the lakes-Taylor Swiftmp3下载无损flac下载
the lakes-Taylor Swift在线试听免费歌词下载
倘若我所作的哀歌都尽数用于称颂自己 这是否足够浪漫 [00:32.845]I'm not cut out for all these cynical clones
我并不与那些带着同一副面孔的愤世嫉俗者们同流 [00:39.997]These hunters with cell phones
也不属于那些用手机掌控着网络风向的舆论捕手们 [00:43.025] [00:43.455]Take me to the lakes, where all the poets went to die
请把我带去山脊下的湖畔吧 在那所有诗人甘愿走向覆灭之处(Taylor所指的是Lake District, 有英国最浪漫之处的美誉) [00:47.638]I don't belong and, my beloved, neither do you
可我不曾属于那里 而我亲爱的 那也同样不是你的归宿 [00:54.106]Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁那些高耸的山峰 似乎是绝佳的神伤落泪之地 [00:58.028]I'm setting off, but not without my muse
我便动身出发 与我迸发的灵感火花同行 [01:02.274] [01:04.790]What should be over burrowed under my skin
在我的皮囊之下 又有何秘密值得世人不断探寻 [01:12.015]In heart-stopping waves of hurt
心中的痛苦如翻滚浪涛般将我吞噬 [01:15.498]I've come too far to watch some namedropping sleaze
我已尽全力从那些损毁声誉的欺诈中逃出生天 [01:22.275]Tell me what are my words worth
告诉我 我自证清白的辩解是否还有一丝价值(words worth与Wordsworth双关, William Wordsworth是英国浪漫诗的先驱之一) [01:25.541] [01:26.076]Take me to the lakes, where all the poets went to die
请把我带去山脊下的湖畔吧 在那所有诗人甘愿走向覆灭之处 [01:30.161]I don't belong and, my beloved, neither do you
可我不曾属于那里 而我亲爱的 那也同样不是你的归宿 [01:36.701]Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁那些高耸的山峰 似乎是绝佳的神伤落泪之地 [01:40.768]I'm setting off, but not without my muse
我便动身出发 与我迸发的灵感火花同行 [01:44.983] [01:47.195]I want auroras and sad prose
我憧憬着曙光再次降临 来与伤感的散文句落应和 [01:52.061]I want to watch wisteria grow right over my bare feet
我盼望一睹紫藤的枝叶 蔓延缠绕我的赤足 [02:00.278]'Cause I haven't moved in years
因为我已停驻于此蹉跎太多岁月 [02:05.471]And I want you right here
多希望你能在这里陪我共度 [02:09.368]A red rose grew up out of ice frozen ground
一支娇嫩的红玫瑰从冰封的大地中破土而出 [02:15.835]With no one around to tweet it
无人在周围对它的生长议论纷纷 [02:19.477]While I bathe in cliffside pools
当我沐浴在悬崖边的水池中时 [02:23.526]With my calamitous love and insurmountable grief
我招致灾祸的爱意与无法抗拒的悲伤都一齐沉入水下 [02:29.606] [02:30.190]Take me to the lakes, where all the poets went to die
请把我带去山脊下的湖畔吧 在那所有诗人甘愿走向覆灭之处 [02:34.300]I don't belong and, my beloved, neither do you
可我不曾属于那里 而我亲爱的 那也同样不是你的归宿 [02:40.522]Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
温德米尔湖旁那些高耸的山峰 似乎是绝佳的神伤落泪之地 [02:44.456]I'm setting off, but not without my muse
我便动身出发 与我迸发的灵感火花同行 [02:49.371]No, not without you
