Speak-Jordan Rakeimp3下载无损flac下载
Speak-Jordan Rakei在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Jordan Rakei/Oli Rockberger
[00:01.000] 作曲 : Jordan Rakei/Oli Rockberger
[00:09.739] I've been looking for a reason
我一直都在找寻一个理由 [00:16.367] I've been holding on for more
我坚持不放手以获得更多 [00:23.199] I want something to believe in
我希望能拥有新的信仰 [00:29.822] Cause I've lived like this too long
因为我已太久沉沦于此 [00:36.101] Let the light shine down on me
让光芒洗涤我的全身吧 [00:42.050] Down on me
就这么洒向我 [00:45.102] Oh to speak
哦,如果我能开口恳求神明 [00:47.045] Salvation cries aloud for me
我希望能得到救赎的怜悯 [00:50.420] She waits to see it closely
她一直等待着,希望更近的看看梦幻的发生 [00:53.730] And down by the river
希望能牵着手和我沿着小溪漫步而下 [00:58.632] Mmm all for, that place we've all been fighting on
我啊,所做一切都为了一直捍卫的一方天地 [01:04.005] Await the tales of encore
多希望童话般的奇迹能再次发生 [01:07.254] And soulful resolution
阴霾能在情绪的升华中溶解消散 [01:10.726] But we can't see clearly now
但是什么模糊了我们的双眼,让我们失去光明 [01:14.012] I'm forcing my way out
我只能慌不择路,逃之夭夭 [01:17.449] But we can't see clearly now
我们的双眼如今已经变得浑浊 [01:20.823] I'm forcing my way
而我,只能落荒而逃 [01:30.661] I've been waiting years to hold you
这些年我一直渴望久久的拥抱你 [01:37.488] But we keep on passing by
但我们总是陌路,擦肩而过 [01:44.156] I walk the streets in silence
我沉默不语,徘徊于大街上 [01:49.070] In silence, searching through the night
在寂静中,在黑暗里,摸索出路 [01:57.403] Let the light shine down on me
让光芒洗涤我的全身吧 [02:03.179] Down on me
就这么洒向我 [02:06.326] Oh to speak
哦,如果我能开口恳求神明 [02:08.154] Salvation cries aloud for me
我希望能得到救赎的怜悯 [02:11.636] She waits to see it closely
她一直等待着,希望更近的看看梦幻的发生 [02:14.956] And down by the river
希望能牵着手和我沿着小溪漫步而下 [02:19.783] Mmm all for, that place we've all been fighting on
我啊,所做一切都为了一直捍卫的一方天地 [02:25.143] Await the tales of encore
多希望童话般的奇迹能再次发生 [02:28.462] And soulful resolution
阴霾能在情绪的升华中溶解消散 [02:31.919] But we can't see clearly now
但是什么模糊了我们的双眼,让我们失去光明 [02:35.212] I'm forcing my way out
我只能慌不择路,逃之夭夭 [02:38.695] But we can't see clearly now
我们的双眼如今已经变得浑浊 [02:41.927] I'm forcing my way out
而我,只能落荒而逃 [02:45.301] But we can't see clearly now
但是啊,我们已经失去了视野 [02:48.720] I'm forcing my way out
现在,我只能落荒而逃 [02:52.059] But we can't see clearly now
我们无法看清前路 [02:55.521] I'm forcing my way, forcing my way
我只能离开这里,逃离这一切 [03:03.236] I'm trying to find the words to say
我尝试去寻找合适的说辞向你诉说 [03:05.545] To send me on my way to you
以求让我们的命运重新交织 [03:10.721] Oh to speak
哦,如果我能开口恳求神明 [03:12.429] Salvation cries aloud for me
我希望能得到救赎的怜悯 [03:15.725] She waits to see it closely
她一直等待着,希望更近的看看梦幻的发生 [03:19.062] And down by the river
希望能牵着手和我沿着小溪漫步而下 [03:24.190] Mmm all for, that place we've all been fighting on
我啊,所做一切都为了一直捍卫的一方天地 [03:29.319] Await the tales of encore
多希望童话般的奇迹能再次发生 [03:32.589] And soulful resolution
阴霾能在情绪的升华中溶解消散 [03:39.475] But we can't see clearly now
但是什么模糊了我们的双眼,让我们失去光明 [03:42.759] I'm forcing my way out
我只能慌不择路,逃之夭夭 [03:46.161] But we can't see clearly now
我们已经失去了视野 [03:49.575] I'm forcing my way out
现在,我只能落荒而逃 [03:52.821] But we can't see clearly now
我们无法看清前路 [03:56.284] I'm forcing my way out
我只能离开这里,逃离这一切 [03:59.590] But we can't see clearly now
我们已经失去了视野 [04:03.008] I'm forcing my way
现在,我只能落荒而逃 [04:06.276] Oh, we can't see clearly now
我们无法看清前路 [04:10.385] I'm forcing my way out
