The Times They Are A-Changin' (Mono Version)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
The Times They Are A-Changin' (Mono Version)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bob Dylan
[00:01.00] 作曲 : Bob Dylan
[00:03.28]Come gather 'round people Wherever you roam
来吧 四处漂泊的人们 围聚一堂 [00:08.41]And admit that the waters.Around you have grown.
承认吧 周遭的洪水已漫涨 [00:12.95]And accept it that soon.You'll be drenched to the bone.
接受这事实 很快你将浑身湿透 [00:17.80]If your time to you.Is worth savin'
若你珍视时光 [00:23.88]Then you better start swimmin'.
最好现在就启程泅渡 [00:23.93]Or you'll sink like a stone.
否则会如石沉没 [00:28.30]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [00:40.32]Come writers and critics.Who prophesize with your pen.
执笔预言的作家评论家们 [00:45.41]And keep your eyes wide.The chance won't come again.
睁大双眼 机遇不会重临 [00:48.95]And don't speak too soon.For the wheel's still in spin
且莫过早断言 命运之轮仍在旋转 [00:54.32]And there's no tellin' who. That it's namin'.
谁能料定最终花落谁家 [00:58.80]For the loser now.Will be later to win.
此刻的败者终将获胜 [01:02.57]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [01:19.07]Come senators, congressmen.Please heed the call.
参议员众议员 请听从这呼唤 [01:23.90]Don't stand in the doorway.Don't block up the hall.
别挡在门口 别堵塞走廊 [01:28.25]For he that gets hurt.Will be he who has stalled.
迟疑不前者终将受伤 [01:33.01]There's a battle outside.And it is ragin'.
窗外战火正肆虐蔓延 [01:37.32]It'll soon shake your windows.And rattle your walls.
很快将震碎你的窗棂 撼动你的墙垣 [01:41.47]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [01:51.89]Come mothers and fathers.Throughout the land.
天下父母们 [01:56.97]And don't criticize.What you can't understand.
别指责你们无法理解的事 [02:01.49]Your sons and your daughters.Are beyond your command.
儿女已不受你们掌控 [02:06.15]Your old road is.Rapidly agin'.
你们的旧路正急速腐朽 [02:10.47]Please get out of the new one.If you can't lend your hand.
若不能相助 就请让开新途 [02:14.70]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [02:36.65]The line it is drawn.The curse it is cast.
界线已划定 诅咒已降临 [02:41.56]The slow one now.Will later be fast.As the present now.
此刻的迟缓终将加速 当下即将成为往昔 [02:47.84]Will later be past.The order is
旧秩序正急速 [02:50.75]Rapidly fadin'.
消逝 [02:54.81]And the first one now.
此刻的首位者 [02:57.15]Will later be last For the times
终将沦为末位 因为这时代 [03:01.06]they are a-changin'.
正在变革
来吧 四处漂泊的人们 围聚一堂 [00:08.41]And admit that the waters.Around you have grown.
承认吧 周遭的洪水已漫涨 [00:12.95]And accept it that soon.You'll be drenched to the bone.
接受这事实 很快你将浑身湿透 [00:17.80]If your time to you.Is worth savin'
若你珍视时光 [00:23.88]Then you better start swimmin'.
最好现在就启程泅渡 [00:23.93]Or you'll sink like a stone.
否则会如石沉没 [00:28.30]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [00:40.32]Come writers and critics.Who prophesize with your pen.
执笔预言的作家评论家们 [00:45.41]And keep your eyes wide.The chance won't come again.
睁大双眼 机遇不会重临 [00:48.95]And don't speak too soon.For the wheel's still in spin
且莫过早断言 命运之轮仍在旋转 [00:54.32]And there's no tellin' who. That it's namin'.
谁能料定最终花落谁家 [00:58.80]For the loser now.Will be later to win.
此刻的败者终将获胜 [01:02.57]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [01:19.07]Come senators, congressmen.Please heed the call.
参议员众议员 请听从这呼唤 [01:23.90]Don't stand in the doorway.Don't block up the hall.
别挡在门口 别堵塞走廊 [01:28.25]For he that gets hurt.Will be he who has stalled.
迟疑不前者终将受伤 [01:33.01]There's a battle outside.And it is ragin'.
窗外战火正肆虐蔓延 [01:37.32]It'll soon shake your windows.And rattle your walls.
很快将震碎你的窗棂 撼动你的墙垣 [01:41.47]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [01:51.89]Come mothers and fathers.Throughout the land.
天下父母们 [01:56.97]And don't criticize.What you can't understand.
别指责你们无法理解的事 [02:01.49]Your sons and your daughters.Are beyond your command.
儿女已不受你们掌控 [02:06.15]Your old road is.Rapidly agin'.
你们的旧路正急速腐朽 [02:10.47]Please get out of the new one.If you can't lend your hand.
若不能相助 就请让开新途 [02:14.70]For the times they are a-changin'.
因为这时代正在变革 [02:36.65]The line it is drawn.The curse it is cast.
界线已划定 诅咒已降临 [02:41.56]The slow one now.Will later be fast.As the present now.
此刻的迟缓终将加速 当下即将成为往昔 [02:47.84]Will later be past.The order is
旧秩序正急速 [02:50.75]Rapidly fadin'.
消逝 [02:54.81]And the first one now.
此刻的首位者 [02:57.15]Will later be last For the times
终将沦为末位 因为这时代 [03:01.06]they are a-changin'.
正在变革