Le fil bleu-Bruno Coulaismp3下载无损flac下载
Le fil bleu-Bruno Coulais在线试听免费歌词下载
[00:12.290]Even though voices be quiet
即使声音很安静 [00:16.480]Slumbering in deep-sea trenches
沉睡在深海战壕里 [00:20.880]One can hear a rumbling thunder
人们能听到隆隆的雷声 [00:25.020]Merging into the endless skies
飞入无边的天空 [00:29.500]Dancing for joy
快乐的舞蹈 [00:31.550]In a wind of splendour
在光彩壮丽的风中 [00:33.690]That will keep blowing
风不断的吹 [00:35.510]Forevermore
无止境地 [00:38.610] [00:40.290]Crawling through waves, pebbles and *******
爬过海浪和卵石 [00:44.560]Entwined amongst the sand
缠绕在沙子里 [00:48.720]Shades of the unknown with no equation
没有固定方程式的未知阴影 [00:52.810]Shells on the wasteland
荒地上的贝壳 [00:56.460]From the floor of the ocean, fathoms of greatness,
来自海底几英寻的伟大 [01:01.360]A place where no man can be
一个无人可达的密地 [01:05.870]The truth of the ocean
存在海洋的真实面目 [01:08.370]The open space
一个对外开放的地点 [01:10.180]Light out, wanderlust
匆匆离去 旅游热而已 [01:12.350]Forevermore
无止境地 [01:15.420] [01:33.650]Restless souls of sailors of days gone-by
逝去的岁月中水手们不安的灵魂 [01:37.660]Keep Wandering in liquid peace
在流动的宁静中漫步 [01:42.490]Deep in the dark, ploughing the sea
深深陷于黑暗 在海中耕作 [01:46.590]Reach out to eternity
走向永恒 [01:50.540]And none of them will call the beasts
没有人会召唤野兽 [01:54.640]Other than by their own true name
除了用他们自己真实的姓名 [01:59.510]The widow will wait
寡妇会继续等待 [02:01.220]For the sun to come out
等待太阳出来 [02:03.230]The ocean will be
这片海洋永久存在 [02:05.310]Forevermore
无止境地 [02:09.610] [02:19.230]Ancient monsters, fairy fish
远古的怪物 神仙鱼 [02:22.540]Will arise from the dawn of time
从亘古就有吗 [02:27.150]Some of them threatened
有些人威胁说 [02:29.310]Some extinct, dissolved in mystery
有些灭绝了 消失在神秘之中 [02:35.840]Shipwrecks and prayers
沉船和祈祷 [02:38.050]Banners of old
古老的旗帜 [02:39.970]Storms and man
风暴中的人 [02:41.980]Forevermore
无止境地 [02:45.370] [02:55.480]Ancient monsters, fairy fish
远古的怪物 神仙鱼 [02:58.890]Will arise from the dawn of time
从亘古就有吗 [03:03.770]Some of them threatened
有些人威胁说 [03:05.870]Some extinct, dissolved in mystery
有些灭绝了 消失在神秘之中 [03:11.680]Many more will be spared
更多的将被保留下来 [03:14.770]To tell the endless tale of water and man
讲述关于海水和人的无穷无尽的故事 [03:20.490]Of giving and taking, teaching and learning
给予和索取 教学和学习 [03:24.960]Of hunters and of prey
猎人和猎物 [03:29.710]Dancing for joy
为快乐舞蹈 [03:31.250]In a wind of splendour
在光彩壮丽的风中 [03:33.700]That will be blowing
风不断的吹 [03:35.770]Forevermore
无止境地 [03:39.090] [99:00.000]
即使声音很安静 [00:16.480]Slumbering in deep-sea trenches
沉睡在深海战壕里 [00:20.880]One can hear a rumbling thunder
人们能听到隆隆的雷声 [00:25.020]Merging into the endless skies
飞入无边的天空 [00:29.500]Dancing for joy
