Death of Emmett Till (Live)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Death of Emmett Till (Live)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bob Dylan
[00:01.00] 作曲 : Bob Dylan
[00:20.48]Was down in Mississippi not so long ago
在不久前的密西西比 [00:29.98]When a young boy from Chicago town
一个来自芝加哥镇的年轻男孩 [00:34.56]Walked in a Southern door
迈进了南方的大门 [00:39.91]This boy's fateful tragedy
这个男孩命定的悲剧 [00:43.51]You all should remember well
你们都应铭记在心 [00:48.40]The color of his skin was black
他的肤色是黑色的 [00:53.04]And his name was Emmett Till
他的名字叫做埃米提尔 [01:00.13]Some men, they dragged him to a barn
几个男人把他拖进了谷仓 [01:06.01]And there they beat him up
在那里殴打他 [01:09.30]They said they had a reason
他们自称有理有据 [01:13.94]But I just can't remember what
但我就是无法去回想 [01:18.38]They tortured him and did some things
他们折磨他并做的那些事 [01:23.66]Too evil to repeat
那些过于邪恶而让人不忍复述的事 [01:27.65]There were screaming sounds inside the barn
在谷仓里是一声声哀嚎 [01:32.32]There was laughing sounds out on the street
外面的街道上却是一阵阵欢笑 [01:38.16]Then they rolled his body down a gulf
之后他们将他的尸体捆于河岸之下 [01:42.69]Amidst a blood red rain
在腥红血雨之中 [01:47.13]And they threw him in the waters wide
他们把他远远抛入水里 [01:51.90]To cease his screaming pain
以此来结束他哀嚎之苦 [01:56.34]The reason that they killed him there
至于他们在那杀害他的原因 [02:00.93]And I'm a-sure, it was no lie
我很确定 这不是谎言 [02:05.37]Was just for they found them killing him
只是因为他们发现自己杀了他 [02:10.22]And to watch him slowly die
然后看着他缓缓死去 [02:15.35]And then to stop the United States
紧接着 为了阻止美国 [02:19.15]Of yelling for a trial
对审判的抗议 [02:23.53]Two brothers, they confessed
两兄弟供认不讳 [02:26.69]That they had killed poor Emmett Till
就是他们俩杀害了可怜的埃米提尔 [02:32.32]But on the jury there were men
但在陪审团中有那么些人 [02:36.90]Who had helped the brothers commit this awful crime
曾协助这两兄弟一同犯罪 [02:41.49]And so this trial was a mockery
因此这场审判无疑是一种嘲讽 [02:46.13]But nobody there seemed to mind
但似乎没有人注意到这一点 [02:51.67]I saw the morning papers
我看了晨报 [02:57.50]But I could not bear
但我非常痛恨 [03:01.00]To see the smiling brothers
痛恨看到欢欣微笑的那兄弟俩 [03:05.38]Walkin' down the courthouse stairs
他们走下法院的台阶 [03:09.97]For the jury found them innocent
因为陪审团判决他俩无罪 [03:14.49]And the brothers, they went free
这两兄弟得到了释放 [03:18.93]While Emmett's body floats the foam
而此时埃米提尔的尸体冒出了泡沫 [03:23.51]Of a Jim Crow southern sea
在黑人专用的南方大海上漂浮 [03:30.19]If you can't speak out against this kind of thing
如果你们不能大声抗议这种事 [03:34.98]A crime that's so unjust
不能抗议这场不公正的邪恶罪行 [03:39.73]Your eyes are filled with dead men's dirt
那你们的双眼定是被亡灵的污秽所蒙蔽 [03:44.11]Your ears must be filled with dust
你们的双耳定是塞满了尘土 [03:48.90]Your arms and legs
你们的四肢 [03:50.50]They must be in shackles and chains
定是被镣铐锁链所束缚 [03:53.13]And your blood, it must cease to flow
你们的血液 一定是停止了流动 [03:57.64]For you to let this human race
因为你们让人类 [04:02.59]Fall down so God-awful low
堕落到了令人憎恶的深处 [04:07.33]This song is just a reminder
这首歌只是一个警示 [04:11.82]To remind your fellow man
来警示你们的同胞 [04:16.26]That this kind of thing still lives today
警示此类现象在现今依旧存在 [04:20.90]In that ghost-robed Ku Klux Klan
存在于三K党的白袍之下 [04:25.24]But if all of us folks that thinks alike
但如果所有的人们能够觉醒 [04:29.72]If we give all we could give
