The Highest Gander-Robert Wyattmp3下载无损flac下载
The Highest Gander-Robert Wyatt在线试听免费歌词下载
[00:08.18]Overland, above the dark seas
飞越大陆,跨过幽暗的海 [00:15.06]Wild refugees flee the seasons
荒野的流民逃离季节流转 [00:20.34]Drifting beyond the night clouds
漂流在夜晚的云层上 [00:29.14]In the wake of their guiding star
紧随着星辰的指向 [00:38.71]There he goes the famous gander
那是他啊,闻名的雄雁 [00:44.45]Eating fog, dancing with witches
以雾为食,与巫共舞 [00:54.31]There he goes, the famous old gander
那是他啊,闻名的老雄雁 [01:00.34]who longed to leave
他渴望远去 [01:07.72]If you hear the sound of our voices
如果你听到我们的声音 [01:14.65]Through the busy murmur of the Earth
穿过大地纷繁的低吟 [01:20.98]You will know the meaning of our words
你将知晓我们言语的含义 [01:25.35]Praying for Spring to the ether
向苍穹祈祷春天的来临 [01:45.88]Night and day the travellers fly
夜夜日日,这旅者飞行不倦 [01:51.31]Winter and Spring have their reasons
冬日和春天各为其因 [01:58.25]Sailing through sunrise and setting wild wind
启航 穿过日出日落 狂风肆虐 [02:03.98]And through steel blue air
还有钢青色的长空 [02:11.45]Here he comes, the highest gander
这是他啊,飞得最高的雄雁 [02:16.88]Eating fog, dancing with witches
以雾为食,与巫共舞 [02:24.11]Here he comes the famous old gander
这是他啊,闻名的老雄雁 [02:29.44]Who longed to leave
他渴望远去 [02:35.27]We don't feel the warmth of your breath
我们没有感到你呼吸的温暖 [02:40.80]Through the icy edges of the Earth
穿过大地冰封的边缘 [02:46.53]We don't hear the rhythms of your call
我们没有听到你呼喊的旋律 [02:50.46]Signalling the Spring in the ether
在苍穹宣告春天的到来
飞越大陆,跨过幽暗的海 [00:15.06]Wild refugees flee the seasons
荒野的流民逃离季节流转 [00:20.34]Drifting beyond the night clouds
漂流在夜晚的云层上 [00:29.14]In the wake of their guiding star
紧随着星辰的指向 [00:38.71]There he goes the famous gander
那是他啊,闻名的雄雁 [00:44.45]Eating fog, dancing with witches
以雾为食,与巫共舞 [00:54.31]There he goes, the famous old gander
那是他啊,闻名的老雄雁 [01:00.34]who longed to leave
他渴望远去 [01:07.72]If you hear the sound of our voices
如果你听到我们的声音 [01:14.65]Through the busy murmur of the Earth
穿过大地纷繁的低吟 [01:20.98]You will know the meaning of our words
你将知晓我们言语的含义 [01:25.35]Praying for Spring to the ether
向苍穹祈祷春天的来临 [01:45.88]Night and day the travellers fly
夜夜日日,这旅者飞行不倦 [01:51.31]Winter and Spring have their reasons
冬日和春天各为其因 [01:58.25]Sailing through sunrise and setting wild wind
启航 穿过日出日落 狂风肆虐 [02:03.98]And through steel blue air
还有钢青色的长空 [02:11.45]Here he comes, the highest gander
这是他啊,飞得最高的雄雁 [02:16.88]Eating fog, dancing with witches
以雾为食,与巫共舞 [02:24.11]Here he comes the famous old gander
这是他啊,闻名的老雄雁 [02:29.44]Who longed to leave
他渴望远去 [02:35.27]We don't feel the warmth of your breath
我们没有感到你呼吸的温暖 [02:40.80]Through the icy edges of the Earth
穿过大地冰封的边缘 [02:46.53]We don't hear the rhythms of your call
我们没有听到你呼喊的旋律 [02:50.46]Signalling the Spring in the ether
在苍穹宣告春天的到来
The Highest Gander-Robert Wyatt热门评论
特别喜欢这个歌词。《迁徙的鸟》解说词里“对回归的承诺”是人对于候鸟迁徙的一种抒情化的表达;然而此歌词里的第二句,“wild refugees flee the seasons”,更为贴切和真实。候鸟为了生存,如难民一般奔波,逃离的是季节的流转
太太翻译得好棒( ੭ ˙ᗜ˙ )੭!译出了这首歌冷雾一样的苍凉感!这首插曲我觉得是全专辑里最像它的封面的一首,流亡的侯鸟们在一轮蓝月的照耀下飞越孤山之巅。
曾想过这首假设是童声合唱,会有多美。但转念一想不对,这首必须要以成熟稳重,透露着经历与沧桑的声音来诉说。路的遥远,行的艰难。