Rogue's Gallery-The Stupendiummp3下载无损flac下载
Rogue's Gallery-The Stupendium在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : The Stupendium
[00:00.480] 作曲 : The Stupendium
[00:00.960] 编曲 : The Stupendium
[00:01.441]I may not look (like) it,
我知道看起来可能不像。 [00:02.939]But I went to an art school, you know...
但是我可是去过艺术学院的...... [00:05.189]and I stole Ilike eight crates of acrilic before I tripped the alarm
我在那里可是偷了8箱颜料才触发了警报。 [00:08.941][Hnn hehe] [00:10.439]Anywho
说回正事 [00:12.190]what can I do for you pal?
我能为你做点什么呢老兄? [00:15.186]You look like a fine, upstanding island representative
你看起来像是一个正直的小岛销售代理。 [00:18.939]The kind who understand an enterprise
像你这种人最能能理解企业 [00:21.189]when they're presented with
只要为你展示 [00:22.944]access to a wonderland
一座仙境 [00:24.695]of fine authentic decoratives.
里面充满了货真价实的艺术品。 [00:26.937]Except that there's just a chance
只是有这种很小的可能性, [00:28.447]you might detect they're edited.
你会发现它们是稍稍修改过的。 [00:30.698]It's nothing underhanded.
这可不算什么欺诈, [00:32.694]Why, it's simple etiquette.
原因嘛...就是简单的潜规则。 [00:34.437]Someone's gotta lose
总有人要蒙受损失, [00:35.947]or else the price is not competitive.
不然商品价格就没有竞争力了。 [00:38.443]I may be discredited.
我或许确实毫无信誉可言, [00:40.138]But you need some art exhibits.
但是谁叫你急需一些艺术品。 [00:42.147]And I'm the only guy upon this island who is selling it.
而我是整座小岛上唯一有货源的人。 [00:45.895]Got a little bit of post-impressionism, neoclassical, surrealism, art nouverau.
这儿有着后印象派、新古典、超现实主义和新艺术派的作品。 [00:49.647][Ohhh] [00:50.146]But if you hit me with a host of questions
但是你要是想我抛出一堆问题, [00:51.399]quizzing, be all asking if it's real?
问我,这些都是真迹吗? [00:52.401]Well, it's hard to know.
那我只能说很难鉴别。 [00:53.617]But the problem is:
但是你想想看: [00:54.324]Would I lie to you?
我为啥要欺骗你呢? [00:55.280]After all, we're cousins, I've decided.
毕竟我们亲如一家人,我已经决定了。 [00:56.776]Ooh, you want a statue?
哦!你要来一座雕像吗? [00:58.029]I got a whole load in this old boat.
我的旧船上有着一堆呢。 [00:59.526]If they don't go then the hull might smash through.
如果没人买那船舱就要被压穿了。 [01:01.781]Satisfaction guaranteed.
商品保证你满意。 [01:03.532]No retractions.
恕不退货。 [01:04.276]No receipts.
绝无发票。 [01:05.529]Refund laws may stand on land,
退款法案或许在岸上生效, [01:07.283]but not transactions planned at sea.
但这可是在海上的交易。 [01:09.534]So if you've a gallery,
所以如果你坐拥一个画廊, [01:11.278]lacking in a masterpiece.
正巧缺少一点大师杰作。 [01:13.287]Head down to the beach,
那就去海边吧, [01:14.526]I wouldn't cheat ya pal,
我可不会骗你兄弟, [01:15.782]we're family.
毕竟我们可是一家人。 [01:17.035]You want the Venus De Milo for nook miles?
你想用《狐狸旅程》换断臂的维纳斯? [01:18.778]Oh please.
哦可得了吧。 [01:19.032]Think a Donatello's gonna fall out of an oak tree?
你觉得多纳泰罗的作品会从橡树上面自己掉下来? [01:21.029]Think another barge is gonna barge in
还是觉得会有另一艘驳船入港, [01:22.527]back of your garden,
就在你的后院, [01:23.536]with a better bargain?
给你更优的价格? [01:24.535]There won't be!
不会的! [01:25.034]Got a sweet deal on a real Michelangelo.
