Dilemme-Lous and The Yakuza/thasup/Mara Satteimp3下载无损flac下载
Dilemme-Lous and The Yakuza/thasup/Mara Sattei在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Marie-Pierra Kakoma
[00:00.310] 作曲 : Marie-Pierra Kakoma/Ponko/Pablo Díaz-Reixa
[00:00.620] Au plus j'ai la haine
我越讨厌自己 [00:01.843] Au plus ils me font de la peine
受的伤就越深 [00:03.625] Ce n'est pas un drame
这并不是场戏剧 [00:04.035] [00:05.252] Si je ne fais plus la fête
如果我远离狂欢 [00:07.045] Lous, es-tu sereine
Lous,你在沉默 [00:08.520] Ou fais-tu juste la guerre ?
还是陷在自我的争端中? [00:10.450] La vie est une chienne
生活真的太糟 [00:11.881] Qu'il faut tenir en laisse
你必须像牵狗一样紧握住它 [00:13.984] Vivre me hante
不堪的生活困扰着我 [00:15.112] Tout ce qui m'entoure m'a rendu méchante
身边的一切让我越发难以挣扎 [00:17.609] Si je rate, je recommence
我如果错了,那就重新来过 [00:19.274] Quand je suis triste, je chante
心扉伤痛,报之以歌 [00:21.076] Ne jamais tout donner de moi
永不言弃,洁身自爱 [00:22.594] Dans ce monde c'est le diable qui est roi
这个世界被魔鬼统治 [00:24.219] Elles me disent que j’ai la poisse
被告知我很不幸 [00:25.874] « Blague à part » devient « Lous à part »
真诚待人却变得格格不入 [00:27.378] Seule, seule, seule
孤独,孤独,越发孤独 [00:30.675] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我选择单枪匹马 [00:32.434] Loin des problèmes et des dilemmes
远离困境与难题 [00:34.654] Na na-na-na-na
Na na-na-na-na [00:37.148] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我宁愿茕茕孑立 [00:38.742] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
挣脱情感的枷锁,远离我深爱的人 [00:41.268] Na-na-na-na
Na-na-na-na [00:43.960] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我想要单人独马 [00:45.552] Loin des problèmes et des dilemmes
隔绝逆境和挫折 [00:48.069] Na na-na-na-na
Na na-na-na-na [00:50.553] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我希望孑然一身 [00:52.130] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
破开情感的桎梏,与儿女情长作别 [00:54.586] Na-na-na-na
Na-na-na-na [00:56.594] Yeah, ho un dilemma nella testa-ta-ta-ta-ta-ta
嗯,我深陷困境 [01:00.519] Perché quando si arrabbia bagna tutta casa
为何她生气时会把屋子搞得一团糟 [01:03.761] Perché quella bastarda finge di amar
为何她不爱我却偏要假装如此意图 [01:06.926] Mi fa rabbia, ti passerà, conto
我怒火中烧,这可不太妙 [01:10.491] Un, due, tre, quattro
一,二,三,四 [01:12.086] Tu, un po' distratto
你有点分神 [01:13.719] Non sei una promessa, sei uno Youtuber pacco
你的承诺一文不值,就像Youtube按钮奖牌般随意 [01:16.663] Con i miei fratelli un passo avanti se passo
我与兄弟们脚踏实地不断发展 [01:18.389] Per insulti col cazzo che lego un cappio
士可杀不可辱,其实毫无意义 [01:20.124] Se butti la tua vita e quella di un altro
如果你放弃生命,还有什么可追求 [01:21.739] Me ne fotte di starti solo lontano
我毫不在乎,只能避而远之 [01:23.514] O-okay, oh-oh, gang
噢-好吧,哦-哦,兄弟们 [01:25.737] Faccio il pazzo nel tuo iPhone
我们要打开你的iPhone [01:26.768] Mi chiama e richiama, ma non ci vado
打爆我的电话,但我无动于衷 [01:28.418] D'accordo se non è d'accordo il mio iPod
无论如何都要听我的音乐 [01:30.047] Non so come fare se ti rifai con i "bla"
如果你废话连篇,那我毫无办法 [01:31.915] **** i nemici, dai, continua
干爆hater们,来吧,继续 [01:33.331] Che ti rimetto in fila
重新排号 [01:35.060] Chiedi come sto in prima, c'ho dilemmi in cantina
你问我成功的秘诀,但我的伤疤从不轻易示人 [01:36.552] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我选择单枪匹马 [01:38.683] Loin des problèmes et des dilemmes
远离困境与难题 [01:41.052] Na na na na na (Na na-na-na-na)
