How to Build a Time Machine-Darren Hayesmp3下载无损flac下载
How to Build a Time Machine-Darren Hayes在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Conley, Hayes
[00:01.38]How to Build a Time Machine
如何制造时光机 [00:08.26]If I have understood correctly
若我理解无误 [00:11.63]Velocity equals the distance travelled
速度等于行进距离 [00:15.50]Divided by time
除以时间 [00:17.38]I've read every word ever printed
我研读过量子物理 [00:20.38]On quantum physics
所有文献 [00:22.38]And now it is time to try
如今该付诸实践 [00:25.69]I read your book I found your notes
研读你的著作 发现你的笔记 [00:29.19]I dusted this thing off and turned on the key
拂去尘埃 转动钥匙 [00:33.57]The rumbling motors the buzzing- Incredible gadgets
引擎轰鸣 仪表嗡鸣 精妙装置 [00:38.69]The hissing electricity
电流嘶嘶作响 [00:42.38]And now the moment has come
此刻时机已成熟 [00:46.82]I'm travelling back in time
我正穿越时光 [00:51.76]They're running down the hall-
他们冲进走廊- [00:53.69](I've started the countdown )
(我已启动倒计时) [00:55.57]They want me to stop-
试图阻止我- [00:57.82](But I don't think so )
(但我决意前行) [00:59.75]I'm ready to go-
我已准备就绪- [01:02.94](Let's get the job done )
(让我们完成任务) [01:05.50]Beyond the paradoxical
穿越悖论之境 [01:07.26]All the lights are dazzling
炫目光芒四射 [01:09.32]Past the planes and trains and satellite navigation
掠过飞机火车 卫星导航系统 [01:11.95] [01:13.41]Past the time I spent today
越过今日光阴 [01:15.16]Through the nearest wormhole
穿过最近虫洞 [01:17.41]In a stunning ball of white
化作耀眼白光 [01:19.66]The light explodes and lands on you
光芒爆裂将你笼罩 [01:22.11]And you're five-
你才五岁- [01:24.30]Always running away
总在逃避我的吻 [01:26.05]When I was dying to kiss you
当我渴望亲吻你时 [01:29.11]And I-
而我- [01:29.68]I don't want to cry
不愿哭泣 [01:31.49]I don't want to see
不忍目睹 [01:33.30]Where the moving takes you
命运带你去的方向 [01:35.80]So I travel on
于是我继续前行 [01:37.68]Beyond the stars-
穿越星河- [01:40.05]At one hundred and eighty-six thousand miles per second
以每秒十八万六千英里的速度 [01:44.49]I can fly-
我能飞向- [01:45.86]Forward a few years
数年之后 [01:47.43]To nineteen hundred and seventy-nine-
回到一九七九年- [01:50.80]I caught a glimpse of the sky
瞥见那片天空 [01:55.68]And they're coming down the road-
他们沿路追来- [01:57.74](They're coming to get me )
(他们来抓捕我) [01:59.55]I never should have come-
我不该回到这里- [02:01.55](I hide the time machine )
(藏好时光机器) [02:03.68]I'm running down the hall-
我在走廊狂奔- [02:05.67](I think I'm in my old house )
(似乎回到旧宅) [02:09.30]Past the place where I grew up-
路过童年故居- [02:11.24]Number nine Lake Road
湖畔路九号 [02:13.30]Past the swimming pool
经过游泳池 [02:14.86]And Mable park
梅布尔公园 [02:15.61]And past Troy Clifford's house
特洛伊·克利福德家 [02:17.30]To the Argonaut-
来到阿尔戈号- [02:19.05]To the fish and chip shop
那家炸鱼薯条店 [02:21.24]Out the back and down the road-
后院小路尽头- [02:23.18]And to the place I got beat up
正是我被霸凌之地 [02:33.93]Hey put that rock down
嘿 放下那块石头 [02:37.18]Can't you see he's half your size
没见他比你瘦小一半 [02:41.37]Hey he looks familiar-
嘿 他看起来眼熟- [02:45.12]Oh my God it's me aged nine
天啊 是九岁的我 [02:49.11]Put your shoes on
快穿好鞋子 [02:51.11]And run away from here
逃离这个地方 [02:53.18]I can't get involved-
我不能干预- [02:54.99]This is all so weird
这实在太诡异 [03:01.11]I'm meeting myself-
我遇见我自己- [03:03.49]This is all so clear
一切如此清晰 [03:26.99]All the things I lost
所有遗失之物 [03:29.49]All the people I hurt
所有被我伤害的人 [03:32.18]All the times I lied
所有谎言时刻 [03:34.99]All the moments wasted
所有虚度光阴 [03:37.74]All I never did
所有未竟之事 [03:40.30]All the dreams I had
所有曾有梦想 [03:43.05]All the things I would change-
所有想改变的事- [03:46.17]I can change them
我都能改写 [03:48.24]All the things I lost