这个米开朗基罗的价格可不算高。 [01:26.778]Go to a guy in a van for my Van Goghs.
要买梵高的作品去找我那个车里的朋友。 [01:28.788]Can't be picky when you're picking a Picasso.
挑毕加索画的时候可不能挑挑剔剔的, [01:30.783]Doesn't even matter when you're painting where your hand goes.
画画时画笔落在哪里都没有关系。 [01:32.731]Screw your turnips.
我可去你的吧。 [01:33.730]I can turn a profit taking turns at taking turners
我可以靠收集特纳的作品循环着赚取利润。 [01:35.984]and turning then into takings.
然后把它们记为营业额。 [01:37.481]Earning paper from discerning patrons.
再挑剔的顾客手中也能赚到票子。 [01:39.232]No return or trade-ins!
绝不接受退换货! [01:40.478]All these bargain I got for you,
我给你找的这些好东西, [01:42.228]Here's a lautrec that I'd hate Toulouse(to lose)
告诉你个小知识我最讨厌图卢兹(输)了。 [01:44.237]Buy it!
买吧! [01:44.737]You ain't got all day to peruse.
你可没有一整天时间细细观赏。 [01:46.235]Try it or I'll make you pay by the view.
你要是再看我就要按眼收费了。 [01:47.978]You haven't got the money for a Manet or Matisse.
你没钱买马奈和马蒂斯的作品。 [01:49.986]But I probably got a Monet you can have it on the cheap.
但是这儿有几个莫奈的作品你可以便宜点拿走。 [01:51.738]I got millet by the million.
我这儿的作品成千上万, [01:52.982]It's more than I can keep.
早就已经装不下了, [01:53.735]So you really better buy them,
所以你最好快点决定买啥, [01:54.733]or I'll toss them in the deep.
不然我就要把多余的画扔进海里了。 [01:56.231]You bought your Hieronymus bosch outright?
你要全价买耶罗尼米斯·博斯的作品? [01:57.986]Gosh, how nice!
哇哦,真棒! [01:58.739]Want advice?
要来点建议么? [01:59.984]You coulda bought a lotta Botticellis
你本可以买好多波提切利的作品 [02:01.235]from the fella at the jetty for a knock-down price.
我在码头的仁兄可以给你打个折。 [02:03.232]Kandinsky?
康定斯基的作品? [02:03.988]Can-do-ski!
好呀可以。 [02:04.992]Got a line on a fine one back in new leaf.
有线人说在新叶(动森前作)有一个好的。 [02:06.738]Got a whole back room of own-brand Rembrandts.
有满满一屋子的自己品牌的伦勃朗作品。 [02:08.980]Here's a Vermeer!
这是维米尔的作品。 [02:09.733]Don't look at that Jewellery.
别盯着那个耳环看。(指戴珍珠耳环的少女) [02:11.232]All the greatest artist even known,
全世界最伟大的艺术家们, [02:13.228]sailing around your archipelago.
就在你的小岛周围巡游。 [02:15.237]Who needs authentication when there's a saving?
谁会需要几张证书证明, [02:17.479]The owl's on his way?
如果能省钱的话。 [02:18.233]Then I'd better go.
猫头鹰动身了? [02:19.488]HOO what?
那我也该动身跑了。 [02:20.487]I have on close examination of this painting.
豁?这是啥! [02:22.738]I...I have grave news to share with you.
我仔细检查了这幅作品。 [02:25.233]This work of art...
我...我有重要消息要告诉你。 [02:26.489]Is a fake!
这幅作品... [02:28.486]What kind of wretched scoundrel
是赝品! [02:30.239]would commit such fraudulent forgery to canvas!
要多么无耻的混蛋骗子才会在画布上制作这么粗制滥造的赝品? [02:32.733]Oh that hurts!
哦!太伤人了! [02:34.730]Satisfaction guaranteed.
商品保证你满意。 [02:36.485]No retractions.
恕不退货。 [02:37.484]No receipts.
绝无发票。 [02:38.483]Refund laws may stand on land,
退款法案或许在岸上生效, [02:40.234]but not transactions planned at sea.
但这可是在海上的交易。 [02:42.231]So if you've a gallery,
所以如果你坐拥一个画廊, [02:44.240]lacking in a masterpiece.