没错 我无法与你分离 [02:50.371]2020 TASRM Publishing, administered by Songs Of Universal, Inc. (BMI), Sony/ATV Songs LLC / [02:50.471]Ducky Donath Music (BMI) [02:50.571]All Rights Reserved. Used By Permission [02:50.671]Produced by Jack Antonoff and Taylor Swift [02:50.771]Recorded by Laura Sisk at the Kitty Committee Studio (Los Angeles, CA) and Jack Antonoff at Rough Customer Studio (Brooklyn, NY) [02:50.871]Mixed by Serban Ghenea at Mixstar Studios (Virginia Beach, VA) Engineered by John Hanes [02:50.971]Mastered by Randy Merrill at Sterling Sound (New York, NY) [02:51.071]Live Drums, Percussion, Programming, Electric and Acoustic Guitars, Keyboards, B3, Background [02:51.171]Vocals by Jack Antonoff at Rough Customer Studio (Brooklyn, NY)
the lakes-Taylor Swift热门评论
这是我心目中泰勒丝立意最高的歌。不愿与世俗同流,却始终缠身在公众议论诋毁之中。向往诗人赴死湖畔的浪漫艺术,却不被那高贵璀璨的古典艺术所接纳。一种挥之不去的游离排斥感呼之欲出。在山峰啜泣,做一朵冰封大地的玫瑰,无人议论纷纷,在悬崖湖畔遗世独立,有灵感缪斯相伴足矣。
我霉这算人美心善了吧,这是加曲吧[流泪]
folklore从此完整了 我还以为真的要等到8张CD回家才能听到 这首作为真正意义上folklore的完结曲 没有像新年和日光那样用钢琴作为主乐器 而是选择更为复古的方式 描绘出诗人逝去的湖畔 她是一个真正的诗人 “眺望温德米尔的群峰 那里看起来像是我完美的啜泣之地 我将要启程 但我不能没有你 我的缪斯”
the lakes词汇好高级[大哭]
(来来来背单词了)elegy n.挽歌 哀歌 eulogize v.称赞 cynical愤世嫉俗的 悲观的 怀疑的 burrow v.挖掘 愄依 n.洞穴 sleaze v.舞弊 奸徒 aurora曙光 极光(欧若拉) calamitous灾难的 悲惨的 insurmountable无法克服的 难以解决的
为什么她能写出the lakes 也能写出hey kids spelling i* ***
都一个多月了还不发ts9?这个女人越来越懒了[怒][怒]
两姐妹专里面没有一首是超过the lakes的
I want auroras and sad prose. ✨🪐
歌名:泰勒斯下辈子再湖
在泰勒斯的想象画卷中,她可以是在雨后枯旧的小木屋,伴着钢琴缓缓吟唱,她可以是在盛夏八月,唱着一份卑微的爱意,她也可以是在windermere lake旁,眺目远望,为爱而歌[星星] I don't belong and, my beloved, neither do you, 我流浪在外, 一生漂泊,我的爱人啊,你又何尝不是呢
全专最佳,泰勒隽写了一首新时代的湖畔诗人哀歌,甘愿如湖畔诗人般赴死,却逃离不出网络的捕风捉影,带上缪斯与迸发的灵感,在温德米尔湖旁神伤,如同floklore的基调,氤氲、潮湿、像山间的清冷侵入裸露的手臂,也是专辑最让人回味的尾声。
泰勒斯唱这首歌的时候会不会忘记生词怎么发音
对对对,就很惊喜,我还以为非要买实体才能听,太开心了哈哈哈哈
这不是泰勒斯威夫特 这是泰勒托尔斯泰
什么时候某些人才会理解泰勒斯是一个生命力旺盛的artist,想让她永远困在疫情的阴霾里写隐世吟游诗,想让她忽略掉真实生命中的苦痛与情感写“苦难诗社”么?tay的歌词永远是共情不同阶段的每个人,有的人想停留在一个era又叫嚣她写得同质化,真是可笑
用中文谐音标注,这就是爽芹
the lakes只能CD实体才能听到!泰勒斯一定是不顾所有人建议放出来给我们听!!泰勒斯太好了[大哭]<瞎猜>
评论区什么时候能意识到taylor 是一个活生生的人,她可以在疫情阴霾中写出富有诗意的词句,也可以在自己生活正值灿烂的时候写出脍炙人口通俗易懂的词句,评论区没必要去怀念曾经的taylor ,她一直是她,自己选择自己喜欢的era 去听就行了,她的歌曲和状态没必要为任何人停留
湖泊这个充满庇护意义之地,在泰勒·斯威夫特的笔下亦是与爱人共度的隐秘之地。她逃离纷扰的世俗,在神圣湖畔获悉灵感,找寻治愈。隽美歌词,低吟浅唱。让你我仿佛围坐湖畔的火炉旁,听她将爱意缓缓诉说🌿
好绝...........我觉得这首替换掉peace乐评立马上90
带字典约会不是白白带去的
民间故事民间词汇罢了 我们这些外国人不懂 害😂
这就是我心中folklore该有的调调,真的很概括这张专辑了,太喜欢这首了,画面感太强了,漫步在森林,湖边,山顶,云雾缭绕,水汽氤氲......
