My Back Pages-Bob Dylan/Roger McGuinn/Tom Petty/Neil Young/Eric Clapton/George Harrisonmp3下载无损flac下载
My Back Pages-Bob Dylan/Roger McGuinn/Tom Petty/Neil Young/Eric Clapton/George Harrison在线试听免费歌词下载
深红色的火舌舔舐我的双耳 [00:19.510]Rolling high and mighty traps
纵有重重陷阱我仍翻滚前行 [00:23.660]Countless violent flaming roads
奋不顾身扑向燃烧着的前路 [00:27.100]Using ideas as my maps
只因有信念将我指引 [00:31.010]"We'll meet on edges soon" said I
“我们很快就会到达胜利的彼岸。”我这样说着 [00:34.710]Proud 'neath heated brow
眉宇间意气风发 [00:37.930]Ahh, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老 [00:41.950]I'm younger than that, now
如今才风华正茂 [00:47.750]Half-wracked prejudice leaped forth
那些残留的偏见总在脑中闪现 [00:51.310]Rip down all hate, I screamed
“把所有憎恨的东西都撕碎!”我咆哮着 [00:55.290]Lies that life is black and white
宣称“人生非黑即白”的谎言 [00:58.330]Spoke from my skull, I dreamed
不过是一时脑热脱口而出的呓语 [01:02.450]Romantic facts of musketeers
“三个火枪手”般的浪漫故事 [01:05.770]Foundationed deep somehow
不知为何,总是深入人心 [01:09.410]Ahh, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老 [01:13.220]I'm younger than that now
如今才风华正茂 [01:19.160]Girls' faces formed the forward path
前路上只见女孩们的面容 [01:22.420]From phony jealousy
出于那虚伪的忌妒之心 [01:26.570]To memorizing politics
应记取那些久远的 [01:29.650]Of ancient history
政治斗争的历史中 [01:34.030]Flung down by corpse evangelists
布道者尸骸枕籍 [01:37.120]Unthought of, though somehow
但不知为何,我竟视而不见 [01:40.530]Ahh, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老 [01:44.930]I'm younger than that now
如今才风华正茂 [02:22.610]A self-ordained professor's tongue
端着一副自以为是的教授似的腔调 [02:25.730]Too serious to fool
严肃到似乎无法愚弄 [02:29.500]Spouted out that liberty
信誓旦旦说着的所谓自由啊 [02:33.470]Is just equality in school
不过只存在教科书里 [02:37.330]Equality, I spoke the word
我口口声声念叨着“平等” [02:40.930]As if a wedding vow
就像念叨善变的婚誓 [02:44.270]Ahh, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老 [02:48.340]I'm younger than that now
如今才风华正茂 [02:54.170]In a soldier's stance, I aimed my hand
像个斗士一般,我将矛头指向 [02:57.510]At the mongrel dogs who teach
那些高高在上的鼠辈杂碎 [03:01.470]Fearing not that I'd become my enemy
在夸夸其谈地说教的时候 [03:04.550]In the instant that I preach
哪怕推翻自己也毫无所畏 [03:08.400]My existence led by confusion boats
我的人生像一条迷途的航船 [03:12.360]Mutiny from stern to bow
开始桀骜不驯,终究还是弯下身躯 [03:15.810]Ahh, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老 [03:19.760]I'm younger than that now
如今才风华正茂 [03:25.480]Yes, my guard stood hard when abstract threats
是的,感受着那些虚无的威胁,我总是斗志昂扬 [03:29.420]Too noble to neglect
道德上的优越让我忘乎所以 [03:33.230]Deceived me into thinking
让我误以为 [03:35.590]I had something to protect
我有着保护什么的责任 [03:40.380]Good and bad, I define these terms
不知为何,善与恶,我将它们区分得 [03:44.140]Quite clear, no doubt somehow
明白无误,泾渭分明 [03:47.320]Ahh, but I was so much older then
啊,昔日我曾苍老 [03:51.700]I'm younger than that now
如今才风华正茂
My Back Pages-Bob Dylan/Roger McGuinn/Tom Petty/Neil Young/Eric Clapton/George Harrison热门评论
你终究会和摇滚乐一一邂逅,从鲍勃迪伦到老鹰乐队,从皇后到交流直流,从平克弗洛伊德到齐柏林飞艇,从枪花再到涅槃,永远年轻...
除了帕瓦罗蒂和他的朋友们,这绝对是人类有史以来最豪华的演唱会[爱心][爱心][爱心]
有的人死了 活的人接着唱
如果 Lennon 还在,想必也会有他的一段...
Bob Dylan三十周年演唱会 这首歌 后来有人称作 诸神的黄昏
George Harrison,Eric Clapton,Neil Young,Tom Petty,Roger McGuinn五个人合作献唱。现场演唱的是The Byrds版本的 my back pages,而Roger McGuinn原先就是The Byrds乐队成员。Bob Dylan 说这首歌是他对过去的一种告别,他不会再写finger pointing songs,他也不会再做个spokesman。
这首歌是bob dylan对他当年装逼、为人权奋斗,和政府作对、年少时把自己想成想三个火枪手一样打翻一切邪恶的势力、老了以后才知道人生不要止步不前在这些泥沼中,是对自己过去的一种告别。
年轻人没事不要随便听摇滚乐,听了以后你肯定后悔,用鸡汤给你打点滴都救不回来,我有一剂祖传秘方,小鲜肉加新闻联播
鲍勃·迪伦三十周年纪念演唱会,乐视有高清视频!