Na na na na na (Na na-na-na-na) [01:43.476] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我宁愿茕茕孑立 [01:45.096] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
挣脱情感的枷锁,远离我深爱的人 [01:47.312] Na na na na (Na-na-na-na)
Na na na na (Na-na-na-na) [01:50.133] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我想要单人独马 [01:51.720] Loin des problèmes et des dilemmes
隔绝逆境和挫折 [01:54.937] Na na na na na (Na na-na-na-na)
Na na na na na (Na na-na-na-na) [01:56.873] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我希望孑然一身 [01:58.309] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
破开情感的桎梏,与儿女情长作别 [02:00.720] Na na na na (Na-na-na-na)
Na na na na (Na-na-na-na) [02:02.715] Ehi, ascolto note impresse
我倾听笔迹留下的印记 [02:05.103] Come fosse un CD
像是一张CD [02:06.923] Piango e lo detesto
我恨这种感觉,不觉泪水潸然 [02:08.509] Mi chiudessi qui
将自我封闭在此处 [02:10.177] Dentro un universo
在宇宙的中心 [02:11.866] Ruota come un backflip
后空翻般旋转 [02:13.589] Faccio un passo lento
闲庭信步 [02:15.014] Muove come un trip
失控般地晃着 [02:16.790] Schivo un lancio come a tennis
躲避着流言蜚语 [02:18.456] Mi rimbalza, è un fuori campo credo
用尽浑身解数,妄想打出一记精彩的全垒打 [02:19.989] In fondo questa vita non è un match, sì (Ehi)
但这毕竟是生活,不是比赛 [02:21.669] Ma se perdi, vuoi rifarlo o almeno
如果输了,至少还有机会去尝试 [02:23.265] Ballo e faccio un giro sopra un eclisse
我在日食中婆娑起舞 [02:24.689] Il tempo cura poi ogni scazzo vero (Ehi, ehi)
时间是治愈一切的良药 [02:26.789] La mia solitudine quant'è triste?
我的孤独有多悲伤? [02:28.240] Che si attorciglia e gioca al lazo in pieno, sì (Ehi)
扭曲而困于圈套 [02:30.061] Siamo estremi accesi, è colpa nostra (Ehi)
我们可能过火了,这是我们的错误 [02:31.775] I miei dilemmi sono un treno in corsa (Ehi, ehi)
我们的处境如同疾驰的列车 [02:33.325] O forse il mare che pace non trova (Ehi)
也仿佛狂风暴雨之中的海洋 [02:34.937] E poi si smuove dentro come su una giostra
无间断的轮回就像旋转木马 [02:36.549] Siamo fermi, oh, no
请停下吧,噢,不 [02:38.199] Sali o scendi? No, non mi prendi
上车还是瞎扯?不,你带不走我 [02:39.880] Sì, siamo in piedi, oh, no (Ehi, ehi)
没错,我们依然立在,噢,不 [02:41.586] Tra i miei dilemmi, oh, no
立在这困境中,哦,不要 [02:43.225] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我选择单枪匹马 [02:44.772] Loin des problèmes et des dilemmes
远离困境与难题 [02:47.229] Na na-na-na-na (Na na-na-na-na)
Na na-na-na-na (Na na-na-na-na) [02:49.617] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我宁愿茕茕孑立 [02:51.319] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
挣脱情感的枷锁,远离我深爱的人 [02:53.569] Na-na-na-na (Na-na-na-na)
Na-na-na-na (Na-na-na-na) [02:56.325] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我想要单人独马 [02:58.083] Loin des problèmes et des dilemmes
隔绝逆境和挫折 [03:00.552] Na-na-na-na (Na na-na-na-na)
Na-na-na-na (Na-na-na-na) [03:02.926] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我希望孑然一身 [03:04.554] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
破开情感的桎梏,与儿女情长作别 [03:06.993] Na-na-na-na (Na-na-na-na)
Na-na-na-na (Na-na-na-na) [03:09.805] Au plus j’avance, au plus je les devance
越是坚持自我,越能处于顶端 [03:12.131] Tant pis si tu ne suis pas la cadence
无所谓跟不上节奏 [03:16.144] Je ne sais même plus sur quel pied je danse
甚至忘我地随意舞动 [03:19.531] Encore un nègre trop frais, ça dérange
又一个黑色新面孔?无人在意
我越讨厌自己 [00:01.843] Au plus ils me font de la peine
受的伤就越深 [00:03.625] Ce n'est pas un drame
这并不是场戏剧 [00:04.035] [00:05.252] Si je ne fais plus la fête
如果我远离狂欢 [00:07.045] Lous, es-tu sereine
Lous,你在沉默 [00:08.520] Ou fais-tu juste la guerre ?