正巧缺少一点大师杰作。 [02:45.983]Head down to the beach,
那就去海边吧, [02:47.481]I wouldn't cheat ya pal,
我可不会骗你兄弟, [02:48.733]we're family.
毕竟我们可是一家人。 [02:49.989]Can't afford all the money I charge?
付不起我提出的价格? [02:51.985]Forgery?
赝品? [02:52.485]Nah! It's a loving homage!
不不不,这最多算充满爱的致敬! [02:53.982]Felon? I'm not! I'm a renaissance fox!
重犯?我可是文艺复兴之狐。 [02:55.979]Honestly only a little ar large!
说实话也只是被稍微通缉了一点点而已。 [02:58.230]So don't be frugal.
所以别这么小气。 [02:59.240]Buy that Bruegel.
把勃鲁盖尔作品买下来吧。 [03:00.239]I got Dagas for days.
我已经散味(与画家德加同拼写)很多天了。 [03:01.982]Cezannes's in season.
塞尚的作品正在当季。 [03:03.234]Sure, that Seurat would look great at your place!
这幅修拉的大作一定会让你家蓬荜生辉。 [03:05.730]Cuz I got a lotta costs to offset.
因为我有好多开销等着抵偿。 [03:07.239]I spend a lotta dollar on that Bob Ross box set.
我花了不少钱买了鲍勃·鲁斯的光盘。 [03:09.482]So any members of the management
所以如果管理层有人反对。 [03:10.985]might have a happy little accident if they object.
可能就会有一点点小小意外。 [03:13.433]To my entrepreneurial oeuvre.
要说起我起家的经历。 [03:15.188]Largely consists of reiding the Louvre.
大部分都是依靠打劫卢浮宫。 [03:17.185]Taking the paintings and tracing the loot.
收好画作并记好赃物。 [03:19.182]Then passing the savings directly to you!
然后把存货直接转手给你。 [03:20.934]Often my copies are just so convincing.
有时候我的仿制品太过完美了。 [03:22.931]I'll quite accidently sell the origional.
我就会不慎将真迹卖出去了。 [03:24.939]Though letting residents purchance the evidence,
但是让居民买下了证据。 [03:26.682]saves me from shredding them.
还省了我销毁他们的功夫。 [03:27.681]Thus they're the cirminal.
那看来他们才是罪犯。 [03:28.933]Say I'm a fake and it hurts.
说我的东西是假货太伤人了。 [03:30.189]Say I'm just after a way to your purse?
说我只是想骗你的钱? [03:31.941]Say that to my face?
还当着我的面说? [03:33.184]You''ll save on the hearse.
你算是剩下了下葬的钱。 [03:33.937]You don't need a wake for a Damien Hirst.
充当达明安·赫斯特的作品正巧不用活物(指他的动物尸体作品)。 [03:36.433]So if your podunk little home
所以你那死气沉沉的小房子 [03:38.188]wants cultural acclaim.
希望被人夸奖有文艺格调。 [03:39.936]There's just one choice of vender, friend.
那供应商的选择是有一个啊朋友。 [03:42.184]And Crazy Radd's the name!
他大名就叫“狐利·瑞德”。 [03:43.938]But, if you're dissatisfied.
但你要是还有一点点不满意。 [03:45.934]Then someone gets to blame.
那总归要有人背锅。 [03:47.685]You can canvas all my customers.
你可以问问我其他的顾客。 [03:49.940]They''ll tell ya,
他们会告诉你。 [03:50.439]I was framed!
我是被陷害(装裱)的。 [03:52.438]Tom Nook here with an island announcement.
狸克在这里做全岛广播 [03:55.432]An unscrupulous character has been seen
一个肆无忌惮的滑头被目击到 [03:58.181]lingering at the back of the island.
在小到的后方流窜。 [04:00.190]Do not talk to him.
不要和他说话! [04:01.941]Alright?
听到了吧。 [04:02.933]Hey that's my cue to go.
嘿,那说明我该走人了。 [04:04.683]But uhh...
但是额...... [04:05.440]That eight-foot stone head you ordered?
你定的那个八尺石头雕像? [04:07.690]I'll mail it to ya.
