Live Like Horses (Elton John Solo Studio Version)-Elton Johnmp3下载无损flac下载
Live Like Horses (Elton John Solo Studio Version)-Elton John在线试听免费歌词下载
[00:00.643]Live like horses-Elton John Feat.Luciano Pavarotti
如马般自由-埃尔顿·约翰与鲁契亚诺·帕瓦罗蒂 [00:04.45] [00:16.46]I can ´t control this flesh and blood
这副血肉之躯我无法掌控 [00:23.571]That ´s wrapped around my bones
它紧紧包裹着我的骨骼 [00:27.222]It moves beneath me like a river
如河流在身下奔涌 [00:33.525]Into the great unknown
冲向未知的远方 [00:42.248]I stepped onto the moving stairs
我踏上自动扶梯时 [00:49.468]Before I could tie my shoes
还来不及系好鞋带 [00:53.519]Pried a harp out the fingers of a renegade
从叛徒指间夺下竖琴 [00:59.721]Who lived and died the blues
那人一生沉溺蓝调 [01:04.822]La promessa non fu chiara
当初的承诺并不清晰 [01:12.429]S ´erra solo impressa in me
只深深烙印在我心底 [01:20.130]Vidi solo il gelo dentro me
那夜我只见内心寒冰 [01:26.230]Quella notte dise a me
有个声音对我低语 [01:35.191]Vivrem comme cavalli
我们将如骏马般生活 [01:44.252]Liberi dai recinti di ferro
挣脱钢铁栅栏的束缚 [01:50.502]Che piu non voglio
我已不愿继续 [01:54.02]Rinnegare i sensi
背叛真实感受 [01:58.202]Su dai fuggiam
来吧 让我们逃离 [02:02.753]Vivrem comme cavalli
我们将如骏马般生活 [02:27.218]We ´re the victims of the heartbreak
我们是心碎的囚徒 [02:33.968]That kept us short of breath
被扼住呼吸的咽喉 [02:38.69]Trapped above these bloodless streets
困在冷漠的街道上空 [02:43.872]Without a safety net
没有安全网的保护 [02:52.476]I stood in line to join the trial
我排队等候命运审判 [02:59.377]One more customer of fate
成为又一个天意顾客 [03:03.434]Claimed a spoke in the wheel of the wagon train
在通往金门的驿道上 [03:09.686]On the road to the golden gate
争夺马车轮辐的发言权 [03:14.948]Nel deserto la nave abbandonai
我在荒漠遗弃航船 [03:22.754]Per me aveva senso
这对我意义非凡 [03:29.105]Son stato troppo tempo nella bestia
困在兽性中太久太久 [03:35.508]Ed ora saro libero
如今终将获得自由 [03:44.108]Someday We ´ll live like horses
终有一天我们会如骏马 [03:53.44]Free reign from your old iron fences
冲破你陈旧的铁栅栏 [03:59.895]There ´s more ways than one to regain your senses
找回感知的方式何止一种 [04:07.245]Break out the stalls and we ´ll live like horses
冲出马厩 我们将如骏马生活 [04:18.650]Someday
终有一天 [04:23.03]Liberi dai ricenti di ferro
挣脱钢铁栅栏的束缚 [04:29.103]Che piu non voglio
我已不愿继续 [04:32.906]Rinnegare i sensi
背叛真实感受 [04:37.209]Su dai fuggiam
来吧 让我们逃离 [04:41.662]Vivrem comme cavalli
我们将如骏马般生活
如马般自由-埃尔顿·约翰与鲁契亚诺·帕瓦罗蒂 [00:04.45] [00:16.46]I can ´t control this flesh and blood
这副血肉之躯我无法掌控 [00:23.571]That ´s wrapped around my bones
它紧紧包裹着我的骨骼 [00:27.222]It moves beneath me like a river
如河流在身下奔涌 [00:33.525]Into the great unknown
冲向未知的远方 [00:42.248]I stepped onto the moving stairs
我踏上自动扶梯时 [00:49.468]Before I could tie my shoes
还来不及系好鞋带 [00:53.519]Pried a harp out the fingers of a renegade
从叛徒指间夺下竖琴 [00:59.721]Who lived and died the blues
那人一生沉溺蓝调 [01:04.822]La promessa non fu chiara
当初的承诺并不清晰 [01:12.429]S ´erra solo impressa in me
只深深烙印在我心底 [01:20.130]Vidi solo il gelo dentro me
那夜我只见内心寒冰 [01:26.230]Quella notte dise a me
有个声音对我低语 [01:35.191]Vivrem comme cavalli
我们将如骏马般生活 [01:44.252]Liberi dai recinti di ferro
挣脱钢铁栅栏的束缚 [01:50.502]Che piu non voglio
我已不愿继续 [01:54.02]Rinnegare i sensi
背叛真实感受 [01:58.202]Su dai fuggiam
来吧 让我们逃离 [02:02.753]Vivrem comme cavalli
我们将如骏马般生活 [02:27.218]We ´re the victims of the heartbreak
我们是心碎的囚徒 [02:33.968]That kept us short of breath
被扼住呼吸的咽喉 [02:38.69]Trapped above these bloodless streets
困在冷漠的街道上空 [02:43.872]Without a safety net
没有安全网的保护 [02:52.476]I stood in line to join the trial
我排队等候命运审判 [02:59.377]One more customer of fate
成为又一个天意顾客 [03:03.434]Claimed a spoke in the wheel of the wagon train
在通往金门的驿道上 [03:09.686]On the road to the golden gate
争夺马车轮辐的发言权 [03:14.948]Nel deserto la nave abbandonai
我在荒漠遗弃航船 [03:22.754]Per me aveva senso
这对我意义非凡 [03:29.105]Son stato troppo tempo nella bestia
困在兽性中太久太久 [03:35.508]Ed ora saro libero
如今终将获得自由 [03:44.108]Someday We ´ll live like horses
终有一天我们会如骏马 [03:53.44]Free reign from your old iron fences
冲破你陈旧的铁栅栏 [03:59.895]There ´s more ways than one to regain your senses
找回感知的方式何止一种 [04:07.245]Break out the stalls and we ´ll live like horses
冲出马厩 我们将如骏马生活 [04:18.650]Someday
终有一天 [04:23.03]Liberi dai ricenti di ferro
挣脱钢铁栅栏的束缚 [04:29.103]Che piu non voglio
我已不愿继续 [04:32.906]Rinnegare i sensi
背叛真实感受 [04:37.209]Su dai fuggiam
来吧 让我们逃离 [04:41.662]Vivrem comme cavalli
我们将如骏马般生活