Solo-Lous and The Yakuzamp3下载无损flac下载
Solo-Lous and The Yakuza在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Marie-Pierra Kakoma
[00:01.00] 作曲 : Marie-Pierra Kakoma/Ponko/MEMS/Pablo Díaz-Reixa
[00:17.76]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我只能孑然一身 [00:20.00]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我只能踽踽独行(ice ice) [00:22.84]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [00:24.46]Solo, solo
踽踽独行 [00:26.50]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [00:28.74]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [00:31.48]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [00:33.08]Solo, solo
踽踽独行 [00:34.76]Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles
自诞生之始,我们就被许下空愿 [00:39.03]à condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
只要双唇闭上,将自己的本质遗忘 [00:43.37]à qui demander de l'aide à part au Père éternel?
除了上天,我们又能向谁祈求? [00:47.79]Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?
为什么黑色不是彩虹的一种颜色? [00:52.65]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [00:54.82]Leur rendre la pareille, c'est tentant
让他们付出代价?这非常诱人 [00:57.00]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [00:59.30]Six, zéro : année d'l'indépendance
在1960那一年独立(非洲独立元年) [01:01.30]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [01:03.53]Leur rendre la pareille c'est tentant
让他们血债血偿?这确实非常诱人 [01:05.69]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [01:07.99]Six, zéro : année d'l'indépendance
在1960年那年独立 [01:10.17]Toujours devoir débattre (nan nan)
人总要争论不休 [01:12.32]Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
人总要捍卫自身 [01:14.44]Se battre jusqu'à la muerte (eh)
人总要战斗至死 [01:16.59]Parce qu’on a trop de fierté (eh)
因为人有一身傲骨 [01:18.77]Toujours devoir débattre (nan nan)
人总要争论不休 [01:20.92]Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
人总要捍卫自身 [01:23.15]Se battre jusqu'à la muerte (eh)
人总要战斗至死 [01:25.31]Parce qu’on a trop de fierté (eh)
因为人有一身傲骨 [01:27.59]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我只能孑然一身 [01:29.67]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我只能踽踽独行(ice ice) [01:32.49]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [01:34.10]Solo, solo
踽踽独行 [01:36.39]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [01:38.48]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [01:41.34]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [01:42.93]Solo, solo
踽踽独行 [01:44.52]Comment faire pour ne jamais leur rendre la pareille?
怎样才能停止相互厮杀? [01:48.83]Personne ne peut voir à travers les liens fraternels
手足之情却无人看穿 [01:53.12]Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires
仍然有人将我们视为仇敌 [01:57.44]Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel? (arc-en-ciel)
为什么黑色不是彩虹的一种颜色? [02:02.38]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [02:04.72]Leur rendre la pareille, c'est tentant
难道必须得让他们付出代价?这非常诱人 [02:06.87]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [02:09.00]Six, zéro année d'l'indépendance
在1960年那年独立 [02:11.17]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [02:13.29]Leur rendre la pareille, c'est tentant
难道必须得让他们血债血偿?这确实非常诱人 [02:15.65]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [02:17.73]Six, zéro année d'l'indépendance
在1960年那年独立 [02:19.43]Parle, allez dis-moi ce qui te gène
说吧,来告诉我是什么困扰着你 [02:23.04]Je sens ton regard et ton coeur qui se gèle
我感受到你的注视,也感受到你冻结的内心 [02:28.19]Parle, allez dis-moi ce qui te gène
说吧,来告诉我你的疑虑 [02:31.82]Je sens ton regard et ton coeur qui se gèle
我感受到你的注视,也感受到你心跳的停滞 [02:37.48]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [02:39.55]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [02:42.32]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [02:43.96]Solo, solo
踽踽独行 [02:46.05]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [02:48.27]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [02:50.88]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [02:52.63]Solo, solo
踽踽独行 [02:54.92]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我只能孑然一身 [02:56.87]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我只能踽踽独行(ice ice) [02:59.70]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [03:01.35]Solo, solo
踽踽独行 [03:03.36]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [03:05.71]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [03:08.58]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [03:10.20]Solo, solo
踽踽独行
无论说什么,我只能孑然一身 [00:20.00]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我只能踽踽独行(ice ice) [00:22.84]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [00:24.46]Solo, solo
踽踽独行 [00:26.50]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [00:28.74]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [00:31.48]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [00:33.08]Solo, solo
踽踽独行 [00:34.76]Dès la naissance, on nous a promis monts et merveilles
自诞生之始,我们就被许下空愿 [00:39.03]à condition qu'on la ferme, qu'on oublie l'essentiel
只要双唇闭上,将自己的本质遗忘 [00:43.37]à qui demander de l'aide à part au Père éternel?
