Mrs. McGrath-Bruce Springsteenmp3下载无损flac下载
Mrs. McGrath-Bruce Springsteen在线试听免费歌词下载
[00:00.97]Mrs. McGrath
[00:15.38]"Mrs. McGrath," the sergeant said,
‘’麦克格瑞丝夫人‘’,海军中士说道 [00:17.23]"Would you like to make a solider out of your son Ted?
您希望您的儿子泰德成为一名士兵吗? [00:20.67]With a scarlet coat and a big cocked hat,
他会身着红色军服 头戴三角帽 [00:23.31]And Mrs. McGrath, wouldn't you like that?"
麦克格瑞丝夫人您不喜欢那样吗? [00:25.42] [00:26.34]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [00:30.88] [00:31.82]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [00:36.81] [00:37.32]Now, Mrs. McGrath lived on the shore
如今麦克格瑞丝夫人居住在海滨 [00:39.38]And after seven years or more
在七年之后甚至更久 [00:41.75] [00:42.56]She spied a ship come into the bay
她看到一艘船驶入海湾 [00:44.94]With her son from far away
这艘远道而来的船上载着她的儿子 [00:47.42] [00:48.42]"Oh captain dear, where have you been?
哦亲爱的船长 您到过哪里? [00:50.27]You've been sailing the Mediterranean.
您曾驶去过地中海 [00:52.89] [00:53.83]Have you news of my son Ted?
那您可有关于我儿子泰德的消息? [00:55.97]Is he living or is he dead?"
他是活着还是已经死去? [00:59.10]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:04.41]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:10.10]Up came Ted without any legs
失去了双腿的泰德出现在她面前 [01:12.11]And in their place, two wooden pegs.
在他们居住的地方,这被叫作拥有两根木桩的人 [01:15.37]She kissed him a dozen times or two
她久久地亲吻泰德 [01:17.55]And said, "My god, Ted is it you?"
说 上帝啊,你是泰德吗? [01:20.86]"Now were you drunk or were you blind
你失去双腿的时候是喝醉了吗 [01:22.93]When you left your two fine legs behind?
还是你的双眼在当时看不到任何东西 [01:26.31]Or was it walking upon the sea
你是不是曾在大海中行军 [01:28.32]That wore your two fine legs away?"
以至于将你健壮的双腿没了? [01:31.44]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:36.80]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:41.98]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:47.30]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:52.68]"No, I wasn't drunk and I wasn't blind
‘’不,在我失去双腿时我没有喝醉 [01:54.68]When I left my two fine legs behind.
我的双眼也能看清任何东西 [01:57.75]A cannon ball on the fifth of May
是五月五日的一场炮击 [02:00.18]TOre my two fine legs away."
将我的双腿带走‘’ [02:03.06]"Oh, Teddy boby," the window cried.
哦 我可怜的孩子泰德,这个寡妇哭泣着说 [02:05.31]"Your two fine legs were your mother's pride.
你健壮的双腿曾是你母亲的骄傲 [02:08.43]Stumps of a tree won't do at all.
现在的这树桩什么都做不了 [02:10.74]Why didn't you run from the cannon ball?"
为什么在炮弹降落时,你不跑开? [02:13.69]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:18.76]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:24.06]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:29.37]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:35.49] [03:06.68]"All foreign wars I do proclaim
我一直确信所有的战争 [03:08.71]Live on the blood and the mothers'pain.
都建立在鲜血和母亲的伤痛之上 [03:11.90]I'd rather have my son as he used to be,
我宁愿我的儿子像往日一样平庸 [03:14.23]Than the King of America and his whole navy."
也不想他成为美国的统治者和整个海军的领导 [03:19.35]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:24.30]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:29.59]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:34.85]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:39.47] [03:39.98]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:45.06]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a
‘’麦克格瑞丝夫人‘’,海军中士说道 [00:17.23]"Would you like to make a solider out of your son Ted?
您希望您的儿子泰德成为一名士兵吗? [00:20.67]With a scarlet coat and a big cocked hat,
他会身着红色军服 头戴三角帽 [00:23.31]And Mrs. McGrath, wouldn't you like that?"
麦克格瑞丝夫人您不喜欢那样吗? [00:25.42] [00:26.34]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [00:30.88] [00:31.82]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [00:36.81] [00:37.32]Now, Mrs. McGrath lived on the shore
如今麦克格瑞丝夫人居住在海滨 [00:39.38]And after seven years or more
在七年之后甚至更久 [00:41.75] [00:42.56]She spied a ship come into the bay
她看到一艘船驶入海湾 [00:44.94]With her son from far away
这艘远道而来的船上载着她的儿子 [00:47.42] [00:48.42]"Oh captain dear, where have you been?
哦亲爱的船长 您到过哪里? [00:50.27]You've been sailing the Mediterranean.
您曾驶去过地中海 [00:52.89] [00:53.83]Have you news of my son Ted?
那您可有关于我儿子泰德的消息? [00:55.97]Is he living or is he dead?"
他是活着还是已经死去? [00:59.10]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:04.41]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:10.10]Up came Ted without any legs
失去了双腿的泰德出现在她面前 [01:12.11]And in their place, two wooden pegs.
在他们居住的地方,这被叫作拥有两根木桩的人 [01:15.37]She kissed him a dozen times or two
她久久地亲吻泰德 [01:17.55]And said, "My god, Ted is it you?"
说 上帝啊,你是泰德吗? [01:20.86]"Now were you drunk or were you blind
你失去双腿的时候是喝醉了吗 [01:22.93]When you left your two fine legs behind?
还是你的双眼在当时看不到任何东西 [01:26.31]Or was it walking upon the sea
你是不是曾在大海中行军 [01:28.32]That wore your two fine legs away?"
以至于将你健壮的双腿没了? [01:31.44]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:36.80]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:41.98]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:47.30]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [01:52.68]"No, I wasn't drunk and I wasn't blind
‘’不,在我失去双腿时我没有喝醉 [01:54.68]When I left my two fine legs behind.
我的双眼也能看清任何东西 [01:57.75]A cannon ball on the fifth of May
是五月五日的一场炮击 [02:00.18]TOre my two fine legs away."
将我的双腿带走‘’ [02:03.06]"Oh, Teddy boby," the window cried.
哦 我可怜的孩子泰德,这个寡妇哭泣着说 [02:05.31]"Your two fine legs were your mother's pride.
你健壮的双腿曾是你母亲的骄傲 [02:08.43]Stumps of a tree won't do at all.
现在的这树桩什么都做不了 [02:10.74]Why didn't you run from the cannon ball?"
为什么在炮弹降落时,你不跑开? [02:13.69]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:18.76]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:24.06]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:29.37]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [02:35.49] [03:06.68]"All foreign wars I do proclaim
我一直确信所有的战争 [03:08.71]Live on the blood and the mothers'pain.
都建立在鲜血和母亲的伤痛之上 [03:11.90]I'd rather have my son as he used to be,
我宁愿我的儿子像往日一样平庸 [03:14.23]Than the King of America and his whole navy."
也不想他成为美国的统治者和整个海军的领导 [03:19.35]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:24.30]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:29.59]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:34.85]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:39.47] [03:39.98]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a [03:45.06]With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri,oor-ri-a