Shelter From The Storm-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Shelter From The Storm-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:09.90]I was in another lifetime one of toil and blood
当生命另起,血汗交集 [00:14.27]When blackness was a virtue and the road was full of mud
黑暗成为美德,道阻且长 [00:18.71]I came in from the wilderness a creature void of form
我从荒野走来,身形已散 [00:23.15]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [00:24.15]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [00:27.06] [00:35.78]And if I pass this way again you can rest assured
假如我能重走此路,请你不要存疑 [00:40.03]I'll always do my best for her on that I give my word
我将用心对她,矢志不渝 [00:44.41]In a world of steel-eyed death and men who are fighting to be warm
死之铁幕笼罩世界,人人欲求温暖 [00:47.91]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [00:49.97]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [00:54.41] [00:58.12]Not a word was spoke between us there was little risk involved
我们之间已无言以对,何谈冒险? [01:02.99]Everything up to that point had been left unresolved
事情到头都只能搁浅,草草收场 [01:07.31]Try imagining a place where it's always safe and warm
试着去想象一个永远温暖安全的地方 [01:11.18]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [01:12.49]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [01:15.62] [01:24.93]I was burned out from exhaustion buried in the hail
曾经热情燃尽心力交瘁,埋于冰雪 [01:30.06]Poisoned in the bushes and blown out on the trail
曾经迷失丛林灌丛中毒,命绝小径 [01:34.24]Hunted like a crocodile ravaged in the corn
像鳄鱼般被追杀,像农奴般被摧残 [01:38.37]"Come in" she said
“进来吧”她说, [01:39.62]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [01:42.49] [01:51.06]Suddenly I turned around and she was standing there
蓦然回首,她仍在原地 [01:55.00]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair
腕系银镯,花儿插于发际 [01:59.37]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns
她缓步走来如此优雅,摘掉我的荆棘之冠 [02:03.87]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [02:04.93]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [02:08.06] [02:16.37]Now there's a wall between us something there's been lost
如今我们间藩篱高筑,感觉尽失 [02:20.68]I took too much for granted got my signals crossed
我太自以为是,脑筋交错混乱 [02:25.06]Just to think that it all began on a long-forgotten morn
回想一切都从那个那早已遗忘的早晨开始 [02:29.49]"Come in" she said
“进来吧”她说, [02:30.56]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [02:34.06] [02:41.56]Well the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
副官冷漠地走着,牧师骑在座骑上 [02:46.25]But nothing really matters much it's doom alone that counts
活着已没有意义,仿佛毁灭才算正道 [02:50.31]And the one-eyed undertaker he blows a futile horn
还有那独眼的掘墓人,吹起徒劳的号角 [02:54.68]"Come in" she said
“进来吧”她说, [02:55.87]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [03:00.18] [03:07.50]I've heard newborn babies wailing like a mourning dove
听啊,那新生的婴儿,恸哭如悲伤的鸽子 [03:11.87]And old men with broken teeth stranded without love
一位牙齿残缺的老人,搁滞在仇恨的浅滩 [03:15.75]Do I understand your question man is it hopeless and forlorn
我是否明白了您的意思,是绝望和孤独吗? [03:20.25]"Come in" she said
“进来吧”她说, [03:21.56]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [03:25.31] [03:32.69]In a little hilltop village they gambled for my clothes
在一个山顶小村, 他们为我的衣服而定下赌注 [03:37.25]I bargained for salvation and they gave me a lethal dose
我渴望得到拯救,而他们给我一剂剧毒 [03:41.37]I offered up my innocence and got repaid with scorn
我渴望得到怜悯,而他们对我嗤之以鼻 [03:45.87]"Come in" she said
“进来吧”她说, [03:47.00]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [03:50.44] [03:58.12]Well I'm living in a foreign country but I'm bound to cross the line
我现住在异国他乡,但已经准备跨越边界 [04:02.81]Beauty walks a razor's edge someday I'll make it mine
美人行走在剃刀的边缘,我将求其芳心 [04:06.75]If I could only turn back the clock to when God and her were born
