The Horizons-Mooncakemp3下载无损flac下载
The Horizons-Mooncake在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Mooncake
[00:01.000] 作曲 : Mooncake
[00:04.00]The horizons, under my balcony,
阳台下的地平线 [00:06.85]are bearing the superior lights of the city
在城市耀眼的灯光下煎熬 [00:09.71]where nobody sleeps.
无人于此得以安寝 [00:12.05]This place, where metals and bones,
这里以混杂着骨头的金属 [00:14.91]concrete and blood were mixed
与渗透着血液的混凝土 [00:17.15]to erect a sanctuary for all.
为人们建成庇护之地 [00:19.70]Bad and good, this planet remembered.
荣光与衰颓,都刻在这星球的内核里 [00:23.10]On purpose all born naturally
似是自然的旨意,一切生灵的降生 [00:26.35]are equipped with both rectipetality
都伴随着直向性 [00:28.80]and self-hatred.
以及自我憎恨 [00:30.45] [00:31.00]In this compact universe,
在这个小宇宙中 [00:33.18]several techniques are extraordinarily important
有几项技术重要非凡- [00:36.20]for those who want to live and to die.
-对于在生死间挣扎的人类来说 [00:39.56]Settled red, green, blue
红,绿,蓝 [00:43.77]are the colours of breathe mechanics.
是呼吸机制的原色 [00:46.76]And every breath is a prayer.
每一次呼吸都是一次祈祷 [00:49.12]And every breath is vital.
每一次呼吸的存在都重要非凡 [00:51.55]Morose asphalt, made of souls of those
阴暗的沥青,是由那些灵魂浇筑而生 [00:54.80]who coddled the Earth till the comet's arrival
那些在彗星来临前始终溺爱地球的人的灵魂 [00:57.62]is a firm jacket for the lawbook.
构成了法典坚实的外壁 [01:00.48]And every law is a legacy.
每一条法律都是一个遗训 [01:02.74]And every law is deadly.
每一条法律都昭示着死亡 [01:05.00] [01:05.79]My eyes are becoming upturned binoculars.
我的双眼化为了望远镜 [01:08.99]And now things around are frustrated.
此刻周遭事物都黯然无神 [01:11.80]Naked houses,
未装修的房子 [01:13.26]drunken street lamps.
街上昏黄消沉的路灯 [01:15.03]Pained prophets are going mad,
痛苦的先知也失去理智 [01:17.49]beating down the sun,
击落了太阳 [01:19.40]waiting for it's reverse.
等待着一切的逆转 [01:21.74]And against a background of all these,
在这一切的笼罩下,我们发现: [01:24.65]we are the lost scenery,
我们是逝去的景致 [01:26.50]set up for making cheap resurrections
是为了一切的复兴而被创造 [01:29.16]every time our minds and hearts awake.
每当我们心智觉醒 [01:32.60]Oblivion is the word,
“世界终将被遗忘”, [01:34.75]the horizons under my balcony whisper...
阳台下的地平线低语道 [01:38.35] [01:39.00]Wobbling, the moon rises at the top of the hill.
摇晃着,月亮登上山巅 [01:44.15]This world is over.
世界已然终结 [01:46.28]This world begins.
世界又获新生 [01:48.70]
阳台下的地平线 [00:06.85]are bearing the superior lights of the city
在城市耀眼的灯光下煎熬 [00:09.71]where nobody sleeps.
无人于此得以安寝 [00:12.05]This place, where metals and bones,
这里以混杂着骨头的金属 [00:14.91]concrete and blood were mixed
与渗透着血液的混凝土 [00:17.15]to erect a sanctuary for all.
为人们建成庇护之地 [00:19.70]Bad and good, this planet remembered.
荣光与衰颓,都刻在这星球的内核里 [00:23.10]On purpose all born naturally
似是自然的旨意,一切生灵的降生 [00:26.35]are equipped with both rectipetality
都伴随着直向性 [00:28.80]and self-hatred.
以及自我憎恨 [00:30.45] [00:31.00]In this compact universe,
在这个小宇宙中 [00:33.18]several techniques are extraordinarily important
有几项技术重要非凡- [00:36.20]for those who want to live and to die.
-对于在生死间挣扎的人类来说 [00:39.56]Settled red, green, blue
红,绿,蓝 [00:43.77]are the colours of breathe mechanics.
是呼吸机制的原色 [00:46.76]And every breath is a prayer.
每一次呼吸都是一次祈祷 [00:49.12]And every breath is vital.
每一次呼吸的存在都重要非凡 [00:51.55]Morose asphalt, made of souls of those
阴暗的沥青,是由那些灵魂浇筑而生 [00:54.80]who coddled the Earth till the comet's arrival
那些在彗星来临前始终溺爱地球的人的灵魂 [00:57.62]is a firm jacket for the lawbook.
构成了法典坚实的外壁 [01:00.48]And every law is a legacy.
每一条法律都是一个遗训 [01:02.74]And every law is deadly.
每一条法律都昭示着死亡 [01:05.00] [01:05.79]My eyes are becoming upturned binoculars.
我的双眼化为了望远镜 [01:08.99]And now things around are frustrated.
此刻周遭事物都黯然无神 [01:11.80]Naked houses,
未装修的房子 [01:13.26]drunken street lamps.
街上昏黄消沉的路灯 [01:15.03]Pained prophets are going mad,
痛苦的先知也失去理智 [01:17.49]beating down the sun,
击落了太阳 [01:19.40]waiting for it's reverse.
等待着一切的逆转 [01:21.74]And against a background of all these,
在这一切的笼罩下,我们发现: [01:24.65]we are the lost scenery,
我们是逝去的景致 [01:26.50]set up for making cheap resurrections
是为了一切的复兴而被创造 [01:29.16]every time our minds and hearts awake.
每当我们心智觉醒 [01:32.60]Oblivion is the word,
“世界终将被遗忘”, [01:34.75]the horizons under my balcony whisper...
阳台下的地平线低语道 [01:38.35] [01:39.00]Wobbling, the moon rises at the top of the hill.
摇晃着,月亮登上山巅 [01:44.15]This world is over.
世界已然终结 [01:46.28]This world begins.
世界又获新生 [01:48.70]
The Horizons-Mooncake热门评论
拉格朗日点是天体力学中限制性三体问题的稳定点。“两个天体环绕运行时空间中有五个位置可以放入第三个物体(质量忽略不计),并使其保持在两个天体的相应位置上。”五个点的分布如封面所示。封面上的150万公里距离即相当于地球到拉格朗日点当中的 L1与L2。
一根绳子头尾连接的时候 无法分辨哪里是开始和结束 无数跟长短不一的绳圈套在一起 像不像宇宙?那么 我们站圈里 哪一根才是我们?
"月亮从最高的山峰上升起。一个世界毁灭了。一个世界重生了。"
实在是 前奏人声的阴郁使得后面音乐开始时,真的是 This world begins