Roma-Maite Perroni/Mr. Rainmp3下载无损flac下载
Roma-Maite Perroni/Mr. Rain在线试听免费歌词下载
[00:00.85]Sto cercando di nascondermi, ma
我试图隐藏自己,但 [00:05.25]Yeah-yeah, oh
耶-耶,哦 [00:06.60]Volevo solamente andarmene da qua
我只是想要离开这里 [00:08.87]Oh-oh, yeh (Ah)
哦-哦,耶 [00:11.73]Ya le he dado tres vueltas al mundo
我已经三次环游世界 [00:14.87]Tratando de olvidar (Tratando de olvidar)
试图把你遗忘(试图忘却于你) [00:21.93]Y pinté besos sobre los tuyos
我描绘出你的吻 [00:25.20]No los logré tapar
却无法将其掩饰 [00:28.80]Dime qué hago, si estás en todos lados
告诉我该怎么做,如果你无处不在 [00:35.23]Tú eres ese clavo que no logré sacar
你就是那个我永远无法戒掉的瘾 [00:40.77]Me voy de viaje y termino por tu calle
我要去旅行,最终却徘徊到你家 [00:45.44]Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar
是我的脚不知道该如何走向别处 [00:51.07]Dicen que todos los caminos
人们说,所有的道路 [00:54.32]Nos llevan al mismo destino
最终都会把我们带到了同一个目的地 [00:56.56]Llevan a Roma, llevan a Roma
那就是罗马,那就是罗马 [01:01.47]Pero por más que me desvío
但是,尽管我偏离了方向 [01:04.29]Sé que al final de mi camino
我知道,在我的道路尽头 [01:06.73]No llega a Roma, me lleva hasta ti
并没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 [01:11.74]Passiamo il resto della vita insieme
让我们在一起共度余生吧 [01:14.82]Uniti ma distanti, fingendo di stare bene
心系彼此,却遥不可及,假装一切安好 [01:17.62]Leggo il tuo nome sul fondo del mio bicchiere
我在玻璃杯底部读到了你的名字 [01:20.29]Ma col tempo il ricordo di noi si scioglierà come la neve
但随着时间的流逝,我们的记忆像雪一样开始融化 [01:22.83]Le nostre vite hanno preso una via diversa
我们踏上了各自的征程,分道扬镳 [01:25.18]Ma la destinazione rimane sempre la stessa
但,目的地依然未变 [01:27.74]Dicono che starti lontano non fa per me
人们说我没法远离你 [01:30.34]Perché ogni strada che prendo alla fine porta sempre a te
因为我走的每一条路的尽头总是通向你 [01:32.55]Dime qué hago, si estás en todos lados
告诉我该怎么做,如果你无处不在 [01:36.41]Tú eres ese clavo que no logré sacar
你就是那个我永远无法戒掉的瘾 [01:41.75]Me voy de viaje y termino por tu calle
我要去旅行,最终却徘徊到你家 [01:46.70]Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar
是我的脚不知道该如何去向别处 [01:52.45]Dicen que todos los caminos
他们说所有的道路 [01:55.35]Nos llevan al mismo destino
都会把我们带到了同一个目的地 [01:57.78]Llevan a Roma, llevan a Roma
那就是罗马,那就是罗马 [02:02.75]Pero por más que me desvío
但是,尽管我偏离了方向 [02:05.45]Sé que al final de mi camino
我知道,在我的道路尽头 [02:07.95]No llega a Roma, me lleva hasta ti
并没有到达罗马,而是指引着我向你找去 [02:12.79]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [02:14.95]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [02:17.40]No llega a Roma, me lleva hasta ti
没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 [02:23.02]Sto cercando di nascondermi, ma
我试着隐藏自己,但是 [02:26.84]Ovunque vada è inutile
无论我走到哪里,都无济于事 [02:29.53]Volevo solamente andarmene da qua
我只是想离开这里 [02:32.04]Non fidarti di uno come me
不要相信像我这样的人 [02:34.64]Mi sono perso
我已经迷失自我 [02:35.64]Ma a basta sapere dove ti trovi
但只要知道你在哪里 [02:38.08]Per sapere dove sono
我便知道我身在何处 [02:39.25]Potrei andare fino a Roma
我可以到达罗马 [02:40.61]Ma non è quello che cerco
但这并不是我想要的 [02:41.69]Perché un posto senza te non è lo stesso
因为没有你的地方,毫无意义 [02:43.81]Dicen que todos los caminos
人们说,所有的道路 [02:46.34]Nos llevan al mismo destino
都会把我们带到了同一个目的地 [02:48.83]Llevan a Roma, llevan a Roma
那就是罗马,那就是罗马 [02:53.82]Pero por más que me desvío
但是,尽管我偏离了方向 [02:56.49]Sé que al final de mi camino
我知道,在我的道路尽头 [02:59.13]No llega a Roma, me lleva hasta ti
始终没有到达罗马,而是指引着我向你找去 [03:03.75]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:06.04]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:08.46]No llega a Roma, me lleva hasta ti
始终没有到达罗马,而是指引着我向你找去 [03:13.85]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:16.17]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:18.81]No llega a Roma, me lleva hasta ti
