In The Sweet By and By-Kenny Rogersmp3下载无损flac下载
In The Sweet By and By-Kenny Rogers在线试听免费歌词下载
[00:16.74]There's a land that is fairer than day,
有片土地比白昼更璀璨, [00:22.75]And by faith we can see it afar;
凭信仰我们遥望彼岸; [00:28.92]For the Father waits over the way
天父在道路尽头守候, [00:35.18]To prepare us a dwelling place there.
为我们预备永恒家园。 [00:41.68]In the sweet by and by,
在那甜美永恒的彼岸, [00:47.87]We shall meet on that beautiful shore;
我们相逢于美丽海岸; [00:53.99]In the sweet by and by,
在那甜美永恒的彼岸, [01:00.86]We shall meet on that beautiful shore.
我们相逢于美丽海岸。 [01:03.87]We shall sing on that beautiful shore
我们将欢唱在美丽海岸 [01:13.00]The melodious songs of the blessed;
蒙福者悠扬的圣歌; [01:18.87]And our spirits shall sorrow no more,
灵魂不再被忧伤缠绕, [01:25.48]Not a sigh for the blessing of rest.
安息的祝福再无叹息。 [01:29.06] [02:09.20]To our bountiful Father above,
向天上慈爱的天父, [02:15.26]We will offer our tribute of praise
我们将献上赞美诗篇 [02:21.13]For the glorious gift of His love
为祂荣耀的爱的恩赐 [02:27.32]And the blessings that hallow our days.
与圣化岁月的祝福。
有片土地比白昼更璀璨, [00:22.75]And by faith we can see it afar;
凭信仰我们遥望彼岸; [00:28.92]For the Father waits over the way
天父在道路尽头守候, [00:35.18]To prepare us a dwelling place there.
为我们预备永恒家园。 [00:41.68]In the sweet by and by,
在那甜美永恒的彼岸, [00:47.87]We shall meet on that beautiful shore;
我们相逢于美丽海岸; [00:53.99]In the sweet by and by,
在那甜美永恒的彼岸, [01:00.86]We shall meet on that beautiful shore.
我们相逢于美丽海岸。 [01:03.87]We shall sing on that beautiful shore
我们将欢唱在美丽海岸 [01:13.00]The melodious songs of the blessed;
蒙福者悠扬的圣歌; [01:18.87]And our spirits shall sorrow no more,
灵魂不再被忧伤缠绕, [01:25.48]Not a sigh for the blessing of rest.
安息的祝福再无叹息。 [01:29.06] [02:09.20]To our bountiful Father above,
向天上慈爱的天父, [02:15.26]We will offer our tribute of praise
我们将献上赞美诗篇 [02:21.13]For the glorious gift of His love
为祂荣耀的爱的恩赐 [02:27.32]And the blessings that hallow our days.
与圣化岁月的祝福。
In The Sweet By and By-Kenny Rogers热门评论
也有人譯為「同聚美地」,都是改譯而非直譯。若直譯為「好時光會慢慢就來到」,又太冗長且缺乏榮歸天堂的喜樂。倒是「贊慕福地歌」歌詞本文中將In the Sweet Bye and Bye譯為「到那日,樂無比」,完整表達語意並點出榮歸天堂的喜樂,應是最貼切的譯筆。🚩🚩
才女張愛玲將這句In the Sweet Bye and Bye誤會為「甜蜜的再會」,才會產生上述的質疑,其實Bye and Bye等同By and By,不是再會,而是指過一會兒,慢慢的之意。那麼In the Sweet Bye and Bye這句話究竟要怎麼翻譯呢?新編讚美詩第375首則根據該首歌詞整體意境,將該首歌名定為「贊慕福地歌」。。。🚩
好听。。。💖💟💕💓💗💘