我会邮寄给你的。 [04:09.687]How big's your mail box?
你的邮箱有多大?
我知道看起来可能不像。 [00:02.939]But I went to an art school, you know...
但是我可是去过艺术学院的...... [00:05.189]and I stole Ilike eight crates of acrilic before I tripped the alarm
我在那里可是偷了8箱颜料才触发了警报。 [00:08.941][Hnn hehe] [00:10.439]Anywho
说回正事 [00:12.190]what can I do for you pal?
我能为你做点什么呢老兄? [00:15.186]You look like a fine, upstanding island representative
你看起来像是一个正直的小岛销售代理。 [00:18.939]The kind who understand an enterprise
像你这种人最能能理解企业 [00:21.189]when they're presented with
只要为你展示 [00:22.944]access to a wonderland
一座仙境 [00:24.695]of fine authentic decoratives.
里面充满了货真价实的艺术品。 [00:26.937]Except that there's just a chance
只是有这种很小的可能性, [00:28.447]you might detect they're edited.
你会发现它们是稍稍修改过的。 [00:30.698]It's nothing underhanded.
这可不算什么欺诈, [00:32.694]Why, it's simple etiquette.
原因嘛...就是简单的潜规则。 [00:34.437]Someone's gotta lose
总有人要蒙受损失, [00:35.947]or else the price is not competitive.
不然商品价格就没有竞争力了。 [00:38.443]I may be discredited.
我或许确实毫无信誉可言, [00:40.138]But you need some art exhibits.
但是谁叫你急需一些艺术品。 [00:42.147]And I'm the only guy upon this island who is selling it.
而我是整座小岛上唯一有货源的人。 [00:45.895]Got a little bit of post-impressionism, neoclassical, surrealism, art nouverau.
这儿有着后印象派、新古典、超现实主义和新艺术派的作品。 [00:49.647][Ohhh] [00:50.146]But if you hit me with a host of questions
但是你要是想我抛出一堆问题, [00:51.399]quizzing, be all asking if it's real?
问我,这些都是真迹吗? [00:52.401]Well, it's hard to know.
那我只能说很难鉴别。 [00:53.617]But the problem is:
但是你想想看: [00:54.324]Would I lie to you?
我为啥要欺骗你呢? [00:55.280]After all, we're cousins, I've decided.
毕竟我们亲如一家人,我已经决定了。 [00:56.776]Ooh, you want a statue?
哦!你要来一座雕像吗? [00:58.029]I got a whole load in this old boat.
我的旧船上有着一堆呢。 [00:59.526]If they don't go then the hull might smash through.
如果没人买那船舱就要被压穿了。 [01:01.781]Satisfaction guaranteed.
商品保证你满意。 [01:03.532]No retractions.
恕不退货。 [01:04.276]No receipts.
绝无发票。 [01:05.529]Refund laws may stand on land,
退款法案或许在岸上生效, [01:07.283]but not transactions planned at sea.
但这可是在海上的交易。 [01:09.534]So if you've a gallery,
所以如果你坐拥一个画廊, [01:11.278]lacking in a masterpiece.
正巧缺少一点大师杰作。 [01:13.287]Head down to the beach,
那就去海边吧, [01:14.526]I wouldn't cheat ya pal,
我可不会骗你兄弟, [01:15.782]we're family.
毕竟我们可是一家人。 [01:17.035]You want the Venus De Milo for nook miles?
你想用《狐狸旅程》换断臂的维纳斯? [01:18.778]Oh please.
哦可得了吧。 [01:19.032]Think a Donatello's gonna fall out of an oak tree?
你觉得多纳泰罗的作品会从橡树上面自己掉下来? [01:21.029]Think another barge is gonna barge in
还是觉得会有另一艘驳船入港, [01:22.527]back of your garden,
就在你的后院, [01:23.536]with a better bargain?
给你更优的价格? [01:24.535]There won't be!
不会的! [01:25.034]Got a sweet deal on a real Michelangelo.
这个米开朗基罗的价格可不算高。 [01:26.778]Go to a guy in a van for my Van Goghs.
要买梵高的作品去找我那个车里的朋友。 [01:28.788]Can't be picky when you're picking a Picasso.
