僕は空気が嫁ない-めいちゃんmp3下载无损flac下载
僕は空気が嫁ない-めいちゃん在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : cosMo@暴走P(エグジットチューンズ 株式会社 クリエイター支援事業部)
[00:00.230] 作曲 : cosMo@暴走P(エグジットチューンズ 株式会社 クリエイター支援事業部)
[00:00.460]
[00:00.747] 教えてよねえ
快告诉我 [00:02.034] 分からないんだ
我不明白啊 [00:03.121] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [00:05.589] 台本(ルール)通りに動かないボクは
不按剧本(规则)行动的我 [00:08.451] いつかきっと ゴミ箱行きだ!
总有一天会被扔进垃圾桶! [00:11.597] [00:31.461] 「君は君らしく生きてもいいんだ」
“你只要活得像你自己也就行了” [00:35.447] 真に受けたボクだけ致命的にズレていた
只有真信了这话的我彻底脱离了轨道 [00:41.449] それを嘘だと見抜けたヤツらが
看透这是谎言的家伙们 [00:45.455] 楽しそうな顔で笑っていたんだ
幸灾乐祸的笑着 [00:49.947] [00:51.465] いくら返答(こたえ)を提示しても
不论提出怎样的答案 [00:55.496] キミは容赦なく不正解(バツ)をつきつける
你都毫不留情地给我判错 [01:00.680] 教えてよねえ
快告诉我 [01:01.827] 分からないんだ
我不明白啊 [01:03.126] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [01:05.635] 台本(ルール)通りに動かないボクは
不按剧本(规则)行动的我 [01:08.433] キミに失望されてしまう!
只会令你大失所望! [01:10.515] [01:10.733] キミが求めて
应你所求 [01:11.928] ボクが演じて
我便去饰演 [01:13.135] それで世界はうまく廻ってゆく
世界因此顺利运转开来 [01:15.651] だから空気の読めないボクは
所以说不会察言观色的我 [01:18.430] いつかきっと ゴミ箱行きだ
总有一天会被扔进垃圾桶 [01:21.465] [01:31.545] 「君がそんなヤツだと思ってなかった」
“没想到你是这种人” [01:35.398] 知恵絞り選んだ返答(こたえ)は的外れで
你绞尽脑汁给我的回答纯属意料之外 [01:41.385] 何か返すのも面倒になって
感觉回话也变得很麻烦 [01:45.442] 曖昧な笑顔で取り繕った
就用暧昧的笑敷衍过去了 [01:49.975] [01:50.278] [01:51.417] 正解のごほうび欲しさに
因为太想得到正解了 [01:55.535] ボクは本心の在処 見失う
我的真心便迷失掉了 [02:00.068] [02:00.302] [02:00.633] 教えてよねえ
快告诉我 [02:01.819] 分からないんだ
我不明白啊 [02:03.148] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [02:05.636] 台本(ルール)を逸れたボクの行動に
我那偏离剧本(规则)的行动 [02:08.945] キミは 半ば 呆れてる
令你 多半 惊呆了吧 [02:10.656] ボクも求めて
我也去要求 [02:11.888] キミも演じて
你也去饰演 [02:13.151] こんな世界に疲れているんだ
这样的世界令人疲惫 [02:15.600] だから空気が読めないせいで
因为不会察言观色 [02:18.333] みんなきっと ゴミ箱行きだ
所以大家肯定会被扔进垃圾桶 [02:21.641] [02:23.893] [02:41.438] 天気は40度を越えるし
气温超过了40度 [02:46.526] ゲリラ豪雨は突然降るし
暴雨又突然袭来 [02:51.453] カミサマだって空気が読めず
连神明都不会察言观色 [02:55.372] 投げやりを決めこんでんだ
敷衍地判定天气 [03:00.150] [03:00.292] [03:00.489] こんな世界に疲れているんだ
我对这样的世界深感疲累 [03:03.024] キミもボクも誰もカミサマも
无论是你我所有人还是神明 [03:05.342] [03:05.794] 教えてよねえ
快告诉我 [03:06.840] 分からないんだ
我不明白啊 [03:08.100] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [03:10.552] 台本(ルール)通りに動かないボクは
不按剧本(规则)行动的我 [03:13.434] キミに失望されてしまう!
只会令你大失所望! [03:15.451] [03:15.648] キミが求めて
应你所求 [03:16.827] ボクが演じて
我便去饰演 [03:18.128] それで世界はうまく廻ってゆく
世界因此顺利运转开来 [03:20.576] だから空気の読めないボクは
所以说不会察言观色的我 [03:23.394] いつかきっと ゴミ箱行きだ
总有一天会 被扔进垃圾桶 [03:26.643] [03:28.530] [03:43.657] みんな まとめてゴミ箱行きだ!