我希望时光回流,回到神与她诞生之初 [04:11.00]"Come in" she said
“进来吧”她说, [04:12.25]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港”
当生命另起,血汗交集 [00:14.27]When blackness was a virtue and the road was full of mud
黑暗成为美德,道阻且长 [00:18.71]I came in from the wilderness a creature void of form
我从荒野走来,身形已散 [00:23.15]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [00:24.15]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [00:27.06] [00:35.78]And if I pass this way again you can rest assured
假如我能重走此路,请你不要存疑 [00:40.03]I'll always do my best for her on that I give my word
我将用心对她,矢志不渝 [00:44.41]In a world of steel-eyed death and men who are fighting to be warm
死之铁幕笼罩世界,人人欲求温暖 [00:47.91]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [00:49.97]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [00:54.41] [00:58.12]Not a word was spoke between us there was little risk involved
我们之间已无言以对,何谈冒险? [01:02.99]Everything up to that point had been left unresolved
事情到头都只能搁浅,草草收场 [01:07.31]Try imagining a place where it's always safe and warm
试着去想象一个永远温暖安全的地方 [01:11.18]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [01:12.49]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [01:15.62] [01:24.93]I was burned out from exhaustion buried in the hail
曾经热情燃尽心力交瘁,埋于冰雪 [01:30.06]Poisoned in the bushes and blown out on the trail
曾经迷失丛林灌丛中毒,命绝小径 [01:34.24]Hunted like a crocodile ravaged in the corn
像鳄鱼般被追杀,像农奴般被摧残 [01:38.37]"Come in" she said
“进来吧”她说, [01:39.62]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [01:42.49] [01:51.06]Suddenly I turned around and she was standing there
蓦然回首,她仍在原地 [01:55.00]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair
腕系银镯,花儿插于发际 [01:59.37]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns
她缓步走来如此优雅,摘掉我的荆棘之冠 [02:03.87]"Come in" she said
“进来吗,”她说, [02:04.93]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [02:08.06] [02:16.37]Now there's a wall between us something there's been lost
如今我们间藩篱高筑,感觉尽失 [02:20.68]I took too much for granted got my signals crossed
我太自以为是,脑筋交错混乱 [02:25.06]Just to think that it all began on a long-forgotten morn
回想一切都从那个那早已遗忘的早晨开始 [02:29.49]"Come in" she said
“进来吧”她说, [02:30.56]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [02:34.06] [02:41.56]Well the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
副官冷漠地走着,牧师骑在座骑上 [02:46.25]But nothing really matters much it's doom alone that counts
活着已没有意义,仿佛毁灭才算正道 [02:50.31]And the one-eyed undertaker he blows a futile horn
还有那独眼的掘墓人,吹起徒劳的号角 [02:54.68]"Come in" she said
“进来吧”她说, [02:55.87]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [03:00.18] [03:07.50]I've heard newborn babies wailing like a mourning dove
听啊,那新生的婴儿,恸哭如悲伤的鸽子 [03:11.87]And old men with broken teeth stranded without love
一位牙齿残缺的老人,搁滞在仇恨的浅滩 [03:15.75]Do I understand your question man is it hopeless and forlorn
我是否明白了您的意思,是绝望和孤独吗? [03:20.25]"Come in" she said
“进来吧”她说, [03:21.56]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [03:25.31] [03:32.69]In a little hilltop village they gambled for my clothes
在一个山顶小村, 他们为我的衣服而定下赌注 [03:37.25]I bargained for salvation and they gave me a lethal dose
我渴望得到拯救,而他们给我一剂剧毒 [03:41.37]I offered up my innocence and got repaid with scorn
我渴望得到怜悯,而他们对我嗤之以鼻 [03:45.87]"Come in" she said
“进来吧”她说, [03:47.00]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港” [03:50.44] [03:58.12]Well I'm living in a foreign country but I'm bound to cross the line
我现住在异国他乡,但已经准备跨越边界 [04:02.81]Beauty walks a razor's edge someday I'll make it mine
美人行走在剃刀的边缘,我将求其芳心 [04:06.75]If I could only turn back the clock to when God and her were born
我希望时光回流,回到神与她诞生之初 [04:11.00]"Come in" she said
“进来吧”她说, [04:12.25]"I'll give you shelter from the storm".
“这里是暴风雨中的避风港”