Wrap Your Troubles In Dreams-Nicomp3下载无损flac下载
Wrap Your Troubles In Dreams-Nico在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Lou Reed
[00:01.00] 作曲 : Lou Reed
[00:11.45]Wrap your troubles in dreams
把你的烦恼在梦中包裹 [00:14.57] [00:15.59]Send them all away
把它们都寄出去吧 [00:19.39] [00:20.93]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [00:22.92] [00:25.28]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海 [00:29.93] [00:35.13]Speak not of misfortune
请不要呢喃出不幸 [00:38.77] [00:39.86]Speak not of your woes
请不要不要谈你的伤心事 [00:43.70] [00:44.88]Just steal yourself for holy death
将自己交给神圣的死亡吧 [00:49.10] [00:49.79]Crouching by the door
蜷伏在门边 [00:54.38] [00:59.75]Writhe and sway to music's pain
随着音乐的痛苦而扭动和摇摆 [01:03.30] [01:04.43]Searing with asides
在一旁枯萎凋零 [01:08.11] [01:09.39]Caress death with a lover's touch
用爱人的触摸轻抚死亡 [01:13.15] [01:14.17]For it shall be your bride
因为它将成为你的新人 [01:22.57] [01:30.03]Wrap your troubles in dreams
把你的烦恼在梦中包裹 [01:32.19] [01:34.80]Send them all away
把它们都寄出去吧 [01:36.63] [01:39.82]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [01:42.82] [01:44.05]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海 [01:47.29] [01:53.37]Slash the golden whip it snaps
砍断它折断的金色鞭子 [01:57.27] [01:58.47]'Cross the lovers' sides
与罗密欧与朱丽叶那样命运多舛的恋人擦肩而过 [02:02.18] [02:04.01]The earth trembles without remorse
大地无悔地颤抖着 [02:07.59] [02:08.16]Preparing for to die
准备献出一切,迎接夕阳 [02:13.04] [02:18.09]Salty ocean waves and sprays
海波与浪花留下洁白的盐渍 [02:22.04] [02:22.98]Come crashing to the shore
飞蛾扑火似地与海岸撞个粉身碎骨 [02:27.06] [02:28.54]Bullies kick and kill young loves
恶霸踢散年轻的爱人 [02:31.79] [02:32.53]Down on barroom floors
在酒吧的地板上 [02:41.18] [02:48.70]Wrap your troubles in dreams
把你的烦恼在梦中包裹 [02:50.81] [02:53.15]Send them all away
把它们都寄出去吧 [02:55.04] [02:58.10]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [03:00.69] [03:02.28]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海 [03:05.98] [03:12.25]Violence echoes through the land
暴力在这片土地上回响 [03:15.57] [03:16.76]And the heart of every man
回荡在每个人的心间 [03:20.09] [03:21.97]The knife stabs existent wounds
刀子刺入了还未消褪的伤口 [03:25.27] [03:26.51]Pus runs through matted hair
纠缠的发丝中流出脓水 [03:31.13] [03:36.03]The gleaming knife cuts early
闪闪发光的刀子早早地切着 [03:39.54] [03:40.91]Through the midnight air
刺破午夜的空气 [03:44.06] [03:45.77]Cutting entrails in it's path
在它经行的路上刺穿心扉 [03:49.86] [03:50.58]Blood runs without care
血流成河 [03:56.54] [04:05.72]Excrements filters through the brain
排泄物流过大脑 [04:08.15] [04:11.07]Hatred bends the spine
仇恨使脊梁弯曲 [04:13.62] [04:15.90]Filth covers the body pores
污物覆盖了身体的毛孔 [04:18.76] [04:19.94]To be cleansed by dying time
被垂死的时间净化 [04:24.72] [04:35.14]Wrap your troubles in dreams
把你的烦恼在梦中包裹 [04:37.32] [04:39.85]Send them all away
