Till en vildmarkspoet-Alexander Rybakmp3下载无损flac下载
Till en vildmarkspoet-Alexander Rybak在线试听免费歌词下载
[00:09.89]Och snön föll vit i vinterskog där räven stod på lur
白茫茫的雪飘然落于冬日森林,警觉的狐狸站着睡觉 [00:18.52]För tystnaden i blånad vildmarkstrakt
为这片蓝色荒原的宁静放哨 [00:24.92]Här dröjde du vid kojans eld och drömde om en vår
而你在木屋中烧乾柴取暖,想象着春日胜景 [00:31.82]Och skrev din sång och höll vid milan vakt
然后在坐炭火边写歌 [00:38.97]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [00:47.94]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [00:54.27]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [01:02.88]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪,都由悲伤的琴声娓娓道出 [01:09.38]Än sjunger vinden vida när hösten brinner röd
紧接着,秋日在一片火红中燃烧,秋风引吭高歌 [01:16.66]Din sång om livets villkor, om kamp för hem och bröd
你的歌是关于众生疾苦,关于为了家和面包的奋斗的 [01:25.68]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [01:32.93]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [01:38.70]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [01:47.33]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪,都由悲伤的琴声娓娓道出 [02:05.43]Du vandrare, du speleman, du kung i tiggardräkt
你这徘徊者,小提琴手,穿着乞丐衣服的国王呵 [02:13.62]Du brann i natten fylld av köld och is
在寒气袭人的夜里依然火热着 [02:19.65]Den eld som brann den värmer än, din saga och din dikt
燃烧着的火焰仍旧温暖,你的童话和诗篇 [02:27.35]Om evig sol och sommarparadis
关于永恒的太阳和夏日天堂 [02:34.69]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [02:42.77]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [02:48.78]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [02:57.30]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪,都由悲伤的琴声娓娓道出 [03:03.85]Än sjunger vinden vida när hösten brinner röd
紧接着,秋日在一片火红中燃烧,秋风引吭高歌 [03:11.31]Din sång om livets villkor, om kamp för hem och bröd
你的歌是关于百姓疾苦,关于为了家和面包而奋斗的 [03:20.16]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [03:28.24]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [03:34.28]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
我觉察到了,疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [03:42.73]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪 [03:50.82]
白茫茫的雪飘然落于冬日森林,警觉的狐狸站着睡觉 [00:18.52]För tystnaden i blånad vildmarkstrakt
为这片蓝色荒原的宁静放哨 [00:24.92]Här dröjde du vid kojans eld och drömde om en vår
而你在木屋中烧乾柴取暖,想象着春日胜景 [00:31.82]Och skrev din sång och höll vid milan vakt
然后在坐炭火边写歌 [00:38.97]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [00:47.94]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [00:54.27]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [01:02.88]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪,都由悲伤的琴声娓娓道出 [01:09.38]Än sjunger vinden vida när hösten brinner röd
紧接着,秋日在一片火红中燃烧,秋风引吭高歌 [01:16.66]Din sång om livets villkor, om kamp för hem och bröd
你的歌是关于众生疾苦,关于为了家和面包的奋斗的 [01:25.68]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [01:32.93]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [01:38.70]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [01:47.33]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪,都由悲伤的琴声娓娓道出 [02:05.43]Du vandrare, du speleman, du kung i tiggardräkt
你这徘徊者,小提琴手,穿着乞丐衣服的国王呵 [02:13.62]Du brann i natten fylld av köld och is
在寒气袭人的夜里依然火热着 [02:19.65]Den eld som brann den värmer än, din saga och din dikt
燃烧着的火焰仍旧温暖,你的童话和诗篇 [02:27.35]Om evig sol och sommarparadis
关于永恒的太阳和夏日天堂 [02:34.69]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [02:42.77]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [02:48.78]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [02:57.30]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪,都由悲伤的琴声娓娓道出 [03:03.85]Än sjunger vinden vida när hösten brinner röd
紧接着,秋日在一片火红中燃烧,秋风引吭高歌 [03:11.31]Din sång om livets villkor, om kamp för hem och bröd
你的歌是关于百姓疾苦,关于为了家和面包而奋斗的 [03:20.16]Nu porlar den i vårens tid, din fors i milsvid skog
春日中,你的潺潺溪流在茫茫林海中放歌 [03:28.24]Nu surrar den av bin din sommaräng
蜜蜂在草地上在嗡嗡 [03:34.28]Jag anar spår av kärva steg som trötta spelmän tog
我觉察到了,疲劳的小提琴手在路上沉重的脚印 [03:42.73]Och rosors blod i ton från sorgens sträng
还有那玫瑰的血泪 [03:50.82]