Citizen Of The Planet-Alanis Morissettemp3下载无损flac下载
Citizen Of The Planet-Alanis Morissette在线试听免费歌词下载
[00:10.26]
[00:12.99]I start up in the north, I grow from special seed
我的起点始于北方,我在一片很特别的土壤上长大 [00:20.50]I sprinkle it with sensibility
我用我源于法国和匈牙利大雪的感性 [00:25.06]From French and Hungarian snow
点缀了那片熟悉的土地 [00:30.05]I linger in the sprouting until my engine's full
我耐心地等待着自己萌芽,直到我的引擎启动 [00:37.79]Then I move across the sea
然后我搬到了大洋彼岸 [00:42.80]To European bliss, to language of poets
到了欧洲,那片属于诗人的地方 [00:49.63]As I cut the cord of home, I kiss my mother's mother
当我剪短与家乡联系的那根弦时,我吻别了我的妈妈 [00:58.63]Look to the horizon
我看着地平线 [01:02.77]Wide eyed, new ground
睁大了眼睛看着新的远方 [01:08.10]Humbled by my new surroundings
我为我身处的新环境感到卑微 [01:15.54]I am a citizen of the planet
我只不过是一个地球上的公民 [01:18.86]My president is Kwan Yin
我的统治者是观音 [01:22.05]My frontier is on an airplane
我的前线是我乘坐的飞机 [01:25.25]My prisons, homes for rehabilitating
我的监狱,是那些正在重建的家园 [01:31.43] [01:41.16]Then I fly back to my nest
然后我飞回了我的老巢 [01:45.86]I fly back with my nuclear
我带着我无限的精力 [01:48.98]But everything is different
但是我发现所有事情都变了 [01:52.76]So I wait
所以我等待 [01:55.31]My yearn for home is broadened
我对家乡的渴望被拓宽了 [01:58.48]Patriotism expanded by callings from beyond
我对美国的热爱呼唤着我,超出我的想象 [02:05.95]So I pack my things, nothing precious
所以我收拾了行装,它们没有什么贵重的 [02:14.54]All things sacred
但它们都是神圣的 [02:18.67]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [02:21.99]My laws are all of attraction
我的法则不过是各种各样的钦慕 [02:25.08]My punishments are consequences
我的惩罚是我做各种事的后果 [02:28.30]Separating from source the original sin
我将我的罪恶从原罪里分开 [02:32.28]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [02:34.62]Democracy's kids are sovereign
民主的子孙们有神圣的领地 [02:37.68]Where the teachers are the sages
在那里教师们就是守护的卫士 [02:40.95]And pedestals fill with every parent
而父母们就是社会的基石 [02:44.58]And so, the next few years are blurry
尽管接下来的日子是模糊不可见的 [02:49.29]The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
接下来的几十年充斥着未知 [02:56.55]Threads sewn straight through this fabric
针线规则地缠绕在布料上 [03:01.73]Through fields of every color, one culture to another
穿过每一重色彩,每一份文化 [03:09.48]And I come alive and I get giddy
而我活生生地来到这里,我看得头晕眼花 [03:17.46]And I am taken and globally naturalized
我被眼前的一切征服了,被这个世界同化 [03:22.12]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [03:25.11]From simple roots through high vision
出身卑微但拥有不凡的眼界 [03:28.36]I am guarded by the angels
我被天使守卫着 [03:31.46]My body guides the direction I go in
我的身体指令着我前进的方向 [03:34.90]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [03:37.74]My favorite pastime edge stretching
我的消遣选择在延伸 [03:40.84]Besotten with human condition
我随着人类的境遇而愚蠢 [03:44.09]These ideals are borne from my deepest within
以上这些想法源自我深深的内心 [03:56.98] [03:58.77]
我的起点始于北方,我在一片很特别的土壤上长大 [00:20.50]I sprinkle it with sensibility
我用我源于法国和匈牙利大雪的感性 [00:25.06]From French and Hungarian snow
点缀了那片熟悉的土地 [00:30.05]I linger in the sprouting until my engine's full
我耐心地等待着自己萌芽,直到我的引擎启动 [00:37.79]Then I move across the sea
然后我搬到了大洋彼岸 [00:42.80]To European bliss, to language of poets
到了欧洲,那片属于诗人的地方 [00:49.63]As I cut the cord of home, I kiss my mother's mother
当我剪短与家乡联系的那根弦时,我吻别了我的妈妈 [00:58.63]Look to the horizon
我看着地平线 [01:02.77]Wide eyed, new ground
睁大了眼睛看着新的远方 [01:08.10]Humbled by my new surroundings
我为我身处的新环境感到卑微 [01:15.54]I am a citizen of the planet
我只不过是一个地球上的公民 [01:18.86]My president is Kwan Yin
我的统治者是观音 [01:22.05]My frontier is on an airplane
我的前线是我乘坐的飞机 [01:25.25]My prisons, homes for rehabilitating
我的监狱,是那些正在重建的家园 [01:31.43] [01:41.16]Then I fly back to my nest
然后我飞回了我的老巢 [01:45.86]I fly back with my nuclear
我带着我无限的精力 [01:48.98]But everything is different
但是我发现所有事情都变了 [01:52.76]So I wait
所以我等待 [01:55.31]My yearn for home is broadened
我对家乡的渴望被拓宽了 [01:58.48]Patriotism expanded by callings from beyond
我对美国的热爱呼唤着我,超出我的想象 [02:05.95]So I pack my things, nothing precious
所以我收拾了行装,它们没有什么贵重的 [02:14.54]All things sacred
但它们都是神圣的 [02:18.67]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [02:21.99]My laws are all of attraction
我的法则不过是各种各样的钦慕 [02:25.08]My punishments are consequences
我的惩罚是我做各种事的后果 [02:28.30]Separating from source the original sin
我将我的罪恶从原罪里分开 [02:32.28]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [02:34.62]Democracy's kids are sovereign
民主的子孙们有神圣的领地 [02:37.68]Where the teachers are the sages
在那里教师们就是守护的卫士 [02:40.95]And pedestals fill with every parent
而父母们就是社会的基石 [02:44.58]And so, the next few years are blurry
尽管接下来的日子是模糊不可见的 [02:49.29]The next decade's a flurry of smells and tastes unknown
接下来的几十年充斥着未知 [02:56.55]Threads sewn straight through this fabric
针线规则地缠绕在布料上 [03:01.73]Through fields of every color, one culture to another
穿过每一重色彩,每一份文化 [03:09.48]And I come alive and I get giddy
而我活生生地来到这里,我看得头晕眼花 [03:17.46]And I am taken and globally naturalized
我被眼前的一切征服了,被这个世界同化 [03:22.12]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [03:25.11]From simple roots through high vision
出身卑微但拥有不凡的眼界 [03:28.36]I am guarded by the angels
我被天使守卫着 [03:31.46]My body guides the direction I go in
我的身体指令着我前进的方向 [03:34.90]I am a citizen of the planet
我是一个地球的公民 [03:37.74]My favorite pastime edge stretching
我的消遣选择在延伸 [03:40.84]Besotten with human condition
我随着人类的境遇而愚蠢 [03:44.09]These ideals are borne from my deepest within
以上这些想法源自我深深的内心 [03:56.98] [03:58.77]