除了上天,我们又能向谁祈求? [00:47.79]Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel?
为什么黑色不是彩虹的一种颜色? [00:52.65]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [00:54.82]Leur rendre la pareille, c'est tentant
让他们付出代价?这非常诱人 [00:57.00]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [00:59.30]Six, zéro : année d'l'indépendance
在1960那一年独立(非洲独立元年) [01:01.30]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [01:03.53]Leur rendre la pareille c'est tentant
让他们血债血偿?这确实非常诱人 [01:05.69]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [01:07.99]Six, zéro : année d'l'indépendance
在1960年那年独立 [01:10.17]Toujours devoir débattre (nan nan)
人总要争论不休 [01:12.32]Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
人总要捍卫自身 [01:14.44]Se battre jusqu'à la muerte (eh)
人总要战斗至死 [01:16.59]Parce qu’on a trop de fierté (eh)
因为人有一身傲骨 [01:18.77]Toujours devoir débattre (nan nan)
人总要争论不休 [01:20.92]Toujours devoir se défendre (nan nan nan)
人总要捍卫自身 [01:23.15]Se battre jusqu'à la muerte (eh)
人总要战斗至死 [01:25.31]Parce qu’on a trop de fierté (eh)
因为人有一身傲骨 [01:27.59]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我只能孑然一身 [01:29.67]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我只能踽踽独行(ice ice) [01:32.49]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [01:34.10]Solo, solo
踽踽独行 [01:36.39]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [01:38.48]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [01:41.34]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [01:42.93]Solo, solo
踽踽独行 [01:44.52]Comment faire pour ne jamais leur rendre la pareille?
怎样才能停止相互厮杀? [01:48.83]Personne ne peut voir à travers les liens fraternels
手足之情却无人看穿 [01:53.12]Certains continuent à nous voir comme leurs adversaires
仍然有人将我们视为仇敌 [01:57.44]Pourquoi le noir n'est-il pas une couleur de l'arc-en-ciel? (arc-en-ciel)
为什么黑色不是彩虹的一种颜色? [02:02.38]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [02:04.72]Leur rendre la pareille, c'est tentant
难道必须得让他们付出代价?这非常诱人 [02:06.87]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [02:09.00]Six, zéro année d'l'indépendance
在1960年那年独立 [02:11.17]Que Dieu m'éloigne du chemin de la vengeance
神啊,请保佑我远离复仇之路 [02:13.29]Leur rendre la pareille, c'est tentant
难道必须得让他们血债血偿?这确实非常诱人 [02:15.65]Dois-je crier pour qu'on m'entende?
难道只有大声呐喊才能让他们听见? [02:17.73]Six, zéro année d'l'indépendance
在1960年那年独立 [02:19.43]Parle, allez dis-moi ce qui te gène
说吧,来告诉我是什么困扰着你 [02:23.04]Je sens ton regard et ton coeur qui se gèle
我感受到你的注视,也感受到你冻结的内心 [02:28.19]Parle, allez dis-moi ce qui te gène
说吧,来告诉我你的疑虑 [02:31.82]Je sens ton regard et ton coeur qui se gèle
我感受到你的注视,也感受到你心跳的停滞 [02:37.48]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [02:39.55]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [02:42.32]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [02:43.96]Solo, solo
踽踽独行 [02:46.05]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [02:48.27]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [02:50.88]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [02:52.63]Solo, solo
踽踽独行 [02:54.92]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我只能孑然一身 [02:56.87]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我只能踽踽独行(ice ice) [02:59.70]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [03:01.35]Solo, solo
踽踽独行 [03:03.36]Quoi que l'on dise, on restera solo
无论说什么,我们只能孑然一身 [03:05.71]Quoi que l'on fasse, on restera solo (ice ice)
无论做什么,我们只能踽踽独行(ice ice) [03:08.58]Solo, solo (ice ice)
孑然一身 (ice ice) [03:10.20]Solo, solo
踽踽独行