Act I: Every Movie's A Circus-Andrew Lloyd Webbermp3下载无损flac下载
Act I: Every Movie's A Circus-Andrew Lloyd Webber在线试听免费歌词下载
[00:05.576] ALL:
【所有人】 [00:07.920] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [00:10.534] On the wire without a net
走着没有防护网的钢丝 [00:13.435] JOANNA
【乔安娜】 [00:13.714] Coffee?
来点咖啡吗? [00:15.015] MYRON:
【麦伦】 [00:15.478] I'm up too early
我起得太早了 [00:17.034] Shooting at seven
七点开拍 [00:18.520] I gotta go
我要走了 [00:19.797] ALL:
【所有人】 [00:20.331] Movies
电影! [00:21.121] BOY:
【男生】 [00:21.353] What's wrong?
怎么了? [00:21.910] GIRL:
【女生】 [00:22.118] Can't get a screen test
一个试镜机会都没有 [00:24.093] Don't you hate it
你不觉得讨厌吗 [00:25.777] When a yes-man says no?
当你被一个好好先生拒绝的时候 [00:26.775] ALL:
【所有人】 [00:27.018] Movies
电影! [00:27.855] GIRL:
【女生】 [00:28.018] Good part?
是个好角色吗? [00:29.177] BOY:
【男生】 [00:29.317] I'm a policeman
我演一个警察 [00:30.733] "Hands up, punk!"
“举起手来,混混!” [00:32.197] That's all I say
这就是我所有台词 [00:33.159] ACTOR:
【男生】 [00:33.473] First time you've worked on the lot there
你第一次在那个片场拍摄 [00:36.956] ACTRESS:
【女生】 [00:37.095] I must say R.K.O. are O.K.
我必须要说R.K.O.公司很OK [00:40.311] ALL:
【所有人】 [00:40.614] Movies
电影! [00:41.450] BOY:
【男生】 [00:41.634] Then what?
然后呢? [00:42.494] GIRL:
【女生】 [00:42.656] He pressed a button
他按了个按钮 [00:43.979] Out of the wall
突然从墙上 [00:45.292] Fell a four-poster bed
掉下来一张床 [00:46.696] ALL:
【所有人】 [00:46.894] Movies
电影! [00:47.753] MYRON:
【麦伦】 [00:47.950] Busy?
你忙吗? [00:48.518] JOANNA:
【乔安娜】 [00:48.797] They shot my screenplay
他们拍了我的剧本 [00:50.250] MYRON:
【麦伦】 [00:50.434] Isn't that great?
这不是很好嘛? [00:51.816] JOANNA:
【乔安娜】 [00:51.932] No, they shot the thing dead
不,他们把它拍成了垃圾 [00:53.417] ALL:
【所有人】 [00:53.592] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [00:57.249] On the wire without a net
走着没有防护网的钢丝 [00:59.837] BOY:
【男生】 [00:59.990] Lonely?
你一个人? [01:01.835] GIRL:
【女生】 [01:02.032] That's how I like it.
我就是这样 [01:03.692] BOY:
【男生】 [01:03.855] Can't you be nice?
你说话不能客气点吗? [01:05.109] GIRL:
【女生】 [01:05.294] Why? We're not on the set.
为什么?我们又不在片场 [01:06.758] ALL:
【所有人】 [01:06.908] Movies
电影! [01:08.011] ARTIE:
【阿蒂】 [01:08.371] Hey, Joe
嗨,乔 [01:09.172] What are you, slumming?
你怎么在贫民窟里游荡? [01:10.438] JOE:
【乔】 [01:10.589] Here for a meeting
我在这有个约会 [01:11.854] ARTIE:
【阿蒂】 [01:12.028] This time of night?
这么晚? [01:13.410] ALL:
【所有人】 [01:13.607] Movies
电影! [01:14.211] JOE:
【乔】 [01:14.431] Yeah, it's some studio smartass
是啊,摄影棚里一个自作聪明的家伙 [01:17.438] You know I'm famous for being polite
你知道我这个人有多礼貌 [01:20.108] ALL:
【所有人】 [01:20.271] Movies
电影! [01:20.909] ARTIE:
【阿蒂】 [01:21.130] Guess what?
你猜我有什么好消息? [01:22.198] I'm getting married
我要结婚了 [01:23.474] JOE:
【乔】 [01:23.638] Congratulations
恭喜你 [01:25.588] ARTIE:
【阿蒂】 [01:25.774] She'll be right back
她很快就过来了 [01:26.911] ALL:
【所有人】 [01:27.027] Movies
电影! [01:27.492] ARTIE:
【阿蒂】 [01:27.828] Fact is, we were just leaving
实际上,我们快要走了 [01:30.348] She's been stood up by some uppity hack
她在这等一个傲慢的家伙 [01:33.029] ALL:
【所有人】 [01:33.170] Movies
电影! [01:33.993] JOE:
【乔】 [01:34.155] Married. Who would have thought it?
