Comfortably Numb [live]-David Gilmourmp3下载无损flac下载
Comfortably Numb [live]-David Gilmour在线试听免费歌词下载
[00:08.00]Hello.
打扰了 [00:10.53]Is there anybody in there?
里面有人吗? [00:14.56]Just nod if you can hear me.
如果你能听见我的声音就点头好吗 [00:18.77]Is there anyone at home?
请问有人在家吗? [00:24.03]Come on, now.
出来吧,就现在 [00:27.50]I hear you're feeling down.
我知道你现在感觉不太好 [00:31.48]Well I can ease your pain,
或许我可以减轻你的痛苦 [00:35.03]Get you on your feet again.
小心站起来 [00:39.63]Relax.
放轻松 [00:43.05]I need some information first.
首先我需要了解一下情况 [00:48.03]Just the basic facts
只是最基本的情况 [00:51.33]Can you show me where it hurts?
你能告诉我你伤在哪里吗? [00:56.13]There is no pain, you are receding.
你没有疼痛,可你在躲闪什么 [01:04.48]A distant ship's smoke on the horizon.
远处的轮船在地平线上吞吐烟雾 [01:12.39]You are only coming through in waves.
而你像波浪里颠簸的孤舟 [01:20.03]Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
你的嘴唇在动但我听不见你的声音 [01:28.00]When I was a child I had a fever.
我小时候发过一场高烧 [01:35.72]My hands felt just like two balloons.
我的双手肿得像两只汽球,轻飘飘的 [01:44.34]Now I got that feeling once again.
现在我又一次有了那种感觉 [01:49.09]I can't explain, you would not understand.
可我无法解释,你也难以理解 [01:53.92]This is not how I am.
我并非真正的我 [02:00.35]I have become comfortably numb.
我正处于惬意的麻醉之中 [02:09.79] [02:44.36]I have become comfortably numb.
这麻木中我渐渐感到舒适 [02:56.07]Ok.
好吧 [02:58.46]Just a little pinprick.
就轻轻打一针吧 [03:02.67]There'll be no more --Aaaaaahhhhh!
不会再继续了————啊 [03:07.70]But you may feel a little sick.
你也许会感到一丝难受 [03:11.63]Can you stand up?
你可以站起来了吗? [03:14.87]I do believe it's working. Good.
我相信这正在起作用 [03:19.24]That'll keep you going for the show.
那会使你的演出继续进行 [03:23.88]Come on it's time to go.
走吧,时间到了 [03:28.82]There is no pain, you are receding.
你没有疼痛,可你在躲闪什么 [03:36.30]A distant ship's smoke on the horizon.
远处的轮船在地平线上吞吐烟雾 [03:43.99]You are only coming through in waves.
而你像波浪里颠簸的孤舟 [03:51.95]Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
你的嘴唇在动但我听不见你的声音 [04:00.01]When I was a child I caught a fleeting glimpse,
我还是个孩子时,曾看到了短暂的幻象 [04:08.61]Out of the corner of my eye.
在我视角的边际 [04:16.00]I turned to look but it was gone.
我急忙转头它却已经消失了 [04:21.26]I cannot put my finger on it now.
现在我已经无法确切的感觉到它了 [04:26.01]The child is grown, the dream is gone.
那个孩子长大了,梦已经消逝了 [04:32.10]I have become comfortably numb.
我已沉醉在那惬意的麻木之中了 [04:43.89]undefined
打扰了 [00:10.53]Is there anybody in there?
里面有人吗? [00:14.56]Just nod if you can hear me.
如果你能听见我的声音就点头好吗 [00:18.77]Is there anyone at home?
请问有人在家吗? [00:24.03]Come on, now.
出来吧,就现在 [00:27.50]I hear you're feeling down.
我知道你现在感觉不太好 [00:31.48]Well I can ease your pain,
或许我可以减轻你的痛苦 [00:35.03]Get you on your feet again.
小心站起来 [00:39.63]Relax.
放轻松 [00:43.05]I need some information first.
首先我需要了解一下情况 [00:48.03]Just the basic facts
只是最基本的情况 [00:51.33]Can you show me where it hurts?
你能告诉我你伤在哪里吗? [00:56.13]There is no pain, you are receding.
你没有疼痛,可你在躲闪什么 [01:04.48]A distant ship's smoke on the horizon.
远处的轮船在地平线上吞吐烟雾 [01:12.39]You are only coming through in waves.
而你像波浪里颠簸的孤舟 [01:20.03]Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
你的嘴唇在动但我听不见你的声音 [01:28.00]When I was a child I had a fever.
我小时候发过一场高烧 [01:35.72]My hands felt just like two balloons.
我的双手肿得像两只汽球,轻飘飘的 [01:44.34]Now I got that feeling once again.
现在我又一次有了那种感觉 [01:49.09]I can't explain, you would not understand.
可我无法解释,你也难以理解 [01:53.92]This is not how I am.
我并非真正的我 [02:00.35]I have become comfortably numb.
我正处于惬意的麻醉之中 [02:09.79] [02:44.36]I have become comfortably numb.
这麻木中我渐渐感到舒适 [02:56.07]Ok.
好吧 [02:58.46]Just a little pinprick.
就轻轻打一针吧 [03:02.67]There'll be no more --Aaaaaahhhhh!
不会再继续了————啊 [03:07.70]But you may feel a little sick.
你也许会感到一丝难受 [03:11.63]Can you stand up?
你可以站起来了吗? [03:14.87]I do believe it's working. Good.
我相信这正在起作用 [03:19.24]That'll keep you going for the show.
那会使你的演出继续进行 [03:23.88]Come on it's time to go.
走吧,时间到了 [03:28.82]There is no pain, you are receding.
你没有疼痛,可你在躲闪什么 [03:36.30]A distant ship's smoke on the horizon.
远处的轮船在地平线上吞吐烟雾 [03:43.99]You are only coming through in waves.
而你像波浪里颠簸的孤舟 [03:51.95]Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
你的嘴唇在动但我听不见你的声音 [04:00.01]When I was a child I caught a fleeting glimpse,
我还是个孩子时,曾看到了短暂的幻象 [04:08.61]Out of the corner of my eye.
在我视角的边际 [04:16.00]I turned to look but it was gone.
我急忙转头它却已经消失了 [04:21.26]I cannot put my finger on it now.
现在我已经无法确切的感觉到它了 [04:26.01]The child is grown, the dream is gone.
那个孩子长大了,梦已经消逝了 [04:32.10]I have become comfortably numb.
我已沉醉在那惬意的麻木之中了 [04:43.89]undefined