Das Lied von der Erde:I. Das Trinklied vom Jammer der Erde-Fritz Wunderlich/New Philharmonia Orchestra/Otto Klemperer/Philharmonia Orchestramp3下载无损flac下载
Das Lied von der Erde:I. Das Trinklied vom Jammer der Erde-Fritz Wunderlich/New Philharmonia Orchestra/Otto Klemperer/Philharmonia Orchestra在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Hans Bethge
[00:01.000] 作曲 : Gustav Mahler
[00:18.597]Schon winkt der Wein im gold'nen Pokale,
金樽之中美酒荡漾, [00:33.000]Doch trinkt noch nicht, erst sing' ich euch ein Lied!
且慢饮,请听我为你吟唱! [00:45.192]Das Lied vom Kummer soll auflachend in die Seele euch klingen.
这首忡悒之歌,当听似发自您灵魂的笑声。 [01:07.084]Wenn der Kummer naht, liegen wüst die Gärten der Seele,
当忡悒逐渐靠近,这灵魂的荒颓花园, [01:18.525]Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang.
欢愉和歌声隐退、消失。 [01:35.868]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
生命的余烬是黑暗,是死亡。 [01:50.434]---------------
--------------- [02:12.012]Herr dieses Hauses!
桂殿兰宫的主人呀, [02:16.769]Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins!
你的窖里贮满玉液琼浆! [02:33.547]Hier, diese Laute nenn' ich mein!
我的怀中斜倚著琵琶, [02:42.583]Die Laute schlagen und die Gläser leeren, Das sind die Dingen, die zusammen passen.
轻扬琵琶弦,尽饮杯中酎,你我共此今朝之胜, [03:04.115]Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit Ist mehr wert, als alle Reiche dieser Erde!
豪爽时分一盏酒,胜过天下帝王! [03:36.000]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
生命的余烬是黑暗,是死亡。 [03:53.208]---------------
--------------- [05:12.379]Das Firmament blaut ewig, und die Erde,
天空永远湛蓝,大地永远苍莽, [05:21.703]Wird lange fest steh'n und aufblüh'n im Lenz.
年年春色,繁花绽放。 [05:47.752]Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
而你,血肉之躯,在这天地之中能拥有多少年华? [06:00.062]Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
在这繁琐红尘中,你与欢愉的交集, [06:09.760]An all dem morschen Tande dieser Erde!
岂能有百年之久! [06:21.060]---------------
--------------- [06:23.089]Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Gräbern
放眼望!在月夜墓地之中, [06:35.302]Hockt eine wild-gespenstische Gestalt –
那蜷曲著粗狂鬼魅般的形骸—— [06:44.521]Ein Aff' ist's! Hört ihr, wie sein Heulen
是一只猿!听其哀嚎, [06:53.012]Hinausgellt in den süßen Duft des Lebens!
悲诉悼不回生命的馥郁芬芳! [07:04.281]Jetzt nehmt den Wein! Jetzt ist es Zeit, Genossen!
朋友,时辰已到,高举金樽! [07:18.000]Leert eure gold'nen Becher zu Grund!
且酌干你我手中杯! [07:33.094]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
生命的余烬是黑暗,是死亡。
金樽之中美酒荡漾, [00:33.000]Doch trinkt noch nicht, erst sing' ich euch ein Lied!
且慢饮,请听我为你吟唱! [00:45.192]Das Lied vom Kummer soll auflachend in die Seele euch klingen.
这首忡悒之歌,当听似发自您灵魂的笑声。 [01:07.084]Wenn der Kummer naht, liegen wüst die Gärten der Seele,
当忡悒逐渐靠近,这灵魂的荒颓花园, [01:18.525]Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang.
欢愉和歌声隐退、消失。 [01:35.868]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
生命的余烬是黑暗,是死亡。 [01:50.434]---------------
--------------- [02:12.012]Herr dieses Hauses!
桂殿兰宫的主人呀, [02:16.769]Dein Keller birgt die Fülle des goldenen Weins!
你的窖里贮满玉液琼浆! [02:33.547]Hier, diese Laute nenn' ich mein!
我的怀中斜倚著琵琶, [02:42.583]Die Laute schlagen und die Gläser leeren, Das sind die Dingen, die zusammen passen.
轻扬琵琶弦,尽饮杯中酎,你我共此今朝之胜, [03:04.115]Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit Ist mehr wert, als alle Reiche dieser Erde!
豪爽时分一盏酒,胜过天下帝王! [03:36.000]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
生命的余烬是黑暗,是死亡。 [03:53.208]---------------
--------------- [05:12.379]Das Firmament blaut ewig, und die Erde,
天空永远湛蓝,大地永远苍莽, [05:21.703]Wird lange fest steh'n und aufblüh'n im Lenz.
年年春色,繁花绽放。 [05:47.752]Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
而你,血肉之躯,在这天地之中能拥有多少年华? [06:00.062]Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
在这繁琐红尘中,你与欢愉的交集, [06:09.760]An all dem morschen Tande dieser Erde!
岂能有百年之久! [06:21.060]---------------
--------------- [06:23.089]Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Gräbern
放眼望!在月夜墓地之中, [06:35.302]Hockt eine wild-gespenstische Gestalt –
那蜷曲著粗狂鬼魅般的形骸—— [06:44.521]Ein Aff' ist's! Hört ihr, wie sein Heulen
是一只猿!听其哀嚎, [06:53.012]Hinausgellt in den süßen Duft des Lebens!
悲诉悼不回生命的馥郁芬芳! [07:04.281]Jetzt nehmt den Wein! Jetzt ist es Zeit, Genossen!
朋友,时辰已到,高举金樽! [07:18.000]Leert eure gold'nen Becher zu Grund!
且酌干你我手中杯! [07:33.094]Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
生命的余烬是黑暗,是死亡。