始终没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 [03:24.40]
我试图隐藏自己,但 [00:05.25]Yeah-yeah, oh
耶-耶,哦 [00:06.60]Volevo solamente andarmene da qua
我只是想要离开这里 [00:08.87]Oh-oh, yeh (Ah)
哦-哦,耶 [00:11.73]Ya le he dado tres vueltas al mundo
我已经三次环游世界 [00:14.87]Tratando de olvidar (Tratando de olvidar)
试图把你遗忘(试图忘却于你) [00:21.93]Y pinté besos sobre los tuyos
我描绘出你的吻 [00:25.20]No los logré tapar
却无法将其掩饰 [00:28.80]Dime qué hago, si estás en todos lados
告诉我该怎么做,如果你无处不在 [00:35.23]Tú eres ese clavo que no logré sacar
你就是那个我永远无法戒掉的瘾 [00:40.77]Me voy de viaje y termino por tu calle
我要去旅行,最终却徘徊到你家 [00:45.44]Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar
是我的脚不知道该如何走向别处 [00:51.07]Dicen que todos los caminos
人们说,所有的道路 [00:54.32]Nos llevan al mismo destino
最终都会把我们带到了同一个目的地 [00:56.56]Llevan a Roma, llevan a Roma
那就是罗马,那就是罗马 [01:01.47]Pero por más que me desvío
但是,尽管我偏离了方向 [01:04.29]Sé que al final de mi camino
我知道,在我的道路尽头 [01:06.73]No llega a Roma, me lleva hasta ti
并没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 [01:11.74]Passiamo il resto della vita insieme
让我们在一起共度余生吧 [01:14.82]Uniti ma distanti, fingendo di stare bene
心系彼此,却遥不可及,假装一切安好 [01:17.62]Leggo il tuo nome sul fondo del mio bicchiere
我在玻璃杯底部读到了你的名字 [01:20.29]Ma col tempo il ricordo di noi si scioglierà come la neve
但随着时间的流逝,我们的记忆像雪一样开始融化 [01:22.83]Le nostre vite hanno preso una via diversa
我们踏上了各自的征程,分道扬镳 [01:25.18]Ma la destinazione rimane sempre la stessa
但,目的地依然未变 [01:27.74]Dicono che starti lontano non fa per me
人们说我没法远离你 [01:30.34]Perché ogni strada che prendo alla fine porta sempre a te
因为我走的每一条路的尽头总是通向你 [01:32.55]Dime qué hago, si estás en todos lados
告诉我该怎么做,如果你无处不在 [01:36.41]Tú eres ese clavo que no logré sacar
你就是那个我永远无法戒掉的瘾 [01:41.75]Me voy de viaje y termino por tu calle
我要去旅行,最终却徘徊到你家 [01:46.70]Y es que mis pies no saben llegar a otro lugar
是我的脚不知道该如何去向别处 [01:52.45]Dicen que todos los caminos
他们说所有的道路 [01:55.35]Nos llevan al mismo destino
都会把我们带到了同一个目的地 [01:57.78]Llevan a Roma, llevan a Roma
那就是罗马,那就是罗马 [02:02.75]Pero por más que me desvío
但是,尽管我偏离了方向 [02:05.45]Sé que al final de mi camino
我知道,在我的道路尽头 [02:07.95]No llega a Roma, me lleva hasta ti
并没有到达罗马,而是指引着我向你找去 [02:12.79]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [02:14.95]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [02:17.40]No llega a Roma, me lleva hasta ti
没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 [02:23.02]Sto cercando di nascondermi, ma
我试着隐藏自己,但是 [02:26.84]Ovunque vada è inutile
无论我走到哪里,都无济于事 [02:29.53]Volevo solamente andarmene da qua
我只是想离开这里 [02:32.04]Non fidarti di uno come me
不要相信像我这样的人 [02:34.64]Mi sono perso
我已经迷失自我 [02:35.64]Ma a basta sapere dove ti trovi
但只要知道你在哪里 [02:38.08]Per sapere dove sono
我便知道我身在何处 [02:39.25]Potrei andare fino a Roma
我可以到达罗马 [02:40.61]Ma non è quello che cerco
但这并不是我想要的 [02:41.69]Perché un posto senza te non è lo stesso
因为没有你的地方,毫无意义 [02:43.81]Dicen que todos los caminos
人们说,所有的道路 [02:46.34]Nos llevan al mismo destino
都会把我们带到了同一个目的地 [02:48.83]Llevan a Roma, llevan a Roma
那就是罗马,那就是罗马 [02:53.82]Pero por más que me desvío
但是,尽管我偏离了方向 [02:56.49]Sé que al final de mi camino
我知道,在我的道路尽头 [02:59.13]No llega a Roma, me lleva hasta ti
始终没有到达罗马,而是指引着我向你找去 [03:03.75]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:06.04]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:08.46]No llega a Roma, me lleva hasta ti
始终没有到达罗马,而是指引着我向你找去 [03:13.85]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:16.17]A ti, a ti, a ti
向你找去,向你找去 [03:18.81]No llega a Roma, me lleva hasta ti
始终没有到达罗马,而是把我带到了你的身边 [03:24.40]
Roma-Maite Perroni/Mr. Rain热门评论
好听!!!...🌟🌟🌟🌟🌟