Im Garten von Gettis-Philipp Poiselmp3下载无损flac下载
Im Garten von Gettis-Philipp Poisel在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Poisel
[00:09.51]Sonne auf den Wellen,
阳光洒在浪花上 [00:10.98]hab' gut geschlafen heute Nacht,
晚上美美的睡了一觉后 [00:13.72]drau ßen liegen Yachten,
外面停着一艘游艇 [00:15.27]wer hat Kekse mitgebracht?
诶?谁带了小饼干儿? [00:18.28]Oben auf den Dünen kommt Alberto auf dem Pfad,
Alberto 从沙丘上的小路飞驰而来 [00:22.67]mit Surfbrett und mit Jutetasche fliegt er fast vom Rad.
车上载着冲浪板和一个大口袋 [00:26.69] [00:27.27]Es gibt im Leben viele Zeiten,
生活里有许多这样的时光啊 [00:29.41]das hier sind die Guten,
这样美妙的时光 [00:31.62]ich schnapp' mir meinen Schnorchel
我咬住潜水的吸气管 [00:33.34]und spring rückw ärts in die Fluten,
纵身跃入海浪里 [00:36.07]wir h ängen auf der Insel rum,
我们在海岛上四处乱逛 [00:38.18] [00:38.93]von früh bis spä t,
从早到晚 [00:40.60]wir tr äumen und wir tauchen bis die Sonne untergeht.
我们跑去潜水,或者在海滩睡到太阳下山 [00:44.13]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [00:46.07] [00:46.94]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [00:48.15] [00:49.25]und Salz
盐粒 [00:50.55] [00:51.65]auf der Haut
附在皮肤上 [00:53.08] [00:53.82]und Wind
海风 [00:55.23] [00:56.02]in den Haaren
穿过发丝间 [00:57.57] [00:58.32]nach Haus.
这样走回家 [00:59.61] [01:08.24]Es ist so weit ich kann die erste Welle stehen,
直到刚刚稳稳站在了第一个浪尖上 [01:11.96] [01:12.51]ich komm zurück zum Strand
我回到沙滩 [01:14.15]und keiner hat's gesehen,
发现根本没有人看到啊!!(T T) [01:16.55]wir düsen mit dem Motorboot
骑上摩托艇——踏浪而行! [01:18.50]raus zu den besten Stellen,
出发去找到一个绝佳的位置 [01:20.99]mit Keschern und mit Netzen
但上我们的抄网和渔网 [01:22.61]tauchen wir unter die Wellen.
潜下浪去抓鱼咯 [01:25.47]Die M ädels sind zu Hause
妹子们在家里 [01:27.67]und decken schon den Tisch,
已经架好了桌子 [01:29.47] [01:30.01]wir kommen aus der Bucht zurück
我们从海湾回来 [01:31.93]mit einem riesen Tintenfisch,
和战利品——一条巨大的墨鱼 [01:33.88] [01:34.56]festlich ist die Tafel im Garten von Gettis,
Gettis的庭院里气氛与节日无异 [01:38.89]ich setz' mich auf die Schaukel
我坐上秋千 [01:40.85]und schwing rein ins Paradies.
慢慢荡起来,仿佛置身于天堂 [01:42.49]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [01:44.20] [01:45.14]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [01:46.94] [01:47.61]und Salz
盐粒 [01:49.33] [01:50.04]auf der Haut
附在皮肤上 [01:51.44] [01:52.11]und Wind
海风 [01:53.67] [01:54.45]in den Haaren
穿过发丝间 [01:56.00] [01:56.70]nach Haus (nach Haus).
这样走回家(回家啦) [02:00.79] [02:01.48] [02:02.07] [02:05.78]Wir treffen uns heute Abend
我们今晚 [02:07.42]mit ein paar Leuten bei den Klippen,
和一群人在礁岩相约 [02:10.38]wir bringen Holz für's Feuer mit,
带着生活的薪柴 [02:12.32]die anderen Wein und Kippen,
另一些人带着红酒和烟蒂 [02:14.72]ich steh am Meer und schau hinaus,
我站在海边望过去 [02:17.58]ich fühl mich frei
感到无比自由 [02:18.64] [02:19.20]und das Beste ist das M ädchen
当然最棒的就是 [02:21.08]aus Paris ist auch dabei.
那个从巴黎来的女孩也在我身边呢 [02:23.10]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [02:24.63] [02:25.54]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [02:27.23] [02:28.02]und Salz
盐粒 [02:29.64] [02:30.34]auf der Haut
附在皮肤上 [02:31.78] [02:32.51]und Wind
海风 [02:34.11] [02:34.88]in den Haaren
穿过发丝间 [02:36.30] [02:37.09]nach Haus (nach Haus).
