Animal In Man-Dead Prezmp3下载无损flac下载
Animal In Man-Dead Prez在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Lavonne Alford/Khnum M. Ibomu
[00:00.189] 作曲 : Lavonne Alford/Khnum M. Ibomu
[00:00.379]Help me!
救救我! [00:00.928]You want me to help you?
你想要我救你? [00:03.514]Man is evil, capable of nothing but destruction
人是恶魔,一事无成唯有带来破坏 [00:16.183]Once upon a time
曾经 [00:17.646]There was a very serious situation growing
有非常严重加剧着的局面 [00:20.415]There was a farmer and a farmyard filled with animals
有一个农民和充满动物的庭院 [00:24.438]And this is the story of their times
这是一个关于他们的故事 [00:27.129]Old man Sammy had a farm
老人萨米有一个农场 [00:29.793]Walked the land with the wife
同他的妻子在湖边散步 [00:30.916]Most of the time sh*t was calm
大部分时间她很平静 [00:32.379]His whole life was maintained off the everyday labor
他的整个人生都因日常的劳动力而维持 [00:35.018]From the mules in the field to the cattle in the stable
从田里的骡子到马厩里的牛 [00:37.682]This is how we kept food on this table (maxing)
这就是我们怎样在餐桌上拥有食物 [00:40.085]You would have thought he was disabled by the way he be relaxing
你可能会想从他休息的方式来看他是个残疾人 [00:43.116]Acting like Mr. Magnificent
表现得像Magnificent先生一样 [00:45.545]But the animals were thinking something different
但是动物们在想些不同的事 [00:47.974]The sentiment was tension in the barnyard
仓院里的气氛很紧张 [00:49.907]Throughout the years they had been through mad drama
多年来他们经历了疯狂的事件 [00:52.415]With the farmer, word is bond
同农夫一起,言出必行 [00:53.669]And they all came to one conclusion
他们得出了一个结论 [00:55.863]They argued there was no way they'd ever be free
他们争辩他们绝无可能自由 [00:58.214]If it was up to humans
这取决于人类 [00:59.468]Therefore the only course left was revolution which was understandable
因此唯一剩下的事业是可被理解的革命 [01:02.812]And since the pigs promised to lead in the interest of all the animals
既然猪们承诺为了所有动物的利益而领导 [01:05.738]They planned a full attack
他们策划了一个全面攻击 [01:06.756]Under the leadership of Hannibal
在汉尼巴尔的领导下(迦太基名将) [01:08.402]The fattest pig in the pack
汉尼巴尔是最肥的猪 [01:09.865]The next morning on the farm
第二天在农场 [01:11.615]Everything was calm
一切都很平静 [01:13.182]Just before dawn
在日落前 [01:14.436]But before long
但是不久 [01:15.194]The sun got so hot it made the farm seem electric
太阳变得如此炎热它使农场有些刺激 [01:17.702]Now check it
现在让我们来看看 [01:18.355]This is when that sh*t got hectic
这是变得该死的繁乱的时刻 [01:20.262]Directed by Hannibal, the animals attacked
由汉尼巴尔领导,动物们进攻 [01:22.848]Old Sam was in a state of shock
老Sam处于震惊中 [01:24.598]And fell up on his back
仰面倒下 [01:25.512]And dropped his rifle
掉下了他的步枪 [01:26.427]Reaching in vain
徒劳地去够 [01:27.707]Each and every creature from the field at his throat
田地里的每一个动物在他的喉咙边 [01:30.136]Screaming "Kill, feel the pain."
大叫着“杀戮,感受痛苦” [01:31.964]This is the animal in man
动物像人 [01:34.629]This is the animal in you
动物像你 [01:37.450]This is the animal in man
动物像人 [01:40.115]Coming true
成为现实 [01:42.753]This is the animal in man
动物像人 [01:45.600]This is the animal in you
动物像你 [01:48.030]This is the animal in man
动物像人 [01:50.799]Coming true
成为现实 [01:53.045]After they ran the farmer off the farm
在他们将农夫赶出农场之后 [01:54.926]The pigs went around and called a meeting in the barn
猪们聚在一起在仓房举行了会议 [01:57.695]Hannibal spoke for several hours
汉尼巴尔发言了几个小时 [01:59.262]But when talks about his plans for power
但是当谈论到他关于权力的计划时 [02:01.404]That's when the conversation turned sour
便是对话变了味的时刻 [02:03.311]He issued an offical ordinance to set
他颁布了需要遵守的官方条文 [02:05.480]If not a pig from this day forth then you subordinate
从发动攻击那天起如果没有一只猪身居高位而你们在下位 [02:08.614]That's when the horses went buckwild
那是当马儿变得狂野 [02:10.600]One of them shouted out
他们中的一个吼叫道 [02:11.618]"You fraudulent pigs, we know your f*cking style!"