挑毕加索画的时候可不能挑挑剔剔的, [01:30.783]Doesn't even matter when you're painting where your hand goes.
画画时画笔落在哪里都没有关系。 [01:32.731]Screw your turnips.
我可去你的吧。 [01:33.730]I can turn a profit taking turns at taking turners
我可以靠收集特纳的作品循环着赚取利润。 [01:35.984]and turning then into takings.
然后把它们记为营业额。 [01:37.481]Earning paper from discerning patrons.
再挑剔的顾客手中也能赚到票子。 [01:39.232]No return or trade-ins!
绝不接受退换货! [01:40.478]All these bargain I got for you,
我给你找的这些好东西, [01:42.228]Here's a lautrec that I'd hate Toulouse(to lose)
告诉你个小知识我最讨厌图卢兹(输)了。 [01:44.237]Buy it!
买吧! [01:44.737]You ain't got all day to peruse.
你可没有一整天时间细细观赏。 [01:46.235]Try it or I'll make you pay by the view.
你要是再看我就要按眼收费了。 [01:47.978]You haven't got the money for a Manet or Matisse.
你没钱买马奈和马蒂斯的作品。 [01:49.986]But I probably got a Monet you can have it on the cheap.
但是这儿有几个莫奈的作品你可以便宜点拿走。 [01:51.738]I got millet by the million.
我这儿的作品成千上万, [01:52.982]It's more than I can keep.
早就已经装不下了, [01:53.735]So you really better buy them,
所以你最好快点决定买啥, [01:54.733]or I'll toss them in the deep.
不然我就要把多余的画扔进海里了。 [01:56.231]You bought your Hieronymus bosch outright?
你要全价买耶罗尼米斯·博斯的作品? [01:57.986]Gosh, how nice!
哇哦,真棒! [01:58.739]Want advice?
要来点建议么? [01:59.984]You coulda bought a lotta Botticellis
你本可以买好多波提切利的作品 [02:01.235]from the fella at the jetty for a knock-down price.
我在码头的仁兄可以给你打个折。 [02:03.232]Kandinsky?
康定斯基的作品? [02:03.988]Can-do-ski!
好呀可以。 [02:04.992]Got a line on a fine one back in new leaf.
有线人说在新叶(动森前作)有一个好的。 [02:06.738]Got a whole back room of own-brand Rembrandts.
有满满一屋子的自己品牌的伦勃朗作品。 [02:08.980]Here's a Vermeer!
这是维米尔的作品。 [02:09.733]Don't look at that Jewellery.
别盯着那个耳环看。(指戴珍珠耳环的少女) [02:11.232]All the greatest artist even known,
全世界最伟大的艺术家们, [02:13.228]sailing around your archipelago.
就在你的小岛周围巡游。 [02:15.237]Who needs authentication when there's a saving?
谁会需要几张证书证明, [02:17.479]The owl's on his way?
如果能省钱的话。 [02:18.233]Then I'd better go.
猫头鹰动身了? [02:19.488]HOO what?
那我也该动身跑了。 [02:20.487]I have on close examination of this painting.
豁?这是啥! [02:22.738]I...I have grave news to share with you.
我仔细检查了这幅作品。 [02:25.233]This work of art...
我...我有重要消息要告诉你。 [02:26.489]Is a fake!
这幅作品... [02:28.486]What kind of wretched scoundrel
是赝品! [02:30.239]would commit such fraudulent forgery to canvas!
要多么无耻的混蛋骗子才会在画布上制作这么粗制滥造的赝品? [02:32.733]Oh that hurts!
哦!太伤人了! [02:34.730]Satisfaction guaranteed.
商品保证你满意。 [02:36.485]No retractions.
恕不退货。 [02:37.484]No receipts.
绝无发票。 [02:38.483]Refund laws may stand on land,
退款法案或许在岸上生效, [02:40.234]but not transactions planned at sea.
但这可是在海上的交易。 [02:42.231]So if you've a gallery,
所以如果你坐拥一个画廊, [02:44.240]lacking in a masterpiece.
正巧缺少一点大师杰作。 [02:45.983]Head down to the beach,
那就去海边吧, [02:47.481]I wouldn't cheat ya pal,
我可不会骗你兄弟, [02:48.733]we're family.