我只能离开这里,逃离这一切 [04:13.210] But we can't see clearly now
我们已经失去了视野 [04:16.632] I'm forcing my way
现在,我只能落荒而逃
我一直都在找寻一个理由 [00:16.367] I've been holding on for more
我坚持不放手以获得更多 [00:23.199] I want something to believe in
我希望能拥有新的信仰 [00:29.822] Cause I've lived like this too long
因为我已太久沉沦于此 [00:36.101] Let the light shine down on me
让光芒洗涤我的全身吧 [00:42.050] Down on me
就这么洒向我 [00:45.102] Oh to speak
哦,如果我能开口恳求神明 [00:47.045] Salvation cries aloud for me
我希望能得到救赎的怜悯 [00:50.420] She waits to see it closely
她一直等待着,希望更近的看看梦幻的发生 [00:53.730] And down by the river
希望能牵着手和我沿着小溪漫步而下 [00:58.632] Mmm all for, that place we've all been fighting on
我啊,所做一切都为了一直捍卫的一方天地 [01:04.005] Await the tales of encore
多希望童话般的奇迹能再次发生 [01:07.254] And soulful resolution
阴霾能在情绪的升华中溶解消散 [01:10.726] But we can't see clearly now
但是什么模糊了我们的双眼,让我们失去光明 [01:14.012] I'm forcing my way out
我只能慌不择路,逃之夭夭 [01:17.449] But we can't see clearly now
我们的双眼如今已经变得浑浊 [01:20.823] I'm forcing my way
而我,只能落荒而逃 [01:30.661] I've been waiting years to hold you
这些年我一直渴望久久的拥抱你 [01:37.488] But we keep on passing by
但我们总是陌路,擦肩而过 [01:44.156] I walk the streets in silence
我沉默不语,徘徊于大街上 [01:49.070] In silence, searching through the night
在寂静中,在黑暗里,摸索出路 [01:57.403] Let the light shine down on me
让光芒洗涤我的全身吧 [02:03.179] Down on me
就这么洒向我 [02:06.326] Oh to speak
哦,如果我能开口恳求神明 [02:08.154] Salvation cries aloud for me
我希望能得到救赎的怜悯 [02:11.636] She waits to see it closely
她一直等待着,希望更近的看看梦幻的发生 [02:14.956] And down by the river
希望能牵着手和我沿着小溪漫步而下 [02:19.783] Mmm all for, that place we've all been fighting on
我啊,所做一切都为了一直捍卫的一方天地 [02:25.143] Await the tales of encore
多希望童话般的奇迹能再次发生 [02:28.462] And soulful resolution
阴霾能在情绪的升华中溶解消散 [02:31.919] But we can't see clearly now
但是什么模糊了我们的双眼,让我们失去光明 [02:35.212] I'm forcing my way out
我只能慌不择路,逃之夭夭 [02:38.695] But we can't see clearly now
我们的双眼如今已经变得浑浊 [02:41.927] I'm forcing my way out
而我,只能落荒而逃 [02:45.301] But we can't see clearly now
但是啊,我们已经失去了视野 [02:48.720] I'm forcing my way out
现在,我只能落荒而逃 [02:52.059] But we can't see clearly now
我们无法看清前路 [02:55.521] I'm forcing my way, forcing my way
我只能离开这里,逃离这一切 [03:03.236] I'm trying to find the words to say
我尝试去寻找合适的说辞向你诉说 [03:05.545] To send me on my way to you
以求让我们的命运重新交织 [03:10.721] Oh to speak
哦,如果我能开口恳求神明 [03:12.429] Salvation cries aloud for me
我希望能得到救赎的怜悯 [03:15.725] She waits to see it closely
她一直等待着,希望更近的看看梦幻的发生 [03:19.062] And down by the river
希望能牵着手和我沿着小溪漫步而下 [03:24.190] Mmm all for, that place we've all been fighting on
我啊,所做一切都为了一直捍卫的一方天地 [03:29.319] Await the tales of encore
多希望童话般的奇迹能再次发生 [03:32.589] And soulful resolution
阴霾能在情绪的升华中溶解消散 [03:39.475] But we can't see clearly now
但是什么模糊了我们的双眼,让我们失去光明 [03:42.759] I'm forcing my way out
我只能慌不择路,逃之夭夭 [03:46.161] But we can't see clearly now
我们已经失去了视野 [03:49.575] I'm forcing my way out
现在,我只能落荒而逃 [03:52.821] But we can't see clearly now
我们无法看清前路 [03:56.284] I'm forcing my way out
我只能离开这里,逃离这一切 [03:59.590] But we can't see clearly now
我们已经失去了视野 [04:03.008] I'm forcing my way
现在,我只能落荒而逃 [04:06.276] Oh, we can't see clearly now
我们无法看清前路 [04:10.385] I'm forcing my way out
我只能离开这里,逃离这一切 [04:13.210] But we can't see clearly now
我们已经失去了视野 [04:16.632] I'm forcing my way
现在,我只能落荒而逃