你们这些欺骗人的猪,我们都知道你那该死的风格 [02:14.074]Hannibal's face was flushed and pale
汉尼巴尔的脸又红又白 [02:15.981]All the animals eyes full of disgust and betrayal
所有动物的眼里充满了厌恶与背叛 [02:18.880]He felt the same way Sam felt
他感到了老农夫那样的感受 [02:21.258]They took his tongue out of his mouth
他们从汉尼巴尔的嘴里抽出舌头 [02:22.694]And cut his body up for sale, for real
切碎它的身体出售,真正地 [02:25.019]You better listen while you can
在你可以的时候你最好聆听 [02:26.848]Its a very thin line between animal and man
动物与人之间没有太大的界限 [02:29.591]When Hannibal crossed the line they all took a stand
当汉尼巴尔越过了界限他们站了起来 [02:32.229]What would you have done?
你曾经做了些什么? [02:33.222]Shook his hand?
同他握手? [02:33.770]This is the animal in man
动物像人 [02:36.226]This is the animal in man
动物像人 [02:38.524]This is the animal in you
动物像你 [02:41.267]This is the animal in man
动物像人 [02:44.010]Coming true
成为现实 [02:46.622]This is the animal in man
动物像人 [02:49.391]This is the animal in you
动物像你 [02:51.925]This is the animal in man
动物像人 [02:54.668]Coming true
成为现实 [03:50.596]This is the animal in man
动物像人 [03:53.313]This is the animal in you
动物像你 [03:55.925]This is the animal in man
动物像人 [03:58.668]Coming true
成为现实 [04:01.176]This is the animal in man
动物像人 [04:03.893]This is the animal in you
动物像你 [04:06.714]This is the animal in man
动物像人 [04:09.274]Coming true
成为现实 [04:10.893]Remember...
记住.......
救救我! [00:00.928]You want me to help you?
你想要我救你? [00:03.514]Man is evil, capable of nothing but destruction
人是恶魔,一事无成唯有带来破坏 [00:16.183]Once upon a time
曾经 [00:17.646]There was a very serious situation growing
有非常严重加剧着的局面 [00:20.415]There was a farmer and a farmyard filled with animals
有一个农民和充满动物的庭院 [00:24.438]And this is the story of their times
这是一个关于他们的故事 [00:27.129]Old man Sammy had a farm
老人萨米有一个农场 [00:29.793]Walked the land with the wife
同他的妻子在湖边散步 [00:30.916]Most of the time sh*t was calm
大部分时间她很平静 [00:32.379]His whole life was maintained off the everyday labor
他的整个人生都因日常的劳动力而维持 [00:35.018]From the mules in the field to the cattle in the stable
从田里的骡子到马厩里的牛 [00:37.682]This is how we kept food on this table (maxing)
这就是我们怎样在餐桌上拥有食物 [00:40.085]You would have thought he was disabled by the way he be relaxing
你可能会想从他休息的方式来看他是个残疾人 [00:43.116]Acting like Mr. Magnificent
表现得像Magnificent先生一样 [00:45.545]But the animals were thinking something different
但是动物们在想些不同的事 [00:47.974]The sentiment was tension in the barnyard
仓院里的气氛很紧张 [00:49.907]Throughout the years they had been through mad drama
多年来他们经历了疯狂的事件 [00:52.415]With the farmer, word is bond
同农夫一起,言出必行 [00:53.669]And they all came to one conclusion
他们得出了一个结论 [00:55.863]They argued there was no way they'd ever be free
他们争辩他们绝无可能自由 [00:58.214]If it was up to humans
这取决于人类 [00:59.468]Therefore the only course left was revolution which was understandable
因此唯一剩下的事业是可被理解的革命 [01:02.812]And since the pigs promised to lead in the interest of all the animals
既然猪们承诺为了所有动物的利益而领导 [01:05.738]They planned a full attack
他们策划了一个全面攻击 [01:06.756]Under the leadership of Hannibal
在汉尼巴尔的领导下(迦太基名将) [01:08.402]The fattest pig in the pack
汉尼巴尔是最肥的猪 [01:09.865]The next morning on the farm
第二天在农场 [01:11.615]Everything was calm
一切都很平静 [01:13.182]Just before dawn
在日落前 [01:14.436]But before long
但是不久 [01:15.194]The sun got so hot it made the farm seem electric
太阳变得如此炎热它使农场有些刺激 [01:17.702]Now check it
现在让我们来看看 [01:18.355]This is when that sh*t got hectic
这是变得该死的繁乱的时刻 [01:20.262]Directed by Hannibal, the animals attacked
由汉尼巴尔领导,动物们进攻 [01:22.848]Old Sam was in a state of shock
老Sam处于震惊中 [01:24.598]And fell up on his back
仰面倒下 [01:25.512]And dropped his rifle
掉下了他的步枪 [01:26.427]Reaching in vain
徒劳地去够 [01:27.707]Each and every creature from the field at his throat
田地里的每一个动物在他的喉咙边 [01:30.136]Screaming "Kill, feel the pain."