大家 所有人都要被扔进垃圾桶的! [03:46.802]
快告诉我 [00:02.034] 分からないんだ
我不明白啊 [00:03.121] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [00:05.589] 台本(ルール)通りに動かないボクは
不按剧本(规则)行动的我 [00:08.451] いつかきっと ゴミ箱行きだ!
总有一天会被扔进垃圾桶! [00:11.597] [00:31.461] 「君は君らしく生きてもいいんだ」
“你只要活得像你自己也就行了” [00:35.447] 真に受けたボクだけ致命的にズレていた
只有真信了这话的我彻底脱离了轨道 [00:41.449] それを嘘だと見抜けたヤツらが
看透这是谎言的家伙们 [00:45.455] 楽しそうな顔で笑っていたんだ
幸灾乐祸的笑着 [00:49.947] [00:51.465] いくら返答(こたえ)を提示しても
不论提出怎样的答案 [00:55.496] キミは容赦なく不正解(バツ)をつきつける
你都毫不留情地给我判错 [01:00.680] 教えてよねえ
快告诉我 [01:01.827] 分からないんだ
我不明白啊 [01:03.126] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [01:05.635] 台本(ルール)通りに動かないボクは
不按剧本(规则)行动的我 [01:08.433] キミに失望されてしまう!
只会令你大失所望! [01:10.515] [01:10.733] キミが求めて
应你所求 [01:11.928] ボクが演じて
我便去饰演 [01:13.135] それで世界はうまく廻ってゆく
世界因此顺利运转开来 [01:15.651] だから空気の読めないボクは
所以说不会察言观色的我 [01:18.430] いつかきっと ゴミ箱行きだ
总有一天会被扔进垃圾桶 [01:21.465] [01:31.545] 「君がそんなヤツだと思ってなかった」
“没想到你是这种人” [01:35.398] 知恵絞り選んだ返答(こたえ)は的外れで
你绞尽脑汁给我的回答纯属意料之外 [01:41.385] 何か返すのも面倒になって
感觉回话也变得很麻烦 [01:45.442] 曖昧な笑顔で取り繕った
就用暧昧的笑敷衍过去了 [01:49.975] [01:50.278] [01:51.417] 正解のごほうび欲しさに
因为太想得到正解了 [01:55.535] ボクは本心の在処 見失う
我的真心便迷失掉了 [02:00.068] [02:00.302] [02:00.633] 教えてよねえ
快告诉我 [02:01.819] 分からないんだ
我不明白啊 [02:03.148] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [02:05.636] 台本(ルール)を逸れたボクの行動に
我那偏离剧本(规则)的行动 [02:08.945] キミは 半ば 呆れてる
令你 多半 惊呆了吧 [02:10.656] ボクも求めて
我也去要求 [02:11.888] キミも演じて
你也去饰演 [02:13.151] こんな世界に疲れているんだ
这样的世界令人疲惫 [02:15.600] だから空気が読めないせいで
因为不会察言观色 [02:18.333] みんなきっと ゴミ箱行きだ
所以大家肯定会被扔进垃圾桶 [02:21.641] [02:23.893] [02:41.438] 天気は40度を越えるし
气温超过了40度 [02:46.526] ゲリラ豪雨は突然降るし
暴雨又突然袭来 [02:51.453] カミサマだって空気が読めず
连神明都不会察言观色 [02:55.372] 投げやりを決めこんでんだ
敷衍地判定天气 [03:00.150] [03:00.292] [03:00.489] こんな世界に疲れているんだ
我对这样的世界深感疲累 [03:03.024] キミもボクも誰もカミサマも
无论是你我所有人还是神明 [03:05.342] [03:05.794] 教えてよねえ
快告诉我 [03:06.840] 分からないんだ
我不明白啊 [03:08.100] キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
在你心目中我是何种个性(角色) [03:10.552] 台本(ルール)通りに動かないボクは
不按剧本(规则)行动的我 [03:13.434] キミに失望されてしまう!
只会令你大失所望! [03:15.451] [03:15.648] キミが求めて
应你所求 [03:16.827] ボクが演じて
我便去饰演 [03:18.128] それで世界はうまく廻ってゆく
世界因此顺利运转开来 [03:20.576] だから空気の読めないボクは
所以说不会察言观色的我 [03:23.394] いつかきっと ゴミ箱行きだ
总有一天会 被扔进垃圾桶 [03:26.643] [03:28.530] [03:43.657] みんな まとめてゴミ箱行きだ!
大家 所有人都要被扔进垃圾桶的! [03:46.802]