还是陷在自我的争端中? [00:10.450] La vie est une chienne
生活真的太糟 [00:11.881] Qu'il faut tenir en laisse
你必须像牵狗一样紧握住它 [00:13.984] Vivre me hante
不堪的生活困扰着我 [00:15.112] Tout ce qui m'entoure m'a rendu méchante
身边的一切让我越发难以挣扎 [00:17.609] Si je rate, je recommence
我如果错了,那就重新来过 [00:19.274] Quand je suis triste, je chante
心扉伤痛,报之以歌 [00:21.076] Ne jamais tout donner de moi
永不言弃,洁身自爱 [00:22.594] Dans ce monde c'est le diable qui est roi
这个世界被魔鬼统治 [00:24.219] Elles me disent que j’ai la poisse
被告知我很不幸 [00:25.874] « Blague à part » devient « Lous à part »
真诚待人却变得格格不入 [00:27.378] Seule, seule, seule
孤独,孤独,越发孤独 [00:30.675] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我选择单枪匹马 [00:32.434] Loin des problèmes et des dilemmes
远离困境与难题 [00:34.654] Na na-na-na-na
Na na-na-na-na [00:37.148] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我宁愿茕茕孑立 [00:38.742] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
挣脱情感的枷锁,远离我深爱的人 [00:41.268] Na-na-na-na
Na-na-na-na [00:43.960] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我想要单人独马 [00:45.552] Loin des problèmes et des dilemmes
隔绝逆境和挫折 [00:48.069] Na na-na-na-na
Na na-na-na-na [00:50.553] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我希望孑然一身 [00:52.130] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
破开情感的桎梏,与儿女情长作别 [00:54.586] Na-na-na-na
Na-na-na-na [00:56.594] Yeah, ho un dilemma nella testa-ta-ta-ta-ta-ta
嗯,我深陷困境 [01:00.519] Perché quando si arrabbia bagna tutta casa
为何她生气时会把屋子搞得一团糟 [01:03.761] Perché quella bastarda finge di amar
为何她不爱我却偏要假装如此意图 [01:06.926] Mi fa rabbia, ti passerà, conto
我怒火中烧,这可不太妙 [01:10.491] Un, due, tre, quattro
一,二,三,四 [01:12.086] Tu, un po' distratto
你有点分神 [01:13.719] Non sei una promessa, sei uno Youtuber pacco
你的承诺一文不值,就像Youtube按钮奖牌般随意 [01:16.663] Con i miei fratelli un passo avanti se passo
我与兄弟们脚踏实地不断发展 [01:18.389] Per insulti col cazzo che lego un cappio
士可杀不可辱,其实毫无意义 [01:20.124] Se butti la tua vita e quella di un altro
如果你放弃生命,还有什么可追求 [01:21.739] Me ne fotte di starti solo lontano
我毫不在乎,只能避而远之 [01:23.514] O-okay, oh-oh, gang
噢-好吧,哦-哦,兄弟们 [01:25.737] Faccio il pazzo nel tuo iPhone
我们要打开你的iPhone [01:26.768] Mi chiama e richiama, ma non ci vado
打爆我的电话,但我无动于衷 [01:28.418] D'accordo se non è d'accordo il mio iPod
无论如何都要听我的音乐 [01:30.047] Non so come fare se ti rifai con i "bla"
如果你废话连篇,那我毫无办法 [01:31.915] **** i nemici, dai, continua
干爆hater们,来吧,继续 [01:33.331] Che ti rimetto in fila
重新排号 [01:35.060] Chiedi come sto in prima, c'ho dilemmi in cantina
你问我成功的秘诀,但我的伤疤从不轻易示人 [01:36.552] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我选择单枪匹马 [01:38.683] Loin des problèmes et des dilemmes
远离困境与难题 [01:41.052] Na na na na na (Na na-na-na-na)
Na na na na na (Na na-na-na-na) [01:43.476] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我宁愿茕茕孑立 [01:45.096] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
挣脱情感的枷锁,远离我深爱的人 [01:47.312] Na na na na (Na-na-na-na)
Na na na na (Na-na-na-na) [01:50.133] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我想要单人独马 [01:51.720] Loin des problèmes et des dilemmes
