Just a Sign (feat. Playboy Tre)-B.o.B/Playboy Tremp3下载无损flac下载
Just a Sign (feat. Playboy Tre)-B.o.B/Playboy Tre在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bobby Ray Simmons, Jr./Clarence Montogomery III/Michael L. Williams II/Pierre Ramon Slaughter
[00:00.88] 作曲 : Bobby Ray Simmons, Jr./Clarence Montogomery III/Michael L. Williams II/Pierre Ramon Slaughter
[00:01.76]B.O.B - Just A Sign
B.O.B - 只是一个征兆 [00:05.18]Splendidyang [00:08.46] [00:15.57]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [00:18.90]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [00:22.13]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [00:30.35]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [00:33.85]Feels like the ending of the times,
恍若末日降临, [00:37.03]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [00:44.52] [00:52.67]Uh, I don't start from my notebook,
嘿,我不从笔记本开始创作, [00:54.56]Ever since, never woke up.
自那以后,从未清醒。 [00:56.22]Hey, I've been travelling for lifetimes,
嘿,我已穿越无数轮回, [00:57.89]Still I got many miles 'fore it's over.
终点前仍有万里征程。 [00:59.79]Yeah, I kept on hunting like I'm spose to,
是啊,我继续如常狩猎, [01:01.56]But everything in the world ain't coshure,
但世间万物皆非定数, [01:03.43]See it's crazy when your friends turn to strangers,
看啊,当朋友变成陌路多么荒谬, [01:05.20]But then strangers running up like they know you,
陌生人却装作与你熟稔, [01:07.10]And the further away from? there I go.
而我离那里越远, [01:09.13]I can feel the truth getting closer.
越能触摸到真相。 [01:10.84]But hey, it's a path that we all on,
但嘿,这是我们共同的路, [01:12.61]If your in the fast lane or the slow one.
无论快车道还是慢行道。 [01:14.58]And you might break down on the shoulder,
或许你会在路边抛锚, [01:16.37]You just gotta know who the car for the toe-truck.
只需记住谁才是拖车等候的人。 [01:19.19]I guess we all gotta exit to the next boulevard where the roads are.
我想我们都得驶向下个林荫大道, [01:21.97] [01:22.65]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [01:25.83]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [01:29.16]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [01:37.11]Simulated automated break throughs,
模拟的自动化突破, [01:40.59]Everything appears to be fine,
万物看似安然无恙, [01:43.85]Or are we all digitised.
或我们皆被数字化。 [01:52.16]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [01:55.68]Feels like the ending of the times,
恍若末日降临, [01:58.67]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [02:06.21] [02:08.52]Yeah, sometimes, sometimes I'm wondering if what I'm seeing
是啊有时,有时我怀疑眼前所见, [02:15.50]Infront of me, is even real.
是否真实存在。 [02:21.38]Yeah, go role up some of that killa,
来卷些致命烟草, [02:23.78]We call this slasher smoking,
我们称之为杀手烟圈, [02:25.74]Gone off those Michael Myers,
抽到迈克尔·迈尔斯般恍惚, [02:27.39]I can barely keep my lashes open.
几乎睁不开双眼。 [02:29.34]6 shots of the rum I'm done,
六杯朗姆下肚, [02:30.91]Thinking about my partners death,
想起逝去的伙伴, [02:32.49]I'm angry, in a flash he was gone,
愤怒于他的突然离去, [02:34.28]Man how can that day not rearrange me.
那天怎能不改变我。 [02:37.04]All of my days they clouded,
我的白昼阴云密布, [02:38.93]All of my nights they roudy,
我的夜晚喧嚣躁动, [02:40.57]He told me 'Tre keep suckers in the rib
他告诉我"崔,把废物锁进肋骨", [02:42.50]If so then smash 'em proudly'.