把它们都寄出去吧 [04:41.58] [04:44.70]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [04:46.98] [04:49.18]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海
把你的烦恼在梦中包裹 [00:14.57] [00:15.59]Send them all away
把它们都寄出去吧 [00:19.39] [00:20.93]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [00:22.92] [00:25.28]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海 [00:29.93] [00:35.13]Speak not of misfortune
请不要呢喃出不幸 [00:38.77] [00:39.86]Speak not of your woes
请不要不要谈你的伤心事 [00:43.70] [00:44.88]Just steal yourself for holy death
将自己交给神圣的死亡吧 [00:49.10] [00:49.79]Crouching by the door
蜷伏在门边 [00:54.38] [00:59.75]Writhe and sway to music's pain
随着音乐的痛苦而扭动和摇摆 [01:03.30] [01:04.43]Searing with asides
在一旁枯萎凋零 [01:08.11] [01:09.39]Caress death with a lover's touch
用爱人的触摸轻抚死亡 [01:13.15] [01:14.17]For it shall be your bride
因为它将成为你的新人 [01:22.57] [01:30.03]Wrap your troubles in dreams
把你的烦恼在梦中包裹 [01:32.19] [01:34.80]Send them all away
把它们都寄出去吧 [01:36.63] [01:39.82]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [01:42.82] [01:44.05]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海 [01:47.29] [01:53.37]Slash the golden whip it snaps
砍断它折断的金色鞭子 [01:57.27] [01:58.47]'Cross the lovers' sides
与罗密欧与朱丽叶那样命运多舛的恋人擦肩而过 [02:02.18] [02:04.01]The earth trembles without remorse
大地无悔地颤抖着 [02:07.59] [02:08.16]Preparing for to die
准备献出一切,迎接夕阳 [02:13.04] [02:18.09]Salty ocean waves and sprays
海波与浪花留下洁白的盐渍 [02:22.04] [02:22.98]Come crashing to the shore
飞蛾扑火似地与海岸撞个粉身碎骨 [02:27.06] [02:28.54]Bullies kick and kill young loves
恶霸踢散年轻的爱人 [02:31.79] [02:32.53]Down on barroom floors
在酒吧的地板上 [02:41.18] [02:48.70]Wrap your troubles in dreams
把你的烦恼在梦中包裹 [02:50.81] [02:53.15]Send them all away
把它们都寄出去吧 [02:55.04] [02:58.10]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [03:00.69] [03:02.28]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海 [03:05.98] [03:12.25]Violence echoes through the land
暴力在这片土地上回响 [03:15.57] [03:16.76]And the heart of every man
回荡在每个人的心间 [03:20.09] [03:21.97]The knife stabs existent wounds
刀子刺入了还未消褪的伤口 [03:25.27] [03:26.51]Pus runs through matted hair
纠缠的发丝中流出脓水 [03:31.13] [03:36.03]The gleaming knife cuts early
闪闪发光的刀子早早地切着 [03:39.54] [03:40.91]Through the midnight air
刺破午夜的空气 [03:44.06] [03:45.77]Cutting entrails in it's path
在它经行的路上刺穿心扉 [03:49.86] [03:50.58]Blood runs without care
血流成河 [03:56.54] [04:05.72]Excrements filters through the brain
排泄物流过大脑 [04:08.15] [04:11.07]Hatred bends the spine
仇恨使脊梁弯曲 [04:13.62] [04:15.90]Filth covers the body pores
污物覆盖了身体的毛孔 [04:18.76] [04:19.94]To be cleansed by dying time
被垂死的时间净化 [04:24.72] [04:35.14]Wrap your troubles in dreams
把你的烦恼在梦中包裹 [04:37.32] [04:39.85]Send them all away
把它们都寄出去吧 [04:41.58] [04:44.70]Put them in a bottle
将它们放在漂流瓶中 [04:46.98] [04:49.18]And across the seas they'll stay
越过它们将漂泊的大海