隔绝逆境和挫折 [01:54.937] Na na na na na (Na na-na-na-na)
Na na na na na (Na na-na-na-na) [01:56.873] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我希望孑然一身 [01:58.309] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
破开情感的桎梏,与儿女情长作别 [02:00.720] Na na na na (Na-na-na-na)
Na na na na (Na-na-na-na) [02:02.715] Ehi, ascolto note impresse
我倾听笔迹留下的印记 [02:05.103] Come fosse un CD
像是一张CD [02:06.923] Piango e lo detesto
我恨这种感觉,不觉泪水潸然 [02:08.509] Mi chiudessi qui
将自我封闭在此处 [02:10.177] Dentro un universo
在宇宙的中心 [02:11.866] Ruota come un backflip
后空翻般旋转 [02:13.589] Faccio un passo lento
闲庭信步 [02:15.014] Muove come un trip
失控般地晃着 [02:16.790] Schivo un lancio come a tennis
躲避着流言蜚语 [02:18.456] Mi rimbalza, è un fuori campo credo
用尽浑身解数,妄想打出一记精彩的全垒打 [02:19.989] In fondo questa vita non è un match, sì (Ehi)
但这毕竟是生活,不是比赛 [02:21.669] Ma se perdi, vuoi rifarlo o almeno
如果输了,至少还有机会去尝试 [02:23.265] Ballo e faccio un giro sopra un eclisse
我在日食中婆娑起舞 [02:24.689] Il tempo cura poi ogni scazzo vero (Ehi, ehi)
时间是治愈一切的良药 [02:26.789] La mia solitudine quant'è triste?
我的孤独有多悲伤? [02:28.240] Che si attorciglia e gioca al lazo in pieno, sì (Ehi)
扭曲而困于圈套 [02:30.061] Siamo estremi accesi, è colpa nostra (Ehi)
我们可能过火了,这是我们的错误 [02:31.775] I miei dilemmi sono un treno in corsa (Ehi, ehi)
我们的处境如同疾驰的列车 [02:33.325] O forse il mare che pace non trova (Ehi)
也仿佛狂风暴雨之中的海洋 [02:34.937] E poi si smuove dentro come su una giostra
无间断的轮回就像旋转木马 [02:36.549] Siamo fermi, oh, no
请停下吧,噢,不 [02:38.199] Sali o scendi? No, non mi prendi
上车还是瞎扯?不,你带不走我 [02:39.880] Sì, siamo in piedi, oh, no (Ehi, ehi)
没错,我们依然立在,噢,不 [02:41.586] Tra i miei dilemmi, oh, no
立在这困境中,哦,不要 [02:43.225] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我选择单枪匹马 [02:44.772] Loin des problèmes et des dilemmes
远离困境与难题 [02:47.229] Na na-na-na-na (Na na-na-na-na)
Na na-na-na-na (Na na-na-na-na) [02:49.617] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我宁愿茕茕孑立 [02:51.319] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
挣脱情感的枷锁,远离我深爱的人 [02:53.569] Na-na-na-na (Na-na-na-na)
Na-na-na-na (Na-na-na-na) [02:56.325] Si je pouvais je vivrais seule
如果可以,我想要单人独马 [02:58.083] Loin des problèmes et des dilemmes
隔绝逆境和挫折 [03:00.552] Na-na-na-na (Na na-na-na-na)
Na-na-na-na (Na-na-na-na) [03:02.926] Si je pouvais je vivrais seule
如果能够,我希望孑然一身 [03:04.554] Loin de mes chaines et des gens que j'aime
破开情感的桎梏,与儿女情长作别 [03:06.993] Na-na-na-na (Na-na-na-na)
Na-na-na-na (Na-na-na-na) [03:09.805] Au plus j’avance, au plus je les devance
越是坚持自我,越能处于顶端 [03:12.131] Tant pis si tu ne suis pas la cadence
无所谓跟不上节奏 [03:16.144] Je ne sais même plus sur quel pied je danse
甚至忘我地随意舞动 [03:19.531] Encore un nègre trop frais, ça dérange
又一个黑色新面孔?无人在意
Dilemme-Lous and The Yakuza/thasup/Mara Sattei热门评论
好歌不火是有原因的,就像我没有男朋友一样
tha supreme!!!(破喉咙
从B站MV过来的,姐姐嗓音太爱了[爱心]
来自刚果裔比利时音乐人Lous and The Yakuza的一首精品,虽然有着语言隔阂,但这首从编排、腔调到旋律设计都将情感传递得极其到位,这是一首适合任何情景、任何类型受众的音乐,可以深夜躺着独自听,可以与朋友当私藏宝藏分享,也可以在轰趴上播放大家一起惬意摇起来。
dentro un universo 在宇宙中心。