若如此就骄傲地粉碎他们。 [02:44.49]Is it all in my head,
是否全是我的臆想, [02:45.82]Am I just wasting time,
我是否在浪费时间, [02:47.94]All of my rearview mirror,
后视镜里的全世界, [02:49.22]Looking for answers 'bout to lose my mind.
寻找答案几近疯狂。 [02:51.35] [02:52.09]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [02:55.08]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [02:58.29]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [03:06.14]Simulated automated break throughs,
模拟的自动化突破, [03:09.91]Everything appears to be fine,
万物看似安然无恙, [03:13.00]Or are we all digitised.
或我们皆被数字化。 [03:20.77]They say you only get one life time,
他们说人生仅此一次, [03:24.49]Then it's gone in a blink of an eye,
转瞬便消逝如烟, [03:27.94]Or is it all just in my mind.
或这全是我心幻象。 [03:36.14]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [03:39.69]Feels like an ending of the times,
恍若末日降临, [03:42.93]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [03:50.15] [04:21.07][03:51.53]I saw a light stancing up so high,
我看见高悬天际的光芒, [04:24.37][03:54.77]I wonder is it really a sign,
怀疑是否真是征兆, [04:27.13][03:57.43]But just imagination, imagination.
不过是想象,想象。 [04:35.84][04:06.24]A scoulded rivers flooded out the sky,
沸腾的河流漫过天际, [04:39.43][04:09.70]Pouring from the sands of time,
从时间沙漏中倾泻, [04:42.43][04:12.87]Congratulations, we finally made it.
恭喜,我们终于抵达。 [04:48.65][04:19.46] [04:50.36]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [04:53.96]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [04:57.08]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [05:05.09]Simulated automated break throughs,
模拟的自动化突破, [05:08.86]Everything appears to be fine,
万物看似安然无恙, [05:11.73]Or are we all digitised.
或我们皆被数字化。 [05:19.76]They say you only get one life time,
他们说人生仅此一次, [05:23.46]Then it's gone in a blink of an eye,
转瞬便消逝如烟, [05:26.96]Or is it all just in my mind.
或这全是我心幻象。 [05:35.14]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [05:38.78]Feels like an ending of the times,
恍若末日降临, [05:41.91]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [05:50.15]
B.O.B - 只是一个征兆 [00:05.18]Splendidyang [00:08.46] [00:15.57]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [00:18.90]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [00:22.13]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [00:30.35]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [00:33.85]Feels like the ending of the times,
恍若末日降临, [00:37.03]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [00:44.52] [00:52.67]Uh, I don't start from my notebook,
嘿,我不从笔记本开始创作, [00:54.56]Ever since, never woke up.
自那以后,从未清醒。 [00:56.22]Hey, I've been travelling for lifetimes,
嘿,我已穿越无数轮回, [00:57.89]Still I got many miles 'fore it's over.
终点前仍有万里征程。 [00:59.79]Yeah, I kept on hunting like I'm spose to,
是啊,我继续如常狩猎, [01:01.56]But everything in the world ain't coshure,
但世间万物皆非定数, [01:03.43]See it's crazy when your friends turn to strangers,
看啊,当朋友变成陌路多么荒谬, [01:05.20]But then strangers running up like they know you,
陌生人却装作与你熟稔, [01:07.10]And the further away from? there I go.
而我离那里越远, [01:09.13]I can feel the truth getting closer.
越能触摸到真相。 [01:10.84]But hey, it's a path that we all on,
但嘿,这是我们共同的路, [01:12.61]If your in the fast lane or the slow one.
无论快车道还是慢行道。 [01:14.58]And you might break down on the shoulder,
或许你会在路边抛锚, [01:16.37]You just gotta know who the car for the toe-truck.
只需记住谁才是拖车等候的人。 [01:19.19]I guess we all gotta exit to the next boulevard where the roads are.
我想我们都得驶向下个林荫大道, [01:21.97] [01:22.65]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [01:25.83]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [01:29.16]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [01:37.11]Simulated automated break throughs,
模拟的自动化突破, [01:40.59]Everything appears to be fine,
万物看似安然无恙, [01:43.85]Or are we all digitised.