两段solo各具特色,eric的温柔,惆怅,怀旧。neil的激烈,有力,有种斩断一切的犀利感。
去年鲍勃迪伦来我们镇开巡演,一张票只要70刀,全程不说一句话,不让用手机,所有唱的歌都是重新编曲的,太敬业了
麦迪逊广场花园已惯看秋霜。鲍勃·迪伦 将Telecaster的电流插上,罗杰·麦吉恩 微笑闪过泪光,埃里克爵士 在后排琴声索索,汤姆·佩蒂 还是草根模样,乔治·哈里森 留起了扎帕胡子,尼尔·杨 的吉他不再“肮脏”,四十岁中分头的G.E.史密斯 Carry全场。摇滚兰亭序!
超爱这个版本啊[流泪] Roger McGuinn, Tom Petty, Neil Young, Eric Clapton, Bob Dylan, George Harrison 等他们都死了,我们还活着;等我们都死了,他们还活着
扶一扶眼镜,甩一甩一头长发,活脱脱的还是当年那个利物浦小伙。
正是需要探寻自己真正喜欢是什么的了,最开始那股子听摇滚的优越感也渐渐消散
这是一首摇滚大咖们的派对🎉
然后你会发现你会回到滚石和齐柏林
说实话这一版翻译真的很大程度上曲解了原意,硬是把一首充满深刻反思和讽刺的曲子翻译得热血沸腾……
他是在开迪伦现场水平的玩笑..
摇滚乐是世界上最‘干净’的音乐 它爱,它恨,它迷茫,它堕落,它升华,都会以最通俗易懂的方式告诉你,摇滚乐不怕什么,它也不得罪什么,唱的是歌手,弹奏的是乐器。
还有绿洲,电台头,山羊皮,模糊。
那些高高在上的鼠辈, 你们可知浪潮已经来临? 当虚伪的面纱被揭下 当学校再无一人 当监狱关的不再是罪犯 当人们不再相信自己所见的 当警察和军队精疲力尽不知所措 当暗潮涌动在每一个街道 那些目空无人的资本家 你们可知革命已来临?
这首歌是涤纶24岁写的。涤纶这首歌说得他自己在阅历丰富后对原来那引人注目的“抗议者”符号的扬弃,不再是以前为了彰显自己、迎合反叛潮流的幼稚,而是发自内心的呼喊。在之后的作品中涤纶并没有像社会上那些不尽人意的事妥协,而是采取了更真挚的方式去反对、去批判。
在迪伦获得诺奖的时候 科恩老爷子表示说这就像在珠穆朗玛峰上挂一枚世界第一高峰的奖牌 而迪伦曾说如果我要当一分钟其他人,那个人可能就是科恩 两位老爷子惺惺相惜 而今天科恩老爷子走了🕯️🕯️🕯️
为何每次听后面尼尔·杨的solo都会有热泪盈眶的感觉?
我觉得这首歌的核心在说年轻的时候猛打猛冲,做的多懂的少,年纪大了才明白自己真的使命,真的活明白,所以说如今才风华正茂
你这重新"编曲"要加滑稽吗[多多笑哭]
高中时期最爱的歌就是这首,那时候并不知道这个歌背后的阵容有多强大,只是单纯地感觉有个嘶哑的喉咙在向我诉说着他们经历过的风风雨雨,听不懂歌词但也能热泪盈款,特别是鲍勃迪伦的那一段,感觉能看到自己衰老后步履蹒跚的模样。哎,不知道自己写这么多废话干什么
生于1941年的鲍勃迪伦唱道:宣称“人生非黑即白”的谎言,不过是一时脑热脱口而出的呓语,一个来自上个世纪的美国歌手就能写出这样的歌词,而我们还在听小苹果。
2019.1.25 今天是我的播放器第1000次播放这首歌,听了3年依旧没腻。最爱的歌,没有之一。
周四早晨读到黑塞: 在这不温不火的清晨时刻,在沙漏和枯叶之间,我不想同精神打交道,我要的是无常,我想做孩子和花。
[大笑]编曲不是作曲,建议了解一下再拆台。
这个是修音的,原版本简直是车祸现场,wdnmd涤纶真就喝高了随便唱呗
这些都是涤纶的朋友,列侬和涤纶关系并没到朋友的地步。但是愿景总是美好的嘛
I was so much older then,I'm younger than that now. 昔日我曾如此苍老,如今才是风华正茂。 ——Bob Dylan My Back Pages
迟早要邂逅英伦哈哈哈哈🏃
第四位登场的是Eric Clapton,被认为是历史上最出众&最伟大的吉他手之一,滚石杂志将他列为一百位最伟大的吉他手中第二名
acdc 平克弗洛伊德 绿洲 电台 天鹅绒 山羊 枪花 涅槃 齐柏林 杀手 活结 战车 ,最爱pinkfloyd!
我到现在都没有说出:“原来我曾经苍老,如今才风华正茂”的勇气