Days of Despair (Bootleg version)-キセノンP/初音ミク/鏡音リン/鏡音レン/巡音ルカ/MEIKO/KAITOmp3下载无损flac下载
Days of Despair (Bootleg version)-キセノンP/初音ミク/鏡音リン/鏡音レン/巡音ルカ/MEIKO/KAITO在线试听免费歌词下载
[00:24.228]Why is my life too forlorn?
为何我的人生如此荒凉? [00:28.313]- The God never save you but abandon you
- 神明从未拯救你 只会将你遗弃 [00:30.112]- In such a life, what can you do?
- 这般人生 你还能做些什么? [00:32.076]Why do I have to be a scorn?
为何我定要遭人鄙夷? [00:36.554]- You live to be despised
- 你活着只为承受轻蔑 [00:38.399]- You live to be excised
- 你活着就该被剔除抹去 [00:40.105] [00:40.646]This world too ugly
这世界太过丑恶 [00:44.750]No more want to see
不愿再目睹分毫 [00:47.264] [00:47.392]My days of despair
我绝望的时日里 [00:49.047]Nobody is fair
无人秉持公正 [00:50.915]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [00:55.146]My life of despair
我绝望的生命中 [00:57.190]Nobody to care
无人施以关怀 [00:59.051]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [01:01.868]Please tell me
请告诉我 [01:03.142]Let me free from these days
让我从这些日子里解脱 [01:08.312] [01:16.195]Differences of our mind
我们思想的差异 [01:20.734]- Defeat every minorities
- 打压所有少数派 [01:22.456]- We are justice cause of majorities
- 我们即正义 只因属于多数 [01:24.273]Everyone must be same kind
人人都须整齐划一 [01:28.547]- Nobody should be a heretic
- 谁都不该成为异端 [01:30.496]- Clean up all root of "SICK"
- 清除所有“病态”根源 [01:32.308] [01:32.757]To live or to die
是苟活 还是赴死 [01:36.732]To escape from my...
逃离我这…… [01:39.055] [01:39.211]My days of despair
我绝望的时日里 [01:41.161]Nobody is fair
无人秉持公正 [01:42.995]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [01:47.167]My life of despair
我绝望的生命中 [01:49.218]Nobody to care
无人施以关怀 [01:51.010]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [01:53.704]Please tell me
请告诉我 [01:55.200]Let me free from these days
让我从这些日子里解脱 [02:00.707] [03:05.061]My days of despair
我绝望的时日里 [03:07.139]Nobody is fair
无人秉持公正 [03:08.965]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [03:13.127]My life of despair
我绝望的生命中 [03:15.139]Nobody to care
无人施以关怀 [03:16.967]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [03:19.555]Please tell me
请告诉我 [03:21.107] [03:21.226]My days of despair
我绝望的时日里 [03:23.249]Nobody is fair
无人秉持公正 [03:25.082]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [03:29.158]My life of despair
我绝望的生命中 [03:31.151]Nobody to care
无人施以关怀 [03:32.968]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [03:35.914]Please tell me
请告诉我 [03:37.157]Let me free from these days
让我从这些日子里解脱
为何我的人生如此荒凉? [00:28.313]- The God never save you but abandon you
- 神明从未拯救你 只会将你遗弃 [00:30.112]- In such a life, what can you do?
- 这般人生 你还能做些什么? [00:32.076]Why do I have to be a scorn?
为何我定要遭人鄙夷? [00:36.554]- You live to be despised
- 你活着只为承受轻蔑 [00:38.399]- You live to be excised
- 你活着就该被剔除抹去 [00:40.105] [00:40.646]This world too ugly
这世界太过丑恶 [00:44.750]No more want to see
不愿再目睹分毫 [00:47.264] [00:47.392]My days of despair
我绝望的时日里 [00:49.047]Nobody is fair
无人秉持公正 [00:50.915]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [00:55.146]My life of despair
我绝望的生命中 [00:57.190]Nobody to care
无人施以关怀 [00:59.051]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [01:01.868]Please tell me
请告诉我 [01:03.142]Let me free from these days
让我从这些日子里解脱 [01:08.312] [01:16.195]Differences of our mind
我们思想的差异 [01:20.734]- Defeat every minorities
- 打压所有少数派 [01:22.456]- We are justice cause of majorities
- 我们即正义 只因属于多数 [01:24.273]Everyone must be same kind
人人都须整齐划一 [01:28.547]- Nobody should be a heretic
- 谁都不该成为异端 [01:30.496]- Clean up all root of "SICK"
- 清除所有“病态”根源 [01:32.308] [01:32.757]To live or to die
是苟活 还是赴死 [01:36.732]To escape from my...
逃离我这…… [01:39.055] [01:39.211]My days of despair
我绝望的时日里 [01:41.161]Nobody is fair
无人秉持公正 [01:42.995]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [01:47.167]My life of despair
我绝望的生命中 [01:49.218]Nobody to care
无人施以关怀 [01:51.010]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [01:53.704]Please tell me
请告诉我 [01:55.200]Let me free from these days
让我从这些日子里解脱 [02:00.707] [03:05.061]My days of despair
我绝望的时日里 [03:07.139]Nobody is fair
无人秉持公正 [03:08.965]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [03:13.127]My life of despair
我绝望的生命中 [03:15.139]Nobody to care
无人施以关怀 [03:16.967]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [03:19.555]Please tell me
请告诉我 [03:21.107] [03:21.226]My days of despair
我绝望的时日里 [03:23.249]Nobody is fair
无人秉持公正 [03:25.082]Full of discrimination, absurdity, and poverty
充斥着歧视、荒诞与贫瘠 [03:29.158]My life of despair
我绝望的生命中 [03:31.151]Nobody to care
无人施以关怀 [03:32.968]Where should I go to be saved and be fortunate one
该去往何处才能获救 成为幸运之人 [03:35.914]Please tell me
请告诉我 [03:37.157]Let me free from these days
让我从这些日子里解脱