This World Will Remember Us (feat. Jeremy Jordan & Laura Osnes)-Original Broadway Cast Recording/Jeremy Jordan/Laura Osnesmp3下载无损flac下载
This World Will Remember Us (feat. Jeremy Jordan & Laura Osnes)-Original Broadway Cast Recording/Jeremy Jordan/Laura Osnes在线试听免费歌词下载
[00:03.215]CLYDE:
[00:03.468]Well, who would have thought that a waitress from Rowena
谁会想到一个来自罗威纳的女服务员 [00:11.214]Would have had the balls to bust me out with my old 45?
竟然有胆子用我的老式45手枪救我出去 [00:21.916]And who would have thought that a farm boy from Telico
谁会想到一个来自泰利科的农场小子 [00:28.674]Could outsmart the smartest lawmen and walk outta here alive?
能比最聪明的警察还机智 还能活着从这走出去? [00:38.155]My name is gonna make the hist’ry books.
我的名字将被载入史册 [00:44.157]Too bad I won’t be here.
真可惜那时我就不在了 [00:49.165]I may have started out with smalltime crooks.
我可能是靠小骗起家 [00:55.908]In a year or two I’ll be as known as Chicago’s Al Capone!
但一两年后我将声名远扬 就像芝加哥的阿尔.卡彭 [01:20.161]Thanks to you, Bonnie babe, I can make plans again.
多亏了你,邦妮宝贝 我可以再做计划了 [01:23.917]I got lots o’ reasons to keep livin’.
我有很多活下去的理由 [01:28.610]It’s true that love can set you free,
爱情确实能让你自由 [01:32.117]And this world will remember me.
而这个世界会记住我 [01:36.562] [01:38.803]You said you’d go straight. Clyde I wanna be in movies.
你说你要走正道,克莱德 我想拍电影 [01:42.553]I can’t name one movie star who’s doin’ robberies on the side.
我说不出有哪个电影明星是抢劫犯 [01:46.557]I know in my heart, babe, that Hollywood is callin’.
我心知肚明,宝贝 好莱坞在呼唤 [01:50.069]How can I be in the spotlight if we always have to hide?
如果我们总要躲躲藏藏 我又如何待在聚光灯下呢? [01:54.076] [01:54.568]CLYDE: [01:54.812]We need some dough to get to Hollywood.
我们得搞些钱去好莱坞 [01:59.061]One or two jobs should do.
一两次得手就够了 [02:02.005]Bonnie: [02:02.805]But after that we will be done for good.
但在那之后 我们就洗心革面 [02:06.308] [02:06.565]CLYDE: [02:07.007]Babe, when Hollywood gets hold of you,
宝贝,当好莱坞有了你 [02:08.505]They’ll be saying, “Clara who?”
他们就会说,“克拉拉是哪个?” [02:10.263] [02:14.914]No need to rush! Everybody gets our autographs.
不用着急,我们的签名人人都有 [02:18.665]“Hell of a Ride!” will be the words on our epitaphs.
“地狱之行”将会写进我们的墓志铭 [02:21.913] [02:22.155]BOTH: [02:22.913]Two living legends, that’s what we will be.
两位活着的传奇,那会是我们的将来 [02:26.670]And that’s okay with me!
我对这评价并无异议 [02:29.905] [02:30.412]Every place that we go, folks will turn their heads.
我们所至之处,人们都将侧目而视 [02:34.409]They’ll be hollerin’ from Dodge to Denver.
从道奇城到丹佛,他们都会欢呼 [02:37.904] [02:39.174]We are the pair that they’ll discuss.
我们将是他们谈论的那一对 [02:42.415]Yes this world will remember us.
没错这世界会记住我们 [02:46.164] [02:46.656]We are makin’ dang sure that we leave our mark.
我们注定要留下印记 [02:50.411]You don’t leave your mark by digging ditches.
你可不会因为挖沟渠被人铭记 [02:54.156] [02:55.155]No wonder we’re who they’ll discuss.
难怪我们是他们热议的话题 [02:58.412]Yes this world will remember us.
没错这世界会记住我们 [03:01.658] [03:02.409]CLYDE: [03:02.665]This dang world will remember us.