谁能想到你就要结婚了呢? [01:37.128] Why don't you look happy?
你看起来怎么不太高兴? [01:38.869] Come on, be brave
来,鼓起勇气 [01:40.194] ALL:
【所有人】 [01:40.355] Movies
电影! [01:41.029] ARTIE:
【阿蒂】 [01:41.191] It's this movie I'm shooting
都是我在拍的这个电影 [01:43.315] JOE:
【乔】 [01:43.571] You first assistant?
你是第一助理? [01:44.894] ARTIE:
【阿蒂】 [01:45.069] More like a slave
还不如说是个奴隶 [01:46.914] ALL:
【所有人】 [01:47.148] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [01:50.387] ARTIE:
【阿蒂】 [01:50.548] But this is a circus movie as well
这是一部关于马戏团的电影 [01:53.370] Problems, nothing but problems
问题,全都是问题 [01:57.108] Animals, actors
动物,演员 [01:58.710] Two kinds of hell
全都是地狱 [02:00.195] ALL:
【所有人】 [02:00.392] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [02:03.690] On the wire without a net
走着没有防护网的钢丝 [02:06.349] BETTY:
【贝蒂】 [02:06.512] Well hello, Mr. Gillis
你好,吉利先生 [02:09.993] ARTIE:
【阿蒂】 [02:10.145] You two have met?
你们认识? [02:11.829] JOE:
【乔】 [02:12.013] I'm the uppity hack
我就是那个傲慢的家伙 [02:14.289] ARTIE:
【阿蒂】 [02:14.429] And she's the studio smartass
她就是摄影棚里那个自作聪明的家伙 [02:17.029] BETTY:
【贝蒂】 [02:17.227] What's going on here?
这里发生什么了? [02:18.690] BARMAN:
【酒保】 [02:18.875] Artie, they're calling you back.
阿蒂,他们打电话来催你回去 [02:20.453] BETTY:
【贝蒂】 [02:20.628] I just reread "Blind Windows"
我读完《盲窗》了 [02:23.845] It needs some real re-working, of course
它确实需要一些实在的修改 [02:27.385] If we fixed up the opening
我们可以先改写开头 [02:30.067] ARTIE:
【阿蒂】 [02:30.252] Call up the wrangler
帮我打给骑师 [02:32.424] Pay off the horse
把租马的钱付了
【所有人】 [00:07.920] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [00:10.534] On the wire without a net
走着没有防护网的钢丝 [00:13.435] JOANNA
【乔安娜】 [00:13.714] Coffee?
来点咖啡吗? [00:15.015] MYRON:
【麦伦】 [00:15.478] I'm up too early
我起得太早了 [00:17.034] Shooting at seven
七点开拍 [00:18.520] I gotta go
我要走了 [00:19.797] ALL:
【所有人】 [00:20.331] Movies
电影! [00:21.121] BOY:
【男生】 [00:21.353] What's wrong?
怎么了? [00:21.910] GIRL:
【女生】 [00:22.118] Can't get a screen test
一个试镜机会都没有 [00:24.093] Don't you hate it
你不觉得讨厌吗 [00:25.777] When a yes-man says no?
当你被一个好好先生拒绝的时候 [00:26.775] ALL:
【所有人】 [00:27.018] Movies
电影! [00:27.855] GIRL:
【女生】 [00:28.018] Good part?
是个好角色吗? [00:29.177] BOY:
【男生】 [00:29.317] I'm a policeman
我演一个警察 [00:30.733] "Hands up, punk!"
“举起手来,混混!” [00:32.197] That's all I say
这就是我所有台词 [00:33.159] ACTOR:
【男生】 [00:33.473] First time you've worked on the lot there
你第一次在那个片场拍摄 [00:36.956] ACTRESS:
【女生】 [00:37.095] I must say R.K.O. are O.K.
我必须要说R.K.O.公司很OK [00:40.311] ALL:
【所有人】 [00:40.614] Movies
电影! [00:41.450] BOY:
【男生】 [00:41.634] Then what?
然后呢? [00:42.494] GIRL:
【女生】 [00:42.656] He pressed a button
他按了个按钮 [00:43.979] Out of the wall
突然从墙上 [00:45.292] Fell a four-poster bed
掉下来一张床 [00:46.696] ALL:
【所有人】 [00:46.894] Movies
电影! [00:47.753] MYRON:
【麦伦】 [00:47.950] Busy?
你忙吗? [00:48.518] JOANNA:
【乔安娜】 [00:48.797] They shot my screenplay
他们拍了我的剧本 [00:50.250] MYRON:
【麦伦】 [00:50.434] Isn't that great?
