Happy!!! 運將情歌-茄子蛋mp3下载无损flac下载
Happy!!! 運將情歌-茄子蛋在线试听免费歌词下载
Happy!!! 運將情歌-茄子蛋热门评论
这才是真正的闽南语歌曲,配上正字歌词,细细品味。谴责任何试图用普通话谐音“污名化”闽南语的行为,尤其是谴责那些母语是闽南语却到处代表闽南的文盲,令人作呕。闽南语是一门现代语言,也是可以用汉字书写来表达的汉语之一。在说出“有音无字,一村一音”之后,不可避免体现这些人是文盲。
都是小人物, 别扯什么大话, 活着就行。
运将是司机的意思,从日文引申而来的。 日本的司机是「运转手」,取第一个字「运」加上「将」。 注:「将」(是称呼人用的可用於平辈或晚辈,直接在名字后加上ちゃん),通常是指以司机当职业的人(包括计程车司机,货车司机等。
老爸以前就是的士司機,工作的原因導致吃飯作息時間都不規律,所以身體落下了很多毛病;不僅要受乘客的氣之外,甚至還要在半夜載路上偶遇到的屍體去殯儀館; 一名運將是很難開心的,硬要說的話,就是靠自己的努力養了一個家,這是最值得開心的事。
爸爸是个货车司机 在食堂吃饭 打开xxx 私信推送了茄子蛋的新歌 边听着边吃着6角饭1块钱菜1块钱番茄蛋汤 看着歌词 想起了我爸 在家聊不来关系一直不是很好 但是就很想把这首歌分享给他 在微信跟他说句开车别看手机 低着头吃饭不想被人发现眼泪 回到宿舍哭了一场 希望我回家不要再那么混蛋跟你顶嘴了
積 極 樂 觀,感 恩 惜 福 ❤️
从"浪子回头",到"浪流连",《圈套》片尾曲"何妨",到现在的"Happy!!!运将情歌""。从2018年金曲奖最佳新人、最佳闽南语专辑,到2019年金曲奖年度歌曲的提名。独特又成熟音乐,激情呐喊的声音,深刻唱出男子汉柔软的心,令人动容。 茄子蛋,加油,你值得更好。
第一遍听:普通 第二遍听:诶还行 第三遍听:喔 Happy的運將~
犹豫了很久,做了一个决定,每听一首歌,都刷条评论,如果你认识信阳市罗山县的詹玉莹,麻烦你帮我告诉她,有个男人一直还很爱她,如果这条评论被淹没了,那就随风去吧。 谢谢。
当司机的爸爸昨天确诊急性白血病,回家的路上一直听着这首歌。希望我的运将早日康复。爱平安快乐。
翻译过来是 快乐老司机?
我最喜欢茄子蛋的三首歌《Happy!!!运将情歌》《浪子回头》《浪流连》一首写给长辈,一首写给兄弟,一首写给爱人。
生活不沸腾,却温暖动人。
個人認為,帶著腔調的那句”不要玩手機” 是整首歌最感動的地方了,太多的關心和說不出口的愛都濃縮在這裡。
茄子蛋唱出的這個為了家而努力工作打拼食苦作食甜的運將,溫柔得讓我想起了我的阿爸。我們一家人生活雖是苦中作樂但真的也很幸福,我的阿爸啊,他把他好多的愛都留在了家裡。這首歌讓我既心疼難過卻又有些許暖心,它多給了我一份對生活的精神力量補給。噶油啊,你共我。
“污名化”/“谴责”/“文盲”?过了过了,不要这么暴躁。我也是闽南人,闽南语本来就难懂,很多发音和谚语都要老人才说得出来,很多汉字让闽南年轻人翻译成闽南语发音根本说不出来,更何况喜欢闽南音乐的乐迷,谐音是了解和传播的一种方式,要peace些
“不要害怕自己,长成生活的模样。”
我的他,是一個警察。我們現在已經分手了。新北市的警察很累很累,他要站路口,站小學門口,疫情的時候去家訪隔離的人,有活動的時候,都要去維護秩序,每兩周倒一次白夜班,巡邏值班巡邏值班,每天上班12小時。他的累,比我能想象的還要累。對不起,沒能成為在你身邊支持你的人。
泉州人在长沙 爱死茄子蛋了
我爸也是司机,只不过他是摩的司机。我也不太会聊,我都不敢把这歌分享给他。跟他的期待有很大的出入,他希望我考公,干些稳定的工作,我却跑出来北漂了。远在千里外,听到闽南语歌就很感动。我好幸运听了两次茄子蛋的现场,应该还会有更多机会听到他们的现场。
