Provisions-Kevin Morbymp3下载无损flac下载
Provisions-Kevin Morby在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Kevin Morby
[00:01.000] 作曲 : Kevin Morby
[00:18.329] There's a dead deer in the road up ahead
前方路上有头死鹿 [00:22.204] Must be an omen
定是不祥之兆 [00:26.995] From an hour ago or so
约莫一小时前出现 [00:31.237] Must have been chosen
必是命中注定 [00:35.859] And the day moves fast, and the day moves slow
白昼忽快忽慢流转 [00:39.955] Don't I know it
我岂会不明白 [00:45.005] And I never met a morning that I didn't like
我从未遇见不爱的清晨 [00:49.308] And I never met a night that I wouldn't try twice
也未曾邂逅不愿重来的夜晚 [00:53.342] You should go before the dawn
你该在黎明前离开 [00:57.700] Cast no shadows
别留下影子 [01:02.062] But I'm already gone, mmm
但我早已远去 嗯 [01:10.037] [01:10.932] And grab provisions
备好干粮上路 [01:13.643] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [01:19.616] And cast your vision on the dark road
将目光投向幽暗公路 [01:25.950] For a while
片刻停留 [01:29.186] [01:30.874] Storm is coming now
风暴正在逼近 [01:33.362] It sits in a cloud
盘踞云端之上 [01:35.724] And soon the sky will open up its big mouth
很快天空将张开血盆大口 [01:39.606] I feel it in my bones
我骨子里感受得到 [01:41.913] I feel so alone
如此孤独无依 [01:44.442] My heart's the guitar, and my mouth the piano
心是吉他 嘴是钢琴 [01:48.527] I have many teeth in many different keys
我有许多琴键般的牙齿 [01:53.649] Honey, if you're good then don't do it for free
亲爱的若你够好就别免费付出 [01:57.247] Do what I have to do
做我该做之事 [01:59.123] Say what I have to say
说我该说之话 [02:02.234] Put a quarter in my jukebox then be on your way
往点唱机投币后便启程吧 [02:05.660] [02:05.900] And grab provisions
备好干粮上路 [02:08.481] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [02:14.726] And cast your vision on a memory
将目光投向记忆深处 [02:21.404] For a while
片刻停留 [02:24.421] [02:26.407] Puerto Rican bride with tears in her eyes on her wedding day
波多黎各新娘婚礼日泪眼婆娑 [02:35.223] Oh, loves a parade, but don't just give it away, choose carefully
爱是场游行 但别轻易施舍 要慎重选择 [02:43.873] Confetti in my hand, are you ready to be a man
手中彩纸纷飞 你准备好成为男人了吗 [02:48.388] Are you inside the kingdom or just dead where you stand?
是身处王国还是僵立如尸? [02:52.981] And the tin cans drum on the pavement
锡罐在人行道上敲击 [02:56.939] And somebody yells, "Someone save us"
有人大喊"谁来救救我们" [03:01.106] You were a wishing well inside of hell
你曾是地狱里的许愿井 [03:05.737] And I'd stand over you and I'd laugh as it fell
我俯视着你坠落发笑 [03:09.711] Wish you would come again, as lovers or friends
盼你以爱人或朋友身份归来 [03:15.596] I don't care but till then
我不在乎但在此之前 [03:17.856] Grab provisions
备好干粮上路 [03:20.627] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [03:26.671] And cast your vision on a melody
将目光投向旋律之中 [03:33.378] For a while
片刻停留 [03:37.542] (Music)
(音乐) [04:13.165] Oh, sound off, one, two, three, four
报数 一 二 三 四 [04:18.713] Who's at the door?
谁在敲门? [04:21.488] And five, six, who is this?
五 六 来者何人 [04:25.327] And seven, eight, I'm feeling fine
七 八 我状态正好 [04:29.472] And sound off, one, two
报数 一 二 [04:34.181] Three, four, get on the floor
三 四 趴到地上 [04:37.987] And five, six, pick up sticks
五 六 收拾残局 [04:42.116] And seven, eight, who's at the gate
七 八 谁在门外 [04:46.039] Oh, and sound off, one, two
报数 一 二 [04:50.863] Three, four, who's at my door
三 四 谁在叩门 [04:54.532] And five, six, who is this?