或我们皆被数字化。 [01:52.16]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [01:55.68]Feels like the ending of the times,
恍若末日降临, [01:58.67]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [02:06.21] [02:08.52]Yeah, sometimes, sometimes I'm wondering if what I'm seeing
是啊有时,有时我怀疑眼前所见, [02:15.50]Infront of me, is even real.
是否真实存在。 [02:21.38]Yeah, go role up some of that killa,
来卷些致命烟草, [02:23.78]We call this slasher smoking,
我们称之为杀手烟圈, [02:25.74]Gone off those Michael Myers,
抽到迈克尔·迈尔斯般恍惚, [02:27.39]I can barely keep my lashes open.
几乎睁不开双眼。 [02:29.34]6 shots of the rum I'm done,
六杯朗姆下肚, [02:30.91]Thinking about my partners death,
想起逝去的伙伴, [02:32.49]I'm angry, in a flash he was gone,
愤怒于他的突然离去, [02:34.28]Man how can that day not rearrange me.
那天怎能不改变我。 [02:37.04]All of my days they clouded,
我的白昼阴云密布, [02:38.93]All of my nights they roudy,
我的夜晚喧嚣躁动, [02:40.57]He told me 'Tre keep suckers in the rib
他告诉我"崔,把废物锁进肋骨", [02:42.50]If so then smash 'em proudly'.
若如此就骄傲地粉碎他们。 [02:44.49]Is it all in my head,
是否全是我的臆想, [02:45.82]Am I just wasting time,
我是否在浪费时间, [02:47.94]All of my rearview mirror,
后视镜里的全世界, [02:49.22]Looking for answers 'bout to lose my mind.
寻找答案几近疯狂。 [02:51.35] [02:52.09]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [02:55.08]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [02:58.29]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [03:06.14]Simulated automated break throughs,
模拟的自动化突破, [03:09.91]Everything appears to be fine,
万物看似安然无恙, [03:13.00]Or are we all digitised.
或我们皆被数字化。 [03:20.77]They say you only get one life time,
他们说人生仅此一次, [03:24.49]Then it's gone in a blink of an eye,
转瞬便消逝如烟, [03:27.94]Or is it all just in my mind.
或这全是我心幻象。 [03:36.14]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [03:39.69]Feels like an ending of the times,
恍若末日降临, [03:42.93]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [03:50.15] [04:21.07][03:51.53]I saw a light stancing up so high,
我看见高悬天际的光芒, [04:24.37][03:54.77]I wonder is it really a sign,
怀疑是否真是征兆, [04:27.13][03:57.43]But just imagination, imagination.
不过是想象,想象。 [04:35.84][04:06.24]A scoulded rivers flooded out the sky,
沸腾的河流漫过天际, [04:39.43][04:09.70]Pouring from the sands of time,
从时间沙漏中倾泻, [04:42.43][04:12.87]Congratulations, we finally made it.
恭喜,我们终于抵达。 [04:48.65][04:19.46] [04:50.36]Looking at the world from my rearview,
透过后视镜看这世界, [04:53.96]Searching for an answer up high,
向高处寻找答案, [04:57.08]Or is it all wasted time.
或这全是虚度时光。 [05:05.09]Simulated automated break throughs,
模拟的自动化突破, [05:08.86]Everything appears to be fine,
万物看似安然无恙, [05:11.73]Or are we all digitised.
或我们皆被数字化。 [05:19.76]They say you only get one life time,
他们说人生仅此一次, [05:23.46]Then it's gone in a blink of an eye,
转瞬便消逝如烟, [05:26.96]Or is it all just in my mind.
或这全是我心幻象。 [05:35.14]Everything is crumbling around me,
万物在我周围崩塌, [05:38.78]Feels like an ending of the times,
恍若末日降临, [05:41.91]Or is it all just a sign.
或这只是一个征兆。 [05:50.15]