大叫着“杀戮,感受痛苦” [01:31.964]This is the animal in man
动物像人 [01:34.629]This is the animal in you
动物像你 [01:37.450]This is the animal in man
动物像人 [01:40.115]Coming true
成为现实 [01:42.753]This is the animal in man
动物像人 [01:45.600]This is the animal in you
动物像你 [01:48.030]This is the animal in man
动物像人 [01:50.799]Coming true
成为现实 [01:53.045]After they ran the farmer off the farm
在他们将农夫赶出农场之后 [01:54.926]The pigs went around and called a meeting in the barn
猪们聚在一起在仓房举行了会议 [01:57.695]Hannibal spoke for several hours
汉尼巴尔发言了几个小时 [01:59.262]But when talks about his plans for power
但是当谈论到他关于权力的计划时 [02:01.404]That's when the conversation turned sour
便是对话变了味的时刻 [02:03.311]He issued an offical ordinance to set
他颁布了需要遵守的官方条文 [02:05.480]If not a pig from this day forth then you subordinate
从发动攻击那天起如果没有一只猪身居高位而你们在下位 [02:08.614]That's when the horses went buckwild
那是当马儿变得狂野 [02:10.600]One of them shouted out
他们中的一个吼叫道 [02:11.618]"You fraudulent pigs, we know your f*cking style!"
你们这些欺骗人的猪,我们都知道你那该死的风格 [02:14.074]Hannibal's face was flushed and pale
汉尼巴尔的脸又红又白 [02:15.981]All the animals eyes full of disgust and betrayal
所有动物的眼里充满了厌恶与背叛 [02:18.880]He felt the same way Sam felt
他感到了老农夫那样的感受 [02:21.258]They took his tongue out of his mouth
他们从汉尼巴尔的嘴里抽出舌头 [02:22.694]And cut his body up for sale, for real
切碎它的身体出售,真正地 [02:25.019]You better listen while you can
在你可以的时候你最好聆听 [02:26.848]Its a very thin line between animal and man
动物与人之间没有太大的界限 [02:29.591]When Hannibal crossed the line they all took a stand
当汉尼巴尔越过了界限他们站了起来 [02:32.229]What would you have done?
你曾经做了些什么? [02:33.222]Shook his hand?
同他握手? [02:33.770]This is the animal in man
动物像人 [02:36.226]This is the animal in man
动物像人 [02:38.524]This is the animal in you
动物像你 [02:41.267]This is the animal in man
动物像人 [02:44.010]Coming true
成为现实 [02:46.622]This is the animal in man
动物像人 [02:49.391]This is the animal in you
动物像你 [02:51.925]This is the animal in man
动物像人 [02:54.668]Coming true
成为现实 [03:50.596]This is the animal in man
动物像人 [03:53.313]This is the animal in you
动物像你 [03:55.925]This is the animal in man
动物像人 [03:58.668]Coming true
成为现实 [04:01.176]This is the animal in man
动物像人 [04:03.893]This is the animal in you
动物像你 [04:06.714]This is the animal in man
动物像人 [04:09.274]Coming true
成为现实 [04:10.893]Remember...
记住.......