无法理解 [00:40.737]all to the meaning of the expression,
这个短语的真正含义 [00:43.224]hot potato.
所谓烫手山芋 [00:45.306]The potato is a popular vegetable in
马铃薯在美国是种常见蔬菜 [00:48.909]the United States
深受大众喜爱 [00:51.143].Many people like baked potatoes,
许多人钟爱烤马铃薯 [00:53.178]cooked in an oven
无论是用烤箱烘焙 [00:55.108]or fire.Imagine trying to carry a hot,baked potato
还是明火炙烤。试想徒手拿着刚出炉的烫手马铃薯 [00:59.583]in your hand.It would be difficult,even painful,
不仅困难重重 甚至会被灼痛 [01:03.445]to do so.
难以把握 [01:05.530]Now we are getting close to the meaning of hot potato.
现在我们就接近了"烫手山芋"的喻义 [01:10.103]Some publicly disputed issues are highly emotional.
某些引发公众争议的议题极易触动情绪 [01:16.708]The issues must be treated carefully,or they will
必须谨慎对待这些问题 否则当选官员处理时 [01:22.193]be difficult and painful if an elected official
将会陷入棘手困境 如同徒手捧起 [01:24.935]has to deal with them.As difficult and painful
滚烫的马铃薯般煎熬 [01:29.726]as holding a hot potato.
令人束手无策 [01:34.652]One such hot potato is taxes.
税收便是此类"烫手山芋"的典型 [01:39.474]Calling for higher taxes can mean defeat for
主张加税可能导致政客 [01:43.86]a politician.And yet,if taxes are not raised,
竞选失利。但若不提高税收 [01:48.370]some very popular government programs could be cut.
某些广受欢迎的政府项目就可能被削减 [01:53.244]And that also can make a politician very unpopular.
这同样会使政客失去民心 [01:56.240]So the questions must be dealt with carefully,
因此必须审慎处理这类问题 [02:01.674]the same way you would handle any other hot potato.
如同对待任何其他烫手山芋般小心 [02:06.392]Another expression is not so hot.If you ask someone
另一个短语是"不太妙"。若你询问某人 [02:14.822]how she feels,she may answer "not so hot.
身体状况 她可能回答"不太妙" [02:20.405]"What she means is she does not feel well.
这表示她感觉不适 [02:24.112]Not so hot also is a way of saying that you do not
"不太妙"也可用于表达对事物的不满 [02:27.872]really like something.You may tell a friend that
你可以告诉朋友 [02:32.695]the new play you saw last night is not so hot.
昨晚看的新剧不太精彩 [02:37.60]That means you did not consider it a success.
这意味着你认为该剧并不成功 [02:41.481]A hot shot is a person,often a young person,
"自负者"指那些自以为无所不能的人 [02:47.17]who thinks he can do anything.At least he wants to
通常年轻人居多 [02:51.180]try.He is very sure he can succeed.But often
他们极度自信能成功 但往往 [02:55.904]he fails.The expression was born in the military
事与愿违。这个说法源自军队 [03:00.525]forces.
领域 [03:01.235]A hot shot was a soldier who fired without
原指不仔细瞄准就开枪的 [03:05.701]aiming carefully.
士兵 [03:07.72]Hot is a word that is often used to talk about anger.
"热"这个词常与愤怒情绪关联 [03:13.933]A person who becomes angry easily is called a hothead.
易怒之人被称为"火爆脾气" [03:20.88]An angry person's neck often becomes red.
愤怒时颈部常会发红 [03:23.642]We say he is hot under the collar.You could
我们称之为"怒发冲冠"。你或许会说 [03:28.220]say that your friend is no hothead.But he
朋友并非易怒之人 但当有人拿走他的收音机时 [03:32.432]got hot under the collar when someone took his radio.
他却顿时勃然大怒 [03:37.55]In nineteen sixty-three,hot line appeared as a new
1963年,"热线"作为新术语 [03:43.298]expression.
登上历史舞台 [03:45.481]The hot line was a direct communications link between
这条热线是苏联与美国领导人之间的 [03:49.898]the leaders of the Soviet Union and the United States.
直接通讯渠道 [03:54.371]The hot line had an important purpose:to prevent
热线的重要使命是:防止这两个竞争对手 [03:57.974]accidental war between the two competitors during
在冷战时期爆发 [04:00.358]the period known as the Cold War.The American president
意外战争。美国总统 [04:06.406]and the Soviet leader were able to communicate
与苏联领导人通过热线 [04:09.248]directly and immediately on the hot line.This helped
实现即时直接沟通。这有效 [04:13.880]prevent any conflict during an international crisis.
避免了国际危机期间的冲突升级