Minstrel Boy-Enter the Haggismp3下载无损flac下载
Minstrel Boy-Enter the Haggis在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Enter the Haggis
[00:21.09]The minstrel boy to the war has gone
吟游少年在战火中离去 [00:24.37]In the ranks of death you will find him
他的名字出现在阵亡名单中 [00:27.81]His father's sword he is girded o
父辈们的剑依旧挂在他的身上 [00:31.09]And his wild harp slung behind him
他的竖琴依旧和他躺在一起 [00:34.90]"Land of song", cried the warrior bard“
勇敢的诗人(吟游男孩)吟唱道:“祖国啊, [00:38.63]"Though all the world betrays thee
哪怕全世界都背弃了你 [00:41.58]One sword at least thy roads shall guard
至少我们的剑永远捍卫你 [00:45.03]One faithful heart shall praise thee"
您忠诚的竖琴永远为您歌唱 [00:55.71]The minstrel fell but the foeman's sword
吟游少年虽已倒下,但敌人的刀剑 [00:58.57]Could not bring that proud soul under
不能剥夺他那骄傲的灵魂 [01:02.38]The harp he loved never spoke again
他心爱的竖琴也永不再响 [01:05.63]For he tore its cords asunder
只因他扯断琴弦将它埋葬 [01:09.43]He said, "No chain shall sully thee
他(吟游男孩)吟唱道”没有锁链能够禁锢你 [01:12.97]No strength shall taint your bravery
也没有力量能够玷污你的勇气 [01:16.40]The songs remain for the young and free
这首歌留给年轻和自由的一代人 [01:19.45]They shall never sound in slavery"
歌声永远不会在奴役中响起。“ [01:51.16]The minstrel boy to the war has gone
吟游少年在战火中离去 [01:53.71]In the ranks of death you will find him
他的名字出现在阵亡名单中 [01:57.96]His father's sword he has girded on
父辈们的剑依旧挂在他的身上 [02:00.78]And his wild harp slung behind him
他的竖琴依旧和他躺在一起 [02:06.01]He said, "No chain shall sully thee
他(吟游男孩)吟唱道”没有锁链能够禁锢你 [02:09.13]No strength shall taint your bravery
也没有力量能够玷污你的勇气 [02:12.85]The songs remain for the young and free
这首歌留给年轻和自由的一代人 [02:16.14]They shall never sound in slavery"
歌声永远不会在奴役中响起。“
吟游少年在战火中离去 [00:24.37]In the ranks of death you will find him
他的名字出现在阵亡名单中 [00:27.81]His father's sword he is girded o
父辈们的剑依旧挂在他的身上 [00:31.09]And his wild harp slung behind him
他的竖琴依旧和他躺在一起 [00:34.90]"Land of song", cried the warrior bard“
勇敢的诗人(吟游男孩)吟唱道:“祖国啊, [00:38.63]"Though all the world betrays thee
哪怕全世界都背弃了你 [00:41.58]One sword at least thy roads shall guard
至少我们的剑永远捍卫你 [00:45.03]One faithful heart shall praise thee"
您忠诚的竖琴永远为您歌唱 [00:55.71]The minstrel fell but the foeman's sword
吟游少年虽已倒下,但敌人的刀剑 [00:58.57]Could not bring that proud soul under
不能剥夺他那骄傲的灵魂 [01:02.38]The harp he loved never spoke again
他心爱的竖琴也永不再响 [01:05.63]For he tore its cords asunder
只因他扯断琴弦将它埋葬 [01:09.43]He said, "No chain shall sully thee
他(吟游男孩)吟唱道”没有锁链能够禁锢你 [01:12.97]No strength shall taint your bravery
也没有力量能够玷污你的勇气 [01:16.40]The songs remain for the young and free
这首歌留给年轻和自由的一代人 [01:19.45]They shall never sound in slavery"
歌声永远不会在奴役中响起。“ [01:51.16]The minstrel boy to the war has gone
吟游少年在战火中离去 [01:53.71]In the ranks of death you will find him
他的名字出现在阵亡名单中 [01:57.96]His father's sword he has girded on
父辈们的剑依旧挂在他的身上 [02:00.78]And his wild harp slung behind him
他的竖琴依旧和他躺在一起 [02:06.01]He said, "No chain shall sully thee
他(吟游男孩)吟唱道”没有锁链能够禁锢你 [02:09.13]No strength shall taint your bravery
也没有力量能够玷污你的勇气 [02:12.85]The songs remain for the young and free
这首歌留给年轻和自由的一代人 [02:16.14]They shall never sound in slavery"
歌声永远不会在奴役中响起。“
Minstrel Boy-Enter the Haggis热门评论
之前给这个乐队发了个表达喜爱的邮件,回了 问我 在那个地方有音乐节 或者希望他们在哪里开音乐节,啊啊啊都不忍心告诉他们你们在中国没有什么粉丝啊啊啊
黑鹰坠落片尾曲,不过电影里的更悲壮
有没有是听了黑鹰坠落那个版本才来的?
美国殖民地建立初大量爱尔兰移民因为躲避饥荒来到美国他们多数都处在社会中下层。南北战争的时,爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,纷纷入伍为北方军效力。这时大量歌曲被创作出,本来是19世纪爱尔兰诗人Thomas More的诗,
你可以问他们在哪开音乐节 你可以过去啊