A Century of Elvis-Belle & Sebastianmp3下载无损flac下载
A Century of Elvis-Belle & Sebastian在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Belle & Sebastian
[00:01.000] 作曲 : Belle & Sebastian
[00:02.40]Artist:belle and sebastian
[00:03.59]Songs Title:a century of elvis
[00:05.28]
[00:17.31]We were sitting in the living room on the sofa, the wrong way round, looking out the window.
我们坐在客厅的沙发上,想着世界,看着窗户 [00:21.44]It was quiet, and then in the car park across the road we saw Elvis - look, there beside the postman's van,
万籁俱寂。这时我们看到了Elvis,他站在马路对面的停车场旁,一边是辆邮车 [00:28.24] [00:29.32]and he was walking round the postman's van, looking in the open door.
他绕着这辆邮车转悠,打量着车门 [00:33.91] [00:34.53]He looked as if he was thinking about getting in, but then the postman came back, and he swaggered off,
好像他是打算进去,但是邮递员回来了,他仓惶跑掉了 [00:38.97] [00:40.40]walked past the window and down the stairs, and then at the bottom of the stairs right by the caretaker's office,
穿过了窗户,下了楼梯,紧接着到了头,停在看门人的办公室前 [00:45.91]he started licking the pavement.
他重重地捶向了长廊 [00:46.52] [00:49.52]Every night now since we moved in that new house there's this noise outside the door at just about half seven or eight o' clock every night.
也就是从此,在我们搬进这所新房之后,每晚七八点左右都能听到那阵声音从门后面传过来 [00:58.65]And if we go and look outside the door, Elvis'll be standing there waiting to be let in.
如果我们把门上了锁,Elvis就会站在门前,等着门开 [01:03.79] [01:06.10]And then he wanders into the living room, maybe sits down on one of the chairs or even lies down on the floor.
他会在客厅里走来走去,不时坐在哪张椅子上,或者径直坐在地上 [01:10.92] [01:11.98]He doesn't say much, he just stays there for an hour or two, watching the TV.
他不常开口,只呆个把小时,看着电视 [01:16.05] [01:16.98]We talk to him a bit, and then around ten o' clock, he'll go away again, and not come back until the next night.
我们之间交流不多,大约十点,他就会走,到第二天傍晚才会再来 [01:23.62] [01:30.18]There's a lot of lanes and stuff around here, around the house - although it's right in the middle of the city
这间房子外面的巷子幽深错杂,因为我们毕竟住在市中心 [01:35.50]it seems quite like the country, it's dead hidden - safe I suppose, made for night living.
这一点很像乡下,杀人越货之佳所,夜行动物的最爱 [01:40.56] [01:42.25]There's a lot of squirrels and birds, and Stuart says he's seen about nine foxes there
这还有很多松鼠和鸟儿,Stuart还说他那次去第一大道 [01:49.06] [01:50.25]when he's jumped over the fence on his way to Prior's Road.
跳过小路栅栏的时候,看到了九只狐狸 [01:52.69] [01:54.75]Sometimes you can go out walking, and when you've been out for a wee while even you don't know where you are anymore,
外出散步的时候,你都不知道自己已经出来了一周时间,更不知道在哪 [01:59.44]so it would be pretty hard for anyone else to find you.
接着 搜寻又是个难题 [02:02.63] [02:03.58]I suppose that's why he spends so much time there, that's why he's come to live there, or maybe it's just the squirrels.
我想这也许就是为什么他在那呆了那么久,又住了那么久,不过也可能是出于松鼠的缘故 [02:10.27]I read about somewhere that he likes squirrels quite a lot.
我在某处读到过,他很喜欢松鼠 [02:13.97] [02:16.85]There's these two videos that we got for wedding presents - called the e-files
我们有准备两只视频作新婚礼物,名字是e-files [02:20.66]e-files one and e-files two about how Elvis is supposed to be still alive.
e-files一号和e-files二号讲的主要是证明Elvis还活着的明证 [02:23.68] [02:27.24]And one time when he came round we were watching one of those, but he didn't say anything he just sat on the armchair.
有一次,他来的时候我们正在看其中一只,但是他什么都没说,只坐在躺椅里 [02:32.07]He was playing with his collar a bit, and we watched it right through and then when it finished
他把玩着衣服领口,我们则专心致志地看完了视频 [02:36.82]he just got up and walked off into the mist and didn't say anything.
他突然站了起来,走进了雾里,一言不发地 [02:40.01] [02:43.14]The first few times he came round I didn't speak to him at all, I wasn't really sure what to say.