这糟糕的世界会记住我们 [03:06.101]Bonnie: [03:06.166]This cold world will remember us.
这冷漠的世界会记住我们 [03:10.168] [03:10.410]BOTH: [03:10.670]No way they won’t remember us!
他们不可能忘记我们
谁会想到一个来自罗威纳的女服务员 [00:11.214]Would have had the balls to bust me out with my old 45?
竟然有胆子用我的老式45手枪救我出去 [00:21.916]And who would have thought that a farm boy from Telico
谁会想到一个来自泰利科的农场小子 [00:28.674]Could outsmart the smartest lawmen and walk outta here alive?
能比最聪明的警察还机智 还能活着从这走出去? [00:38.155]My name is gonna make the hist’ry books.
我的名字将被载入史册 [00:44.157]Too bad I won’t be here.
真可惜那时我就不在了 [00:49.165]I may have started out with smalltime crooks.
我可能是靠小骗起家 [00:55.908]In a year or two I’ll be as known as Chicago’s Al Capone!
但一两年后我将声名远扬 就像芝加哥的阿尔.卡彭 [01:20.161]Thanks to you, Bonnie babe, I can make plans again.
多亏了你,邦妮宝贝 我可以再做计划了 [01:23.917]I got lots o’ reasons to keep livin’.
我有很多活下去的理由 [01:28.610]It’s true that love can set you free,
爱情确实能让你自由 [01:32.117]And this world will remember me.
而这个世界会记住我 [01:36.562] [01:38.803]You said you’d go straight. Clyde I wanna be in movies.
你说你要走正道,克莱德 我想拍电影 [01:42.553]I can’t name one movie star who’s doin’ robberies on the side.
我说不出有哪个电影明星是抢劫犯 [01:46.557]I know in my heart, babe, that Hollywood is callin’.
我心知肚明,宝贝 好莱坞在呼唤 [01:50.069]How can I be in the spotlight if we always have to hide?
如果我们总要躲躲藏藏 我又如何待在聚光灯下呢? [01:54.076] [01:54.568]CLYDE: [01:54.812]We need some dough to get to Hollywood.
我们得搞些钱去好莱坞 [01:59.061]One or two jobs should do.
一两次得手就够了 [02:02.005]Bonnie: [02:02.805]But after that we will be done for good.
但在那之后 我们就洗心革面 [02:06.308] [02:06.565]CLYDE: [02:07.007]Babe, when Hollywood gets hold of you,
宝贝,当好莱坞有了你 [02:08.505]They’ll be saying, “Clara who?”
他们就会说,“克拉拉是哪个?” [02:10.263] [02:14.914]No need to rush! Everybody gets our autographs.
不用着急,我们的签名人人都有 [02:18.665]“Hell of a Ride!” will be the words on our epitaphs.
“地狱之行”将会写进我们的墓志铭 [02:21.913] [02:22.155]BOTH: [02:22.913]Two living legends, that’s what we will be.
两位活着的传奇,那会是我们的将来 [02:26.670]And that’s okay with me!
我对这评价并无异议 [02:29.905] [02:30.412]Every place that we go, folks will turn their heads.
我们所至之处,人们都将侧目而视 [02:34.409]They’ll be hollerin’ from Dodge to Denver.
从道奇城到丹佛,他们都会欢呼 [02:37.904] [02:39.174]We are the pair that they’ll discuss.
我们将是他们谈论的那一对 [02:42.415]Yes this world will remember us.
没错这世界会记住我们 [02:46.164] [02:46.656]We are makin’ dang sure that we leave our mark.
我们注定要留下印记 [02:50.411]You don’t leave your mark by digging ditches.
你可不会因为挖沟渠被人铭记 [02:54.156] [02:55.155]No wonder we’re who they’ll discuss.
难怪我们是他们热议的话题 [02:58.412]Yes this world will remember us.
没错这世界会记住我们 [03:01.658] [03:02.409]CLYDE: [03:02.665]This dang world will remember us.
这糟糕的世界会记住我们 [03:06.101]Bonnie: [03:06.166]This cold world will remember us.
这冷漠的世界会记住我们 [03:10.168] [03:10.410]BOTH: [03:10.670]No way they won’t remember us!
他们不可能忘记我们