快乐的舞蹈 [00:31.550]In a wind of splendour
在光彩壮丽的风中 [00:33.690]That will keep blowing
风不断的吹 [00:35.510]Forevermore
无止境地 [00:38.610] [00:40.290]Crawling through waves, pebbles and *******
爬过海浪和卵石 [00:44.560]Entwined amongst the sand
缠绕在沙子里 [00:48.720]Shades of the unknown with no equation
没有固定方程式的未知阴影 [00:52.810]Shells on the wasteland
荒地上的贝壳 [00:56.460]From the floor of the ocean, fathoms of greatness,
来自海底几英寻的伟大 [01:01.360]A place where no man can be
一个无人可达的密地 [01:05.870]The truth of the ocean
存在海洋的真实面目 [01:08.370]The open space
一个对外开放的地点 [01:10.180]Light out, wanderlust
匆匆离去 旅游热而已 [01:12.350]Forevermore
无止境地 [01:15.420] [01:33.650]Restless souls of sailors of days gone-by
逝去的岁月中水手们不安的灵魂 [01:37.660]Keep Wandering in liquid peace
在流动的宁静中漫步 [01:42.490]Deep in the dark, ploughing the sea
深深陷于黑暗 在海中耕作 [01:46.590]Reach out to eternity
走向永恒 [01:50.540]And none of them will call the beasts
没有人会召唤野兽 [01:54.640]Other than by their own true name
除了用他们自己真实的姓名 [01:59.510]The widow will wait
寡妇会继续等待 [02:01.220]For the sun to come out
等待太阳出来 [02:03.230]The ocean will be
这片海洋永久存在 [02:05.310]Forevermore
无止境地 [02:09.610] [02:19.230]Ancient monsters, fairy fish
远古的怪物 神仙鱼 [02:22.540]Will arise from the dawn of time
从亘古就有吗 [02:27.150]Some of them threatened
有些人威胁说 [02:29.310]Some extinct, dissolved in mystery
有些灭绝了 消失在神秘之中 [02:35.840]Shipwrecks and prayers
沉船和祈祷 [02:38.050]Banners of old
古老的旗帜 [02:39.970]Storms and man
风暴中的人 [02:41.980]Forevermore
无止境地 [02:45.370] [02:55.480]Ancient monsters, fairy fish
远古的怪物 神仙鱼 [02:58.890]Will arise from the dawn of time
从亘古就有吗 [03:03.770]Some of them threatened
有些人威胁说 [03:05.870]Some extinct, dissolved in mystery
有些灭绝了 消失在神秘之中 [03:11.680]Many more will be spared
更多的将被保留下来 [03:14.770]To tell the endless tale of water and man
讲述关于海水和人的无穷无尽的故事 [03:20.490]Of giving and taking, teaching and learning
给予和索取 教学和学习 [03:24.960]Of hunters and of prey
猎人和猎物 [03:29.710]Dancing for joy
为快乐舞蹈 [03:31.250]In a wind of splendour
在光彩壮丽的风中 [03:33.700]That will be blowing
风不断的吹 [03:35.770]Forevermore
无止境地 [03:39.090] [99:00.000]
Le fil bleu-Bruno Coulais热门评论
叮叮叮....... 强尼!强尼!虎皮子!—— 噹你噹你打你骂你美了么你 ,强尼—— 虎皮杀你了—— 拖地里打啊来啊满山的来啊都一棒—— 分你美了抢美勒—— 剁你扫你强给强给梦里满香味赛里塞利曼—— 拖地里打啊来啊!强你!来杀你!哎!咋!(故事包含大信息,而且不是一般三折,很复杂)
收藏了天野之神xx就开始顺着单推荐了_(:з)∠)_
您能不能不要这样子翻译[口罩][口罩][口罩]
被男孩解救的鸟儿展翅而飞,向着生命的足迹一路前行
这嗓音总让我想起放牛班的春天。真的很美
迁徙的鸟这个记录片真的好看,当时是语文老师放给我们看的,同学们都在打瞌睡,就我一个人在昏暗的教室里看着电视,眼里闪闪发光,内心无比震撼,回家后就找了电影里面的配乐,循环着听,想着电影里的画面,那个关于承诺的故事。
正在CCTV6看《鸟的迁徙》,刚刚看到那只鸟陷在了油泥里。我们为自己发展而对自然的破坏带来的恶果,总是先由其他物种承受…
生而为人,我很抱歉,愿天空永远遥远,愿你在我看不见的地方,永远平安
从b站的纪录片来的,聪明的人选择听歌识曲😁