这不是很好嘛? [00:51.816] JOANNA:
【乔安娜】 [00:51.932] No, they shot the thing dead
不,他们把它拍成了垃圾 [00:53.417] ALL:
【所有人】 [00:53.592] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [00:57.249] On the wire without a net
走着没有防护网的钢丝 [00:59.837] BOY:
【男生】 [00:59.990] Lonely?
你一个人? [01:01.835] GIRL:
【女生】 [01:02.032] That's how I like it.
我就是这样 [01:03.692] BOY:
【男生】 [01:03.855] Can't you be nice?
你说话不能客气点吗? [01:05.109] GIRL:
【女生】 [01:05.294] Why? We're not on the set.
为什么?我们又不在片场 [01:06.758] ALL:
【所有人】 [01:06.908] Movies
电影! [01:08.011] ARTIE:
【阿蒂】 [01:08.371] Hey, Joe
嗨,乔 [01:09.172] What are you, slumming?
你怎么在贫民窟里游荡? [01:10.438] JOE:
【乔】 [01:10.589] Here for a meeting
我在这有个约会 [01:11.854] ARTIE:
【阿蒂】 [01:12.028] This time of night?
这么晚? [01:13.410] ALL:
【所有人】 [01:13.607] Movies
电影! [01:14.211] JOE:
【乔】 [01:14.431] Yeah, it's some studio smartass
是啊,摄影棚里一个自作聪明的家伙 [01:17.438] You know I'm famous for being polite
你知道我这个人有多礼貌 [01:20.108] ALL:
【所有人】 [01:20.271] Movies
电影! [01:20.909] ARTIE:
【阿蒂】 [01:21.130] Guess what?
你猜我有什么好消息? [01:22.198] I'm getting married
我要结婚了 [01:23.474] JOE:
【乔】 [01:23.638] Congratulations
恭喜你 [01:25.588] ARTIE:
【阿蒂】 [01:25.774] She'll be right back
她很快就过来了 [01:26.911] ALL:
【所有人】 [01:27.027] Movies
电影! [01:27.492] ARTIE:
【阿蒂】 [01:27.828] Fact is, we were just leaving
实际上,我们快要走了 [01:30.348] She's been stood up by some uppity hack
她在这等一个傲慢的家伙 [01:33.029] ALL:
【所有人】 [01:33.170] Movies
电影! [01:33.993] JOE:
【乔】 [01:34.155] Married. Who would have thought it?
谁能想到你就要结婚了呢? [01:37.128] Why don't you look happy?
你看起来怎么不太高兴? [01:38.869] Come on, be brave
来,鼓起勇气 [01:40.194] ALL:
【所有人】 [01:40.355] Movies
电影! [01:41.029] ARTIE:
【阿蒂】 [01:41.191] It's this movie I'm shooting
都是我在拍的这个电影 [01:43.315] JOE:
【乔】 [01:43.571] You first assistant?
你是第一助理? [01:44.894] ARTIE:
【阿蒂】 [01:45.069] More like a slave
还不如说是个奴隶 [01:46.914] ALL:
【所有人】 [01:47.148] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [01:50.387] ARTIE:
【阿蒂】 [01:50.548] But this is a circus movie as well
这是一部关于马戏团的电影 [01:53.370] Problems, nothing but problems
问题,全都是问题 [01:57.108] Animals, actors
动物,演员 [01:58.710] Two kinds of hell
全都是地狱 [02:00.195] ALL:
【所有人】 [02:00.392] Every movie's a circus
每个电影剧组都是一个马戏团 [02:03.690] On the wire without a net
走着没有防护网的钢丝 [02:06.349] BETTY:
【贝蒂】 [02:06.512] Well hello, Mr. Gillis
你好,吉利先生 [02:09.993] ARTIE:
【阿蒂】 [02:10.145] You two have met?
你们认识? [02:11.829] JOE:
【乔】 [02:12.013] I'm the uppity hack
我就是那个傲慢的家伙 [02:14.289] ARTIE:
【阿蒂】 [02:14.429] And she's the studio smartass
她就是摄影棚里那个自作聪明的家伙 [02:17.029] BETTY:
【贝蒂】 [02:17.227] What's going on here?
这里发生什么了? [02:18.690] BARMAN:
【酒保】 [02:18.875] Artie, they're calling you back.
阿蒂,他们打电话来催你回去 [02:20.453] BETTY:
【贝蒂】 [02:20.628] I just reread "Blind Windows"
我读完《盲窗》了 [02:23.845] It needs some real re-working, of course
它确实需要一些实在的修改 [02:27.385] If we fixed up the opening
我们可以先改写开头 [02:30.067] ARTIE:
【阿蒂】 [02:30.252] Call up the wrangler
帮我打给骑师 [02:32.424] Pay off the horse
把租马的钱付了