Metal Fingers-Electric Presidentmp3下载无损flac下载
Metal Fingers-Electric President在线试听免费歌词下载
[00:52.911]Stand and move and walk across the water.
站起来 穿过河流 [00:57.117]Peel the cover from the city.
脱下属于城市的那份光鲜亮丽 [01:00.304]Watch its insides twitch and smoke and rotate endlessly.
审视内心的痉挛 烟雾不断缭绕 [01:06.077]Sinking. Moving deep beneath the water.
深深地沉入水底 [01:10.257]Lots of other worlds exist.
别样的世界大量存在 [01:13.600]Soon enough we'll tear them open.
很快它们就会被撕开裂口 [01:16.944]Soon enough we'll break them too.
很快它们就会被毁灭 [01:45.783]Swimming. Watching concrete eat the ocean.
随着潮流漂浮 眼睁睁看着混凝土吞噬海洋 [01:50.041]Metal fingers scrape the skies.
机械之手 挠破了天空 [01:53.228]The windows look like Christmas lights from out here.
从这里看去 窗户就像圣诞之光 [01:59.080]Floating. Counting clouds. They're slowly fading.
细数着空中浮动的云 它们正渐渐褪去色彩 [02:03.259]Blending in with cardboard skies.
与不真实的天空融合 [02:06.551]Soon we'll manufacture replicas.
很快工业复制品 [02:10.600]It's all replaceable.
就会把一切替代 [02:12.507]From the sky, the train tracks look like stitches;
天边的铁轨 仿佛针线 [02:15.720]Like they're holding the world together.
将世界缝合在一起 [02:17.862]Like it'll blow any minute.
就像随时都会被风吹走 [02:19.481]And I've got another thought I'll keep to myself.
我早已有了新想法 我会把它牢记心上 [02:21.754]Until the skeletons walk free.
直到骷髅直立行走 [02:23.844]Until the make-up all comes off.
直到装扮全部脱落 [02:25.855]There's nothing new to discover, there's nothing new to invent.
毫无新发现 毫无新创造 [02:29.094]There's nothing new to think that hasn't been thought of before.
该考虑的都考虑过了 无须再去思考 [02:32.360]And there's nothing to believe we haven't already forgotten.
信仰已全无 我们还没有忘记 [02:35.703]There's nothing left.
如今已一无所有 [02:36.800]There's nothing new, there's nothing.
没有新事物 什么也没有 [02:38.054]No, no, no, no.
一无所有 [02:39.047]And I've got another dream I'll keep to myself.
我早已有了另一个梦想 我会坚持下去 [02:41.685]Until the tyrants are dead,
直到暴君死亡 [02:43.409]And the patriots are swallowed whole.
爱国者们彻底把他清除 [02:45.499]And I've got a bottle I can aim at the center,
我手中握着装满信件的瓶子 我会瞄准中心 [02:47.119]Full of letters, as a kid, I'd always meant to send.
将它们传递出去 [02:48.738]We'd speak our minds and change the world.
我们会表达做自己的想法 改变世界 [02:50.489]We'd fix the past and pave the way.
我们可以整改利是 铺好通往未来的路 [02:52.239]But now we're fresh out of heroes; now we've run dry on hope.
但现在我们是新晋英雄 我们早已耗尽了希望 [02:55.713]There are no saviors in technology: just quick fixes.
科技世界没有救世主 [02:58.743]And holes, within holes, within holes, within you.
能快速修复你内心的空洞 [03:01.643]And a place to hang my head,
没有一个让我安息的地方 [03:03.445]And convince myself there is no difference.
让我说服我自己 这并无区别
站起来 穿过河流 [00:57.117]Peel the cover from the city.
脱下属于城市的那份光鲜亮丽 [01:00.304]Watch its insides twitch and smoke and rotate endlessly.
审视内心的痉挛 烟雾不断缭绕 [01:06.077]Sinking. Moving deep beneath the water.
深深地沉入水底 [01:10.257]Lots of other worlds exist.
别样的世界大量存在 [01:13.600]Soon enough we'll tear them open.
很快它们就会被撕开裂口 [01:16.944]Soon enough we'll break them too.
很快它们就会被毁灭 [01:45.783]Swimming. Watching concrete eat the ocean.
随着潮流漂浮 眼睁睁看着混凝土吞噬海洋 [01:50.041]Metal fingers scrape the skies.
机械之手 挠破了天空 [01:53.228]The windows look like Christmas lights from out here.
从这里看去 窗户就像圣诞之光 [01:59.080]Floating. Counting clouds. They're slowly fading.
细数着空中浮动的云 它们正渐渐褪去色彩 [02:03.259]Blending in with cardboard skies.
与不真实的天空融合 [02:06.551]Soon we'll manufacture replicas.
很快工业复制品 [02:10.600]It's all replaceable.
就会把一切替代 [02:12.507]From the sky, the train tracks look like stitches;
天边的铁轨 仿佛针线 [02:15.720]Like they're holding the world together.
将世界缝合在一起 [02:17.862]Like it'll blow any minute.
就像随时都会被风吹走 [02:19.481]And I've got another thought I'll keep to myself.
我早已有了新想法 我会把它牢记心上 [02:21.754]Until the skeletons walk free.
直到骷髅直立行走 [02:23.844]Until the make-up all comes off.
直到装扮全部脱落 [02:25.855]There's nothing new to discover, there's nothing new to invent.
毫无新发现 毫无新创造 [02:29.094]There's nothing new to think that hasn't been thought of before.
该考虑的都考虑过了 无须再去思考 [02:32.360]And there's nothing to believe we haven't already forgotten.
信仰已全无 我们还没有忘记 [02:35.703]There's nothing left.
如今已一无所有 [02:36.800]There's nothing new, there's nothing.
没有新事物 什么也没有 [02:38.054]No, no, no, no.
一无所有 [02:39.047]And I've got another dream I'll keep to myself.
我早已有了另一个梦想 我会坚持下去 [02:41.685]Until the tyrants are dead,
直到暴君死亡 [02:43.409]And the patriots are swallowed whole.
爱国者们彻底把他清除 [02:45.499]And I've got a bottle I can aim at the center,
我手中握着装满信件的瓶子 我会瞄准中心 [02:47.119]Full of letters, as a kid, I'd always meant to send.
将它们传递出去 [02:48.738]We'd speak our minds and change the world.
我们会表达做自己的想法 改变世界 [02:50.489]We'd fix the past and pave the way.
我们可以整改利是 铺好通往未来的路 [02:52.239]But now we're fresh out of heroes; now we've run dry on hope.
但现在我们是新晋英雄 我们早已耗尽了希望 [02:55.713]There are no saviors in technology: just quick fixes.
科技世界没有救世主 [02:58.743]And holes, within holes, within holes, within you.
能快速修复你内心的空洞 [03:01.643]And a place to hang my head,
没有一个让我安息的地方 [03:03.445]And convince myself there is no difference.
让我说服我自己 这并无区别