毕竟我们可是一家人。 [02:49.989]Can't afford all the money I charge?
付不起我提出的价格? [02:51.985]Forgery?
赝品? [02:52.485]Nah! It's a loving homage!
不不不,这最多算充满爱的致敬! [02:53.982]Felon? I'm not! I'm a renaissance fox!
重犯?我可是文艺复兴之狐。 [02:55.979]Honestly only a little ar large!
说实话也只是被稍微通缉了一点点而已。 [02:58.230]So don't be frugal.
所以别这么小气。 [02:59.240]Buy that Bruegel.
把勃鲁盖尔作品买下来吧。 [03:00.239]I got Dagas for days.
我已经散味(与画家德加同拼写)很多天了。 [03:01.982]Cezannes's in season.
塞尚的作品正在当季。 [03:03.234]Sure, that Seurat would look great at your place!
这幅修拉的大作一定会让你家蓬荜生辉。 [03:05.730]Cuz I got a lotta costs to offset.
因为我有好多开销等着抵偿。 [03:07.239]I spend a lotta dollar on that Bob Ross box set.
我花了不少钱买了鲍勃·鲁斯的光盘。 [03:09.482]So any members of the management
所以如果管理层有人反对。 [03:10.985]might have a happy little accident if they object.
可能就会有一点点小小意外。 [03:13.433]To my entrepreneurial oeuvre.
要说起我起家的经历。 [03:15.188]Largely consists of reiding the Louvre.
大部分都是依靠打劫卢浮宫。 [03:17.185]Taking the paintings and tracing the loot.
收好画作并记好赃物。 [03:19.182]Then passing the savings directly to you!
然后把存货直接转手给你。 [03:20.934]Often my copies are just so convincing.
有时候我的仿制品太过完美了。 [03:22.931]I'll quite accidently sell the origional.
我就会不慎将真迹卖出去了。 [03:24.939]Though letting residents purchance the evidence,
但是让居民买下了证据。 [03:26.682]saves me from shredding them.
还省了我销毁他们的功夫。 [03:27.681]Thus they're the cirminal.
那看来他们才是罪犯。 [03:28.933]Say I'm a fake and it hurts.
说我的东西是假货太伤人了。 [03:30.189]Say I'm just after a way to your purse?
说我只是想骗你的钱? [03:31.941]Say that to my face?
还当着我的面说? [03:33.184]You''ll save on the hearse.
你算是剩下了下葬的钱。 [03:33.937]You don't need a wake for a Damien Hirst.
充当达明安·赫斯特的作品正巧不用活物(指他的动物尸体作品)。 [03:36.433]So if your podunk little home
所以你那死气沉沉的小房子 [03:38.188]wants cultural acclaim.
希望被人夸奖有文艺格调。 [03:39.936]There's just one choice of vender, friend.
那供应商的选择是有一个啊朋友。 [03:42.184]And Crazy Radd's the name!
他大名就叫“狐利·瑞德”。 [03:43.938]But, if you're dissatisfied.
但你要是还有一点点不满意。 [03:45.934]Then someone gets to blame.
那总归要有人背锅。 [03:47.685]You can canvas all my customers.
你可以问问我其他的顾客。 [03:49.940]They''ll tell ya,
他们会告诉你。 [03:50.439]I was framed!
我是被陷害(装裱)的。 [03:52.438]Tom Nook here with an island announcement.
狸克在这里做全岛广播 [03:55.432]An unscrupulous character has been seen
一个肆无忌惮的滑头被目击到 [03:58.181]lingering at the back of the island.
在小到的后方流窜。 [04:00.190]Do not talk to him.
不要和他说话! [04:01.941]Alright?
听到了吧。 [04:02.933]Hey that's my cue to go.
嘿,那说明我该走人了。 [04:04.683]But uhh...
但是额...... [04:05.440]That eight-foot stone head you ordered?
你定的那个八尺石头雕像? [04:07.690]I'll mail it to ya.
我会邮寄给你的。 [04:09.687]How big's your mail box?
你的邮箱有多大?
Rogue's Gallery-The Stupendium热门评论
我的歌词✧٩(ˊωˋ*)و✧