我觉得茄子蛋是唯一一个专门把闽南语融入现在的流行乐中推广的,让更多人认识闽南语的美妙,虽然我听不懂,但是能感觉这是一种很有特色的语言,比起粤语普通话英语,民族语言也需要用流行的方式推广给年轻人,民族的多样性需要继续作为文化遗产留存于我们国家。
大家讨论著运将,老司机,没去体会这首歌的含义是家庭取向的歌曲,大人们都是家庭的运将,即使有一天小孩变大人了,他也要扛起家庭照顾年迈的亲人,家庭总是要有一个舵手(运将)。我认为这首歌是要送给大人们的歌。
晚上特别想爸爸。爸爸是公交车司机。一到夏天,他的肤色黑到发金,每天一大早要上班,回家也晚。一辈子勤勤恳恳,努力工作。虽然话很少,但总是很宠我。现在的我在异乡读书,他一到周五就会问我有没有放假,他说车上都是要回家的学生,就想到我了。希望爸爸一切都好,身体健康,我会好好读书。
不是也可以用汉字,而是一直都是用汉字的,只是随着私塾和教会的取缔,近代母语读文教育缺失造成的。
麦田之后有偶尔给吉他手阿德发ins,可爱的他几乎每条都会回。前两天准备实习离职时被合伙人留下,给了我正式的offer,得到了之前梦寐以求的工作。去跟阿德感慨原来梦想真的会成真的时候,他回我“梦想在开始做的时候就已经实现了啦”
发展,普通话的来由不就是为了更加好的让全国人民沟通没有阻碍吗?阻挡历史车轮的只会成为历史尘埃被时代淘汰。没什么好争的。就像海南和我们雷州半岛虽然有些相似但是几乎完全不一样,但是谁又知道几十年前雷州和海南是连着的,仅仅是一次地震就导致口音相差很大。
台湾闽南语,大陆的闽南语没有这个用法
希望都是这种正字歌词,那种翻译的歌词一脸懵逼,虽然不会闽南语。但字与音对应起来听就很舒服。
认真听歌的朋友们,我希望你们听到的是温暖,是生活。 而不是故作忧郁的爱情感伤。
你有事嗎??雷州和海南幾十年前連在一起?地理老師直接自殺算了
虽然是潮汕人但是同属闽南语系,很多都能挺懂,闽南语正字也能看懂
24年谁还在听茄子蛋!!
MV的故事,应该是来自乐队某次演出路上打到的司机那儿听来的,他白天工地干活晚上当运将,养着只有一个残疾父亲的家庭,他不怕太阳暴晒不怕大雨淋湿,时刻记着父亲平常念叨的’要认真,不要玩手机,开车一定要看头前’,告诫自己不要遗憾与抱怨,发出他内心的呐喊’拿出力量,为我们的理想’。
悄无声息的崩溃,又悄无声息的自愈
翻译:①在每一天的五点半,Good morning,我和你说声早安。你睡得好像猪,我睁大眼睛看,每天努力都不嫌晚。我只要身体健康,能够听你唱歌,努力打拼,对你倍加爱护。我会小心驾驶,以后的路我们要一起走。没有什么困难,没有什么阻碍。拿出力量,我们的理想。
感谢普及 听了一下午不知道啥意思
由於台灣曾經屬日本殖民統治,所以閩南語有很多受到日本文化的影響,很多是閩南語混合日文。這的運將,通常就是我們司機的台語,大多數用在對計程車司機的尊稱。
部分日语才是部分由闽南语引申的吧
有閩南語字與羅馬拼音的喔~
作为一个北方人,听不懂,但是调调真的很好听 谁可以告诉我这首歌在表达什么吗
作为一个闽南人 我很幸运能遇见这个乐队 他让我熬过了许多个被生活压得喘不过气的夜晚 谢谢!
你觉得行就行,不用回复我第二遍。道不同不相为谋
说个方言也能说出优越感,呕~
这操蛋的生活呀,我他妈恨死你了
我家老头也是个运将啊,开着校车运着祖国的花朵,希望你也能一直happy呀!等你哪天运不动啦!我也会照顾你每一年的![大笑]
我怀疑你在开车,而且驾龄很高
想到我爸,他以前也算是個運將。雖然平時他話不多,我也總覺得和他說不上幾句話,剛剛猶豫了很久,還是把這首歌分享給他了。然後前幾天還在和朋友聊閩南語歌曲,我說閩南語歌曲真的不要隨便翻唱,除非你可以唱的很準,否則唱不出那個味道就算了發音還不標準。