O meu pais (feat. Sara Vida y Rosa Cedrón)-Luar Na Lubremp3下载无损flac下载
O meu pais (feat. Sara Vida y Rosa Cedrón)-Luar Na Lubre在线试听免费歌词下载
[00:28.84]O meu país
我的祖国 [00:34.21]é verde e neboento
翠绿而多雾 [00:36.97]É saudoso e antergo,
繁荣而古老 [00:40.4]é unha terra e un chan.
故土与平原 [00:45.73]O meu país
我的祖国 [00:51.28]labrego e mariñeiro
农夫和水手 [00:54.74]É un recuncho sin tempo
在没有时间的角落 [00:57.57]que durme nugallán.
懒散地打着盹 [01:02.86]Q quece na lareira,
在壁炉旁取暖 [01:06.50]alo na carballeira
在橡树下寒暄 [01:09.94]Bota a rir.
欢声笑语 [01:14.67]E unha folla no vento
一片风中的树叶 [01:18.4]alento e desalento,
呼吸与沮丧 [01:20.63]O meu país.
我的祖国 [01:52.52]O meu país
我的祖国 [01:58.11]tecendo a sua historia,
编织着她的历史 [02:00.78]Muiñeira e corredoira
Muiñeira舞蹈和田间小路 [02:03.79] agocha a sua verdá
遮蔽了她的绿色 [02:09.26]O meu país
我的祖国 [02:15.29] sauda ao mar aberto
向奔放的大海致敬 [02:18.18]Escoita o barlovento
迎风倾听 [02:21.45] e ponse a camiñar
起身远行 [02:27.0]Cara metas sin nome
朝着无名的终点 [02:29.99] van ringleiras de homes
人们如箭离弦 [02:33.70]E sin fin.
无休无止 [02:38.74]Tristes eidos de algures,
某处悲伤的田野 [02:41.71]vieiros para ningures,
没有出处的道路 [02:44.72]O meu pais.
我的祖国 [03:20.41]O meu país
我的祖国 [03:25.93] nas noites de invernía
在冬季的夜晚 [03:28.68]Dibuxa a súa agonía
描绘她的苦痛 [03:31.76] nun vello en un rapaz.
衰老的躯壳里有一个年轻的灵魂 [03:37.72]O meu país
我的祖国 [03:43.47] de lenda e maruxias
充溢着传说 [03:46.21]Agarda novos días
守望新时代 [03:49.12]marchando de vagar.
坚定缓慢地前行 [03:54.89]Polas corgas i herdanzas
沿着朝圣之路和先祖遗迹 [03:57.89]Nasce e morre unha espranza
一个个向死而生的期望 [04:01.49]no porvir.
就在未来 [04:06.43]E unha folla no vento
一片风中的树叶 [04:09.53]alento e desalento
呼吸与沮丧 [04:12.22]O meu país.
我的祖国
我的祖国 [00:34.21]é verde e neboento
翠绿而多雾 [00:36.97]É saudoso e antergo,
繁荣而古老 [00:40.4]é unha terra e un chan.
故土与平原 [00:45.73]O meu país
我的祖国 [00:51.28]labrego e mariñeiro
农夫和水手 [00:54.74]É un recuncho sin tempo
在没有时间的角落 [00:57.57]que durme nugallán.
懒散地打着盹 [01:02.86]Q quece na lareira,
在壁炉旁取暖 [01:06.50]alo na carballeira
在橡树下寒暄 [01:09.94]Bota a rir.
欢声笑语 [01:14.67]E unha folla no vento
一片风中的树叶 [01:18.4]alento e desalento,
呼吸与沮丧 [01:20.63]O meu país.
我的祖国 [01:52.52]O meu país
我的祖国 [01:58.11]tecendo a sua historia,
编织着她的历史 [02:00.78]Muiñeira e corredoira
Muiñeira舞蹈和田间小路 [02:03.79] agocha a sua verdá
遮蔽了她的绿色 [02:09.26]O meu país
我的祖国 [02:15.29] sauda ao mar aberto
向奔放的大海致敬 [02:18.18]Escoita o barlovento
迎风倾听 [02:21.45] e ponse a camiñar
起身远行 [02:27.0]Cara metas sin nome
朝着无名的终点 [02:29.99] van ringleiras de homes
人们如箭离弦 [02:33.70]E sin fin.
无休无止 [02:38.74]Tristes eidos de algures,
某处悲伤的田野 [02:41.71]vieiros para ningures,
没有出处的道路 [02:44.72]O meu pais.
我的祖国 [03:20.41]O meu país
我的祖国 [03:25.93] nas noites de invernía
在冬季的夜晚 [03:28.68]Dibuxa a súa agonía
描绘她的苦痛 [03:31.76] nun vello en un rapaz.
衰老的躯壳里有一个年轻的灵魂 [03:37.72]O meu país
我的祖国 [03:43.47] de lenda e maruxias
充溢着传说 [03:46.21]Agarda novos días
守望新时代 [03:49.12]marchando de vagar.
坚定缓慢地前行 [03:54.89]Polas corgas i herdanzas
沿着朝圣之路和先祖遗迹 [03:57.89]Nasce e morre unha espranza
一个个向死而生的期望 [04:01.49]no porvir.
就在未来 [04:06.43]E unha folla no vento
一片风中的树叶 [04:09.53]alento e desalento
呼吸与沮丧 [04:12.22]O meu país.
我的祖国