他再来的时候,我什么也没说,因为也不知道说什么 [02:49.51] [02:50.20]And Karen spoke to him quite a lot - she seemed to know what to do more than I do.
Karen和他聊了很多,就好像懂得也比我多 [02:54.45]He had quite a strange manner though, he'd go into your stuff and look through it,
但是他行为很古怪,他会走到杂物间里,打量着 [02:58.70] [02:59.45]then he'd maybe pick something up and play with it for a wee while, but he'd never make any comment about any of it.
他不时捡起一些东西,把玩一两周,但还是一言不发 [03:04.92]Seemed pretty rude to me.
真是没有礼貌 [03:06.42] [03:07.16]I just watched whatever Karen did, and listened to how she talked to him and then,
于是我就看着Karen怎么做,听听她对他说什么,诸如此类 [03:11.41]after a while I started to copy that, and tell him a few things,
没过多久,我就学会了这一套,试着和他聊 [03:15.23] [03:16.35]not really bothered about whether he responded or said anything back or not.
倒也没有被被他的回答或缄默烦到 [03:20.36] [03:22.29]I think the first time I spoke to him we were sitting up on the mezzanine and I said that I would tell him about me and wee Karen,
我记得第一次和他交谈是在二楼上,我跟他说要讲讲我和Karen的故事 [03:28.67]and how it was that we'd come to be living there.
还有我们是怎么住到这的 [03:31.87]I thought he probably liked the fact that we were living there because he came round so much,
因为我觉得他可能会注意到我们在这住这一点,毕竟他造访得太频繁了 [03:35.77]so I thought he might want to know how it was that it came about.
我琢磨着也许他还不知道这是什么意思 [03:38.43] [03:40.25]We did it all over backwards, I told him.
于是我就和他捋了一遍 [03:42.18] [03:42.75]First of all we got to know each other, and then a while after that we met,
首先是我们第一次听说对方,接着是第一次见面 [03:46.87] [03:47.50]and when we'd known each other for about seven years we decided to have an anniversary,
然后是我们的七周年纪念 [03:50.64] [03:52.33]and that went quite well, so after the anniversary we had a honeymoon, and that went well too,
一切都很顺利,也包括随后的蜜月 [03:57.83] [03:59.10]so after that we decided that we would get married.
在这之后,我们就打算着结婚了 [04:01.11] [04:02.29]That's why we're living there now. I used to think my dad was Elvis, but I haven't told him that yet.
这也就是我们怎么住到这的故事了。我曾经还以为Elvis是我爸,但我从没和他说过 [04:12.79]I haven't told my dad either...
也没和我爸说过...
我们坐在客厅的沙发上,想着世界,看着窗户 [00:21.44]It was quiet, and then in the car park across the road we saw Elvis - look, there beside the postman's van,
万籁俱寂。这时我们看到了Elvis,他站在马路对面的停车场旁,一边是辆邮车 [00:28.24] [00:29.32]and he was walking round the postman's van, looking in the open door.
他绕着这辆邮车转悠,打量着车门 [00:33.91] [00:34.53]He looked as if he was thinking about getting in, but then the postman came back, and he swaggered off,
好像他是打算进去,但是邮递员回来了,他仓惶跑掉了 [00:38.97] [00:40.40]walked past the window and down the stairs, and then at the bottom of the stairs right by the caretaker's office,
穿过了窗户,下了楼梯,紧接着到了头,停在看门人的办公室前 [00:45.91]he started licking the pavement.
他重重地捶向了长廊 [00:46.52] [00:49.52]Every night now since we moved in that new house there's this noise outside the door at just about half seven or eight o' clock every night.
也就是从此,在我们搬进这所新房之后,每晚七八点左右都能听到那阵声音从门后面传过来 [00:58.65]And if we go and look outside the door, Elvis'll be standing there waiting to be let in.
如果我们把门上了锁,Elvis就会站在门前,等着门开 [01:03.79] [01:06.10]And then he wanders into the living room, maybe sits down on one of the chairs or even lies down on the floor.
他会在客厅里走来走去,不时坐在哪张椅子上,或者径直坐在地上 [01:10.92] [01:11.98]He doesn't say much, he just stays there for an hour or two, watching the TV.
他不常开口,只呆个把小时,看着电视 [01:16.05] [01:16.98]We talk to him a bit, and then around ten o' clock, he'll go away again, and not come back until the next night.
我们之间交流不多,大约十点,他就会走,到第二天傍晚才会再来 [01:23.62] [01:30.18]There's a lot of lanes and stuff around here, around the house - although it's right in the middle of the city
这间房子外面的巷子幽深错杂,因为我们毕竟住在市中心 [01:35.50]it seems quite like the country, it's dead hidden - safe I suppose, made for night living.