五 六 来者何人 [04:58.679] And seven, eight
七 八 [05:02.064] [05:02.300] Grab provisions
备好干粮上路 [05:04.858] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [05:10.510] And cast your vision on the dark road
将目光投向幽暗公路 [05:21.522] For a while
片刻停留 [05:26.900]
前方路上有头死鹿 [00:22.204] Must be an omen
定是不祥之兆 [00:26.995] From an hour ago or so
约莫一小时前出现 [00:31.237] Must have been chosen
必是命中注定 [00:35.859] And the day moves fast, and the day moves slow
白昼忽快忽慢流转 [00:39.955] Don't I know it
我岂会不明白 [00:45.005] And I never met a morning that I didn't like
我从未遇见不爱的清晨 [00:49.308] And I never met a night that I wouldn't try twice
也未曾邂逅不愿重来的夜晚 [00:53.342] You should go before the dawn
你该在黎明前离开 [00:57.700] Cast no shadows
别留下影子 [01:02.062] But I'm already gone, mmm
但我早已远去 嗯 [01:10.037] [01:10.932] And grab provisions
备好干粮上路 [01:13.643] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [01:19.616] And cast your vision on the dark road
将目光投向幽暗公路 [01:25.950] For a while
片刻停留 [01:29.186] [01:30.874] Storm is coming now
风暴正在逼近 [01:33.362] It sits in a cloud
盘踞云端之上 [01:35.724] And soon the sky will open up its big mouth
很快天空将张开血盆大口 [01:39.606] I feel it in my bones
我骨子里感受得到 [01:41.913] I feel so alone
如此孤独无依 [01:44.442] My heart's the guitar, and my mouth the piano
心是吉他 嘴是钢琴 [01:48.527] I have many teeth in many different keys
我有许多琴键般的牙齿 [01:53.649] Honey, if you're good then don't do it for free
亲爱的若你够好就别免费付出 [01:57.247] Do what I have to do
做我该做之事 [01:59.123] Say what I have to say
说我该说之话 [02:02.234] Put a quarter in my jukebox then be on your way
往点唱机投币后便启程吧 [02:05.660] [02:05.900] And grab provisions
备好干粮上路 [02:08.481] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [02:14.726] And cast your vision on a memory
将目光投向记忆深处 [02:21.404] For a while
片刻停留 [02:24.421] [02:26.407] Puerto Rican bride with tears in her eyes on her wedding day
波多黎各新娘婚礼日泪眼婆娑 [02:35.223] Oh, loves a parade, but don't just give it away, choose carefully
爱是场游行 但别轻易施舍 要慎重选择 [02:43.873] Confetti in my hand, are you ready to be a man
手中彩纸纷飞 你准备好成为男人了吗 [02:48.388] Are you inside the kingdom or just dead where you stand?
是身处王国还是僵立如尸? [02:52.981] And the tin cans drum on the pavement
锡罐在人行道上敲击 [02:56.939] And somebody yells, "Someone save us"
有人大喊"谁来救救我们" [03:01.106] You were a wishing well inside of hell
你曾是地狱里的许愿井 [03:05.737] And I'd stand over you and I'd laugh as it fell
我俯视着你坠落发笑 [03:09.711] Wish you would come again, as lovers or friends
盼你以爱人或朋友身份归来 [03:15.596] I don't care but till then
我不在乎但在此之前 [03:17.856] Grab provisions
备好干粮上路 [03:20.627] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [03:26.671] And cast your vision on a melody
将目光投向旋律之中 [03:33.378] For a while
片刻停留 [03:37.542] (Music)
(音乐) [04:13.165] Oh, sound off, one, two, three, four
报数 一 二 三 四 [04:18.713] Who's at the door?
谁在敲门? [04:21.488] And five, six, who is this?
五 六 来者何人 [04:25.327] And seven, eight, I'm feeling fine
七 八 我状态正好 [04:29.472] And sound off, one, two
报数 一 二 [04:34.181] Three, four, get on the floor
三 四 趴到地上 [04:37.987] And five, six, pick up sticks
五 六 收拾残局 [04:42.116] And seven, eight, who's at the gate
七 八 谁在门外 [04:46.039] Oh, and sound off, one, two
报数 一 二 [04:50.863] Three, four, who's at my door
三 四 谁在叩门 [04:54.532] And five, six, who is this?
五 六 来者何人 [04:58.679] And seven, eight
七 八 [05:02.064] [05:02.300] Grab provisions
备好干粮上路 [05:04.858] There's nothing for a hundred miles
百里内荒无人烟 [05:10.510] And cast your vision on the dark road
将目光投向幽暗公路 [05:21.522] For a while
片刻停留 [05:26.900]