所有遗失之物 [03:50.49]All the people I hurt
所有被我伤害的人 [03:53.24]All the times I lied
所有谎言时刻 [03:56.43]All the moments wasted
所有虚度光阴 [04:10.86]I'm gonna make right what I did wrong
我要纠正所有过错 [04:13.99]And change how the future has gone-
改变未来的轨迹- [04:17.12]Through appliance of science
运用科学之力 [04:18.99]I'll take a hold of my enemies
我要直面所有敌意 [04:22.30]Take their obscenities-
将他们的恶语- [04:24.24]Kiss them and leave them like lovers who've gone
化作离别爱人的吻别 [04:28.18]I'll call my dad-
我要打给父亲- [04:30.05]I'll tell him I miss him
告诉他我想念他 [04:32.18]And tell my reflection "It's not your fault "
对镜中的自己说"不是你的错" [04:36.80]And now the moment has come-
此刻时机已成熟- [04:41.62]I'm traveling back in time
我正穿越时光 [04:46.24]They're running down the hall-
他们冲进走廊- [04:48.05](I've started the countdown )
(我已启动倒计时) [04:50.24]They want me to stop-
试图阻止我- [04:52.43](But I don't think so )
(但我决意前行) [04:54.18]I'm ready to go-
我已准备就绪- [04:57.56](Let's get the job done )
(让我们完成任务) [04:59.74]Put your shoes on and
快穿好鞋子 [05:02.12]Run away from here-
逃离这个地方- [05:03.68]I can't get involved
我不能干预 [05:05.68]This is all so weird
这实在太诡异 [05:13.74]Let's get the job done
让我们完成任务 [05:15.62]All the things I lost
所有遗失之物 [05:17.93]All the people I hurt
所有被我伤害的人 [05:19.93]All the times I lied
所有谎言时刻 [05:21.62]All the moments wasted
所有虚度光阴 [05:23.43]All I never did
所有未竟之事 [05:25.55]All the dreams I had
所有曾有梦想 [05:27.55]All the things I would change-
所有想改变的事- [05:29.74]I can change them
我都能改写 [05:31.74]Beyond the paradoxical
穿越悖论之境 [05:32.99]All the lights are dazzling
炫目光芒四射 [05:35.68]Past the planes and trains and satellite navigation
掠过飞机火车 卫星导航系统 [05:38.68]Past the time I spent today
越过今日光阴 [05:40.31]Through the nearest wormhole
穿过最近虫洞 [05:42.24]In a stunning ball of white
化作耀眼白光 [05:43.68]The light explodes into another moment
光芒爆裂进入另一时空 [05:45.05]
如何制造时光机 [00:08.26]If I have understood correctly
若我理解无误 [00:11.63]Velocity equals the distance travelled
速度等于行进距离 [00:15.50]Divided by time
除以时间 [00:17.38]I've read every word ever printed
我研读过量子物理 [00:20.38]On quantum physics
所有文献 [00:22.38]And now it is time to try
如今该付诸实践 [00:25.69]I read your book I found your notes
研读你的著作 发现你的笔记 [00:29.19]I dusted this thing off and turned on the key
拂去尘埃 转动钥匙 [00:33.57]The rumbling motors the buzzing- Incredible gadgets
引擎轰鸣 仪表嗡鸣 精妙装置 [00:38.69]The hissing electricity
电流嘶嘶作响 [00:42.38]And now the moment has come
此刻时机已成熟 [00:46.82]I'm travelling back in time
我正穿越时光 [00:51.76]They're running down the hall-
他们冲进走廊- [00:53.69](I've started the countdown )
(我已启动倒计时) [00:55.57]They want me to stop-
试图阻止我- [00:57.82](But I don't think so )
(但我决意前行) [00:59.75]I'm ready to go-
我已准备就绪- [01:02.94](Let's get the job done )
(让我们完成任务) [01:05.50]Beyond the paradoxical
穿越悖论之境 [01:07.26]All the lights are dazzling
炫目光芒四射 [01:09.32]Past the planes and trains and satellite navigation
掠过飞机火车 卫星导航系统 [01:11.95] [01:13.41]Past the time I spent today
越过今日光阴 [01:15.16]Through the nearest wormhole
穿过最近虫洞 [01:17.41]In a stunning ball of white
化作耀眼白光 [01:19.66]The light explodes and lands on you
光芒爆裂将你笼罩 [01:22.11]And you're five-
你才五岁- [01:24.30]Always running away
总在逃避我的吻 [01:26.05]When I was dying to kiss you
当我渴望亲吻你时 [01:29.11]And I-
而我- [01:29.68]I don't want to cry
不愿哭泣 [01:31.49]I don't want to see
不忍目睹 [01:33.30]Where the moving takes you
命运带你去的方向 [01:35.80]So I travel on
于是我继续前行 [01:37.68]Beyond the stars-
穿越星河- [01:40.05]At one hundred and eighty-six thousand miles per second