这一点很像乡下,杀人越货之佳所,夜行动物的最爱 [01:40.56] [01:42.25]There's a lot of squirrels and birds, and Stuart says he's seen about nine foxes there
这还有很多松鼠和鸟儿,Stuart还说他那次去第一大道 [01:49.06] [01:50.25]when he's jumped over the fence on his way to Prior's Road.
跳过小路栅栏的时候,看到了九只狐狸 [01:52.69] [01:54.75]Sometimes you can go out walking, and when you've been out for a wee while even you don't know where you are anymore,
外出散步的时候,你都不知道自己已经出来了一周时间,更不知道在哪 [01:59.44]so it would be pretty hard for anyone else to find you.
接着 搜寻又是个难题 [02:02.63] [02:03.58]I suppose that's why he spends so much time there, that's why he's come to live there, or maybe it's just the squirrels.
我想这也许就是为什么他在那呆了那么久,又住了那么久,不过也可能是出于松鼠的缘故 [02:10.27]I read about somewhere that he likes squirrels quite a lot.
我在某处读到过,他很喜欢松鼠 [02:13.97] [02:16.85]There's these two videos that we got for wedding presents - called the e-files
我们有准备两只视频作新婚礼物,名字是e-files [02:20.66]e-files one and e-files two about how Elvis is supposed to be still alive.
e-files一号和e-files二号讲的主要是证明Elvis还活着的明证 [02:23.68] [02:27.24]And one time when he came round we were watching one of those, but he didn't say anything he just sat on the armchair.
有一次,他来的时候我们正在看其中一只,但是他什么都没说,只坐在躺椅里 [02:32.07]He was playing with his collar a bit, and we watched it right through and then when it finished
他把玩着衣服领口,我们则专心致志地看完了视频 [02:36.82]he just got up and walked off into the mist and didn't say anything.
他突然站了起来,走进了雾里,一言不发地 [02:40.01] [02:43.14]The first few times he came round I didn't speak to him at all, I wasn't really sure what to say.
他再来的时候,我什么也没说,因为也不知道说什么 [02:49.51] [02:50.20]And Karen spoke to him quite a lot - she seemed to know what to do more than I do.
Karen和他聊了很多,就好像懂得也比我多 [02:54.45]He had quite a strange manner though, he'd go into your stuff and look through it,
但是他行为很古怪,他会走到杂物间里,打量着 [02:58.70] [02:59.45]then he'd maybe pick something up and play with it for a wee while, but he'd never make any comment about any of it.
他不时捡起一些东西,把玩一两周,但还是一言不发 [03:04.92]Seemed pretty rude to me.
真是没有礼貌 [03:06.42] [03:07.16]I just watched whatever Karen did, and listened to how she talked to him and then,
于是我就看着Karen怎么做,听听她对他说什么,诸如此类 [03:11.41]after a while I started to copy that, and tell him a few things,
没过多久,我就学会了这一套,试着和他聊 [03:15.23] [03:16.35]not really bothered about whether he responded or said anything back or not.
倒也没有被被他的回答或缄默烦到 [03:20.36] [03:22.29]I think the first time I spoke to him we were sitting up on the mezzanine and I said that I would tell him about me and wee Karen,
我记得第一次和他交谈是在二楼上,我跟他说要讲讲我和Karen的故事 [03:28.67]and how it was that we'd come to be living there.
还有我们是怎么住到这的 [03:31.87]I thought he probably liked the fact that we were living there because he came round so much,
因为我觉得他可能会注意到我们在这住这一点,毕竟他造访得太频繁了 [03:35.77]so I thought he might want to know how it was that it came about.
我琢磨着也许他还不知道这是什么意思 [03:38.43] [03:40.25]We did it all over backwards, I told him.
于是我就和他捋了一遍 [03:42.18] [03:42.75]First of all we got to know each other, and then a while after that we met,
首先是我们第一次听说对方,接着是第一次见面 [03:46.87] [03:47.50]and when we'd known each other for about seven years we decided to have an anniversary,
然后是我们的七周年纪念 [03:50.64] [03:52.33]and that went quite well, so after the anniversary we had a honeymoon, and that went well too,
一切都很顺利,也包括随后的蜜月 [03:57.83] [03:59.10]so after that we decided that we would get married.
在这之后,我们就打算着结婚了 [04:01.11] [04:02.29]That's why we're living there now. I used to think my dad was Elvis, but I haven't told him that yet.
这也就是我们怎么住到这的故事了。我曾经还以为Elvis是我爸,但我从没和他说过 [04:12.79]I haven't told my dad either...
也没和我爸说过...