本身要买实体专辑才能听的,最终还是上架了[憨笑](不亏不亏[跳舞]) I'm not cut out for all these cynical clones[心碎] These hunters with cell phones Take me to the lakes, where all the poets went to die[爱心][钟情] I can take you to the lakes[爱心][爱心]
别逼太紧,ts 8背熟了吗?(doge)
最初版副歌加的鼓点太突兀了,还多加了段小提琴,有点繁杂了,感觉还是原版符合那种超脱宁静的意境,最初版比较宏大汹涌,做结束曲倒是不太适合(各抒己见,友好交流)
不然就闻到厕味了🌚🌝[拜]
在evermore洗了iTunes榜的时候,屹立不倒的是the lakes
霉霉的歌词水平和bridge应该是当今歌坛中数一数二的。
这首绝对是可以比肩atw的神曲 某种程度上甚至高于atw 这就是巅峰时期的Taylor 明明语言不通 确仍然有种跨越一切的感情 汹涌,却平淡
这首词写得太好了,就像经历过大风大浪的诗人最后隐居山林不问世事。
说不流畅的真的是惹人发笑,歌曲结构在当代已经没有定式了也不存在歌曲一定要有大段副歌,the lakes的处理就是在突出那种对于理想秘境那一瞬间的憧憬让人想要去探寻,本来就不需要过分的工整。而八月全曲极流畅,这也是一首不需要情绪点爆发的歌,因为本来描述的就是如八月闷热的浓到化不开的哀伤。
湖畔派诗人 泰勒斯威夫特。突然发现,湖畔派诗人代表之一 华兹华斯(Wordsworth),在这首歌里她真好用到了这个名字,只不过是把单词拆开了,tell me what are my words worth.
正如new romantics之于89,the lakes在folklore中的地位无法撼动。
本来25超值,现在25血赚
翻译中的两处错误望更正 1、heart-stopping wave of hurt意思应该是使心脏骤停的阵痛,翻译这块可能断句断错了 2、muse在这里应该是沉思的意思。“muse”在这首歌里面理解为缪斯女神似乎不太make sense,而且作为专有名词使用时首字母应大写
什么叫还能不能写出这样的歌…lover时期大众不就认为她只是个普通的泡泡糖流行歌手吗 谁能想到过了一年发民俗口碑逆转 所以不是能不能是她想不想的问题
霉粉现在飘了?忘了以前催专的苦逼日子了?(doge)
新晋诗人泰勒斯 Lana你怕了吗
一直在想文学课上那些浪漫主义诗歌真的编成现代歌曲唱出来会怎样,想必就是这首了
如果《the lakes》不打单的话,那么我的一些就是比如说我的容貌我的身材,还有美好的品德,美好的性格,还有我的社交的礼仪,甚至是灵魂都不会好了,是这样的我觉得。
把嘴给我闭上,我说一个数,一个月,130张新专辑
都挺不错,只不过the lakes是两姐妹专的天花板,the lakes是皇,靴靴
太值得了,后续给加曲。多好的售后服务,泰妈妈不是说实体版加The lakes (湖泊 )失言,还是加上the lakes。
这首歌诠释了鹿道森当时悲壮的心情,前奏是多么的凄亮,随着时间的推移,鹿道森先生想通过自己的逝去来向世人表达自己的那份无法用言语来表达的意志,显然这是鹿道森先生计划的一部分,歌曲此起彼伏正像鹿道森人生,这是以死明志,不起浪花也泛涟漪,不理解的理解,时代会记住鹿道森先生......