以每秒十八万六千英里的速度 [01:44.49]I can fly-
我能飞向- [01:45.86]Forward a few years
数年之后 [01:47.43]To nineteen hundred and seventy-nine-
回到一九七九年- [01:50.80]I caught a glimpse of the sky
瞥见那片天空 [01:55.68]And they're coming down the road-
他们沿路追来- [01:57.74](They're coming to get me )
(他们来抓捕我) [01:59.55]I never should have come-
我不该回到这里- [02:01.55](I hide the time machine )
(藏好时光机器) [02:03.68]I'm running down the hall-
我在走廊狂奔- [02:05.67](I think I'm in my old house )
(似乎回到旧宅) [02:09.30]Past the place where I grew up-
路过童年故居- [02:11.24]Number nine Lake Road
湖畔路九号 [02:13.30]Past the swimming pool
经过游泳池 [02:14.86]And Mable park
梅布尔公园 [02:15.61]And past Troy Clifford's house
特洛伊·克利福德家 [02:17.30]To the Argonaut-
来到阿尔戈号- [02:19.05]To the fish and chip shop
那家炸鱼薯条店 [02:21.24]Out the back and down the road-
后院小路尽头- [02:23.18]And to the place I got beat up
正是我被霸凌之地 [02:33.93]Hey put that rock down
嘿 放下那块石头 [02:37.18]Can't you see he's half your size
没见他比你瘦小一半 [02:41.37]Hey he looks familiar-
嘿 他看起来眼熟- [02:45.12]Oh my God it's me aged nine
天啊 是九岁的我 [02:49.11]Put your shoes on
快穿好鞋子 [02:51.11]And run away from here
逃离这个地方 [02:53.18]I can't get involved-
我不能干预- [02:54.99]This is all so weird
这实在太诡异 [03:01.11]I'm meeting myself-
我遇见我自己- [03:03.49]This is all so clear
一切如此清晰 [03:26.99]All the things I lost
所有遗失之物 [03:29.49]All the people I hurt
所有被我伤害的人 [03:32.18]All the times I lied
所有谎言时刻 [03:34.99]All the moments wasted
所有虚度光阴 [03:37.74]All I never did
所有未竟之事 [03:40.30]All the dreams I had
所有曾有梦想 [03:43.05]All the things I would change-
所有想改变的事- [03:46.17]I can change them
我都能改写 [03:48.24]All the things I lost
所有遗失之物 [03:50.49]All the people I hurt
所有被我伤害的人 [03:53.24]All the times I lied
所有谎言时刻 [03:56.43]All the moments wasted
所有虚度光阴 [04:10.86]I'm gonna make right what I did wrong
我要纠正所有过错 [04:13.99]And change how the future has gone-
改变未来的轨迹- [04:17.12]Through appliance of science
运用科学之力 [04:18.99]I'll take a hold of my enemies
我要直面所有敌意 [04:22.30]Take their obscenities-
将他们的恶语- [04:24.24]Kiss them and leave them like lovers who've gone
化作离别爱人的吻别 [04:28.18]I'll call my dad-
我要打给父亲- [04:30.05]I'll tell him I miss him
告诉他我想念他 [04:32.18]And tell my reflection "It's not your fault "
对镜中的自己说"不是你的错" [04:36.80]And now the moment has come-
此刻时机已成熟- [04:41.62]I'm traveling back in time
我正穿越时光 [04:46.24]They're running down the hall-
他们冲进走廊- [04:48.05](I've started the countdown )
(我已启动倒计时) [04:50.24]They want me to stop-
试图阻止我- [04:52.43](But I don't think so )
(但我决意前行) [04:54.18]I'm ready to go-
我已准备就绪- [04:57.56](Let's get the job done )
(让我们完成任务) [04:59.74]Put your shoes on and
快穿好鞋子 [05:02.12]Run away from here-
逃离这个地方- [05:03.68]I can't get involved
我不能干预 [05:05.68]This is all so weird
这实在太诡异 [05:13.74]Let's get the job done
让我们完成任务 [05:15.62]All the things I lost
所有遗失之物 [05:17.93]All the people I hurt
所有被我伤害的人 [05:19.93]All the times I lied
所有谎言时刻 [05:21.62]All the moments wasted
所有虚度光阴 [05:23.43]All I never did
所有未竟之事 [05:25.55]All the dreams I had
所有曾有梦想 [05:27.55]All the things I would change-
所有想改变的事- [05:29.74]I can change them
我都能改写 [05:31.74]Beyond the paradoxical
穿越悖论之境 [05:32.99]All the lights are dazzling
炫目光芒四射 [05:35.68]Past the planes and trains and satellite navigation
掠过飞机火车 卫星导航系统 [05:38.68]Past the time I spent today
越过今日光阴 [05:40.31]Through the nearest wormhole
穿过最近虫洞 [05:42.24]In a stunning ball of white
化作耀眼白光 [05:43.68]The light explodes into another moment
光芒爆裂进入另一时空 [05:45.05]