如果我们尽己所能地付出全部 [04:34.51]We could make this great land of ours
我们就能让属于我们的这片伟大土地 [04:38.95]A greater place to live
成为一个更美好的世界
在不久前的密西西比 [00:29.98]When a young boy from Chicago town
一个来自芝加哥镇的年轻男孩 [00:34.56]Walked in a Southern door
迈进了南方的大门 [00:39.91]This boy's fateful tragedy
这个男孩命定的悲剧 [00:43.51]You all should remember well
你们都应铭记在心 [00:48.40]The color of his skin was black
他的肤色是黑色的 [00:53.04]And his name was Emmett Till
他的名字叫做埃米提尔 [01:00.13]Some men, they dragged him to a barn
几个男人把他拖进了谷仓 [01:06.01]And there they beat him up
在那里殴打他 [01:09.30]They said they had a reason
他们自称有理有据 [01:13.94]But I just can't remember what
但我就是无法去回想 [01:18.38]They tortured him and did some things
他们折磨他并做的那些事 [01:23.66]Too evil to repeat
那些过于邪恶而让人不忍复述的事 [01:27.65]There were screaming sounds inside the barn
在谷仓里是一声声哀嚎 [01:32.32]There was laughing sounds out on the street
外面的街道上却是一阵阵欢笑 [01:38.16]Then they rolled his body down a gulf
之后他们将他的尸体捆于河岸之下 [01:42.69]Amidst a blood red rain
在腥红血雨之中 [01:47.13]And they threw him in the waters wide
他们把他远远抛入水里 [01:51.90]To cease his screaming pain
以此来结束他哀嚎之苦 [01:56.34]The reason that they killed him there
至于他们在那杀害他的原因 [02:00.93]And I'm a-sure, it was no lie
我很确定 这不是谎言 [02:05.37]Was just for they found them killing him
只是因为他们发现自己杀了他 [02:10.22]And to watch him slowly die
然后看着他缓缓死去 [02:15.35]And then to stop the United States
紧接着 为了阻止美国 [02:19.15]Of yelling for a trial
对审判的抗议 [02:23.53]Two brothers, they confessed
两兄弟供认不讳 [02:26.69]That they had killed poor Emmett Till
就是他们俩杀害了可怜的埃米提尔 [02:32.32]But on the jury there were men
但在陪审团中有那么些人 [02:36.90]Who had helped the brothers commit this awful crime
曾协助这两兄弟一同犯罪 [02:41.49]And so this trial was a mockery
因此这场审判无疑是一种嘲讽 [02:46.13]But nobody there seemed to mind
但似乎没有人注意到这一点 [02:51.67]I saw the morning papers
我看了晨报 [02:57.50]But I could not bear
但我非常痛恨 [03:01.00]To see the smiling brothers
痛恨看到欢欣微笑的那兄弟俩 [03:05.38]Walkin' down the courthouse stairs
他们走下法院的台阶 [03:09.97]For the jury found them innocent
因为陪审团判决他俩无罪 [03:14.49]And the brothers, they went free
这两兄弟得到了释放 [03:18.93]While Emmett's body floats the foam
而此时埃米提尔的尸体冒出了泡沫 [03:23.51]Of a Jim Crow southern sea
在黑人专用的南方大海上漂浮 [03:30.19]If you can't speak out against this kind of thing
如果你们不能大声抗议这种事 [03:34.98]A crime that's so unjust
不能抗议这场不公正的邪恶罪行 [03:39.73]Your eyes are filled with dead men's dirt
那你们的双眼定是被亡灵的污秽所蒙蔽 [03:44.11]Your ears must be filled with dust
你们的双耳定是塞满了尘土 [03:48.90]Your arms and legs
你们的四肢 [03:50.50]They must be in shackles and chains
定是被镣铐锁链所束缚 [03:53.13]And your blood, it must cease to flow
你们的血液 一定是停止了流动 [03:57.64]For you to let this human race
因为你们让人类 [04:02.59]Fall down so God-awful low
堕落到了令人憎恶的深处 [04:07.33]This song is just a reminder
这首歌只是一个警示 [04:11.82]To remind your fellow man
来警示你们的同胞 [04:16.26]That this kind of thing still lives today
警示此类现象在现今依旧存在 [04:20.90]In that ghost-robed Ku Klux Klan
存在于三K党的白袍之下 [04:25.24]But if all of us folks that thinks alike
但如果所有的人们能够觉醒 [04:29.72]If we give all we could give
如果我们尽己所能地付出全部 [04:34.51]We could make this great land of ours
我们就能让属于我们的这片伟大土地 [04:38.95]A greater place to live
成为一个更美好的世界