这样走回家(回家啦) [02:40.88] [02:41.65]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [02:43.49]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [02:46.02]und Salz
盐粒 [02:47.08] [02:48.14]auf der Haut
附在皮肤上 [02:49.95] [02:50.52]und Wind
海风 [02:52.04] [02:52.78]in den Haaren
穿过发丝间 [02:54.32] [02:54.99]nach Haus (nach Haus).
这样走回家(回家啦)
阳光洒在浪花上 [00:10.98]hab' gut geschlafen heute Nacht,
晚上美美的睡了一觉后 [00:13.72]drau ßen liegen Yachten,
外面停着一艘游艇 [00:15.27]wer hat Kekse mitgebracht?
诶?谁带了小饼干儿? [00:18.28]Oben auf den Dünen kommt Alberto auf dem Pfad,
Alberto 从沙丘上的小路飞驰而来 [00:22.67]mit Surfbrett und mit Jutetasche fliegt er fast vom Rad.
车上载着冲浪板和一个大口袋 [00:26.69] [00:27.27]Es gibt im Leben viele Zeiten,
生活里有许多这样的时光啊 [00:29.41]das hier sind die Guten,
这样美妙的时光 [00:31.62]ich schnapp' mir meinen Schnorchel
我咬住潜水的吸气管 [00:33.34]und spring rückw ärts in die Fluten,
纵身跃入海浪里 [00:36.07]wir h ängen auf der Insel rum,
我们在海岛上四处乱逛 [00:38.18] [00:38.93]von früh bis spä t,
从早到晚 [00:40.60]wir tr äumen und wir tauchen bis die Sonne untergeht.
我们跑去潜水,或者在海滩睡到太阳下山 [00:44.13]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [00:46.07] [00:46.94]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [00:48.15] [00:49.25]und Salz
盐粒 [00:50.55] [00:51.65]auf der Haut
附在皮肤上 [00:53.08] [00:53.82]und Wind
海风 [00:55.23] [00:56.02]in den Haaren
穿过发丝间 [00:57.57] [00:58.32]nach Haus.
这样走回家 [00:59.61] [01:08.24]Es ist so weit ich kann die erste Welle stehen,
直到刚刚稳稳站在了第一个浪尖上 [01:11.96] [01:12.51]ich komm zurück zum Strand
我回到沙滩 [01:14.15]und keiner hat's gesehen,
发现根本没有人看到啊!!(T T) [01:16.55]wir düsen mit dem Motorboot
骑上摩托艇——踏浪而行! [01:18.50]raus zu den besten Stellen,
出发去找到一个绝佳的位置 [01:20.99]mit Keschern und mit Netzen
但上我们的抄网和渔网 [01:22.61]tauchen wir unter die Wellen.
潜下浪去抓鱼咯 [01:25.47]Die M ädels sind zu Hause
妹子们在家里 [01:27.67]und decken schon den Tisch,
已经架好了桌子 [01:29.47] [01:30.01]wir kommen aus der Bucht zurück
我们从海湾回来 [01:31.93]mit einem riesen Tintenfisch,
和战利品——一条巨大的墨鱼 [01:33.88] [01:34.56]festlich ist die Tafel im Garten von Gettis,
Gettis的庭院里气氛与节日无异 [01:38.89]ich setz' mich auf die Schaukel
我坐上秋千 [01:40.85]und schwing rein ins Paradies.
慢慢荡起来,仿佛置身于天堂 [01:42.49]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [01:44.20] [01:45.14]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [01:46.94] [01:47.61]und Salz
盐粒 [01:49.33] [01:50.04]auf der Haut
附在皮肤上 [01:51.44] [01:52.11]und Wind
海风 [01:53.67] [01:54.45]in den Haaren
穿过发丝间 [01:56.00] [01:56.70]nach Haus (nach Haus).
这样走回家(回家啦) [02:00.79] [02:01.48] [02:02.07] [02:05.78]Wir treffen uns heute Abend
我们今晚 [02:07.42]mit ein paar Leuten bei den Klippen,
和一群人在礁岩相约 [02:10.38]wir bringen Holz für's Feuer mit,
带着生活的薪柴 [02:12.32]die anderen Wein und Kippen,
另一些人带着红酒和烟蒂 [02:14.72]ich steh am Meer und schau hinaus,
我站在海边望过去 [02:17.58]ich fühl mich frei
感到无比自由 [02:18.64] [02:19.20]und das Beste ist das M ädchen
当然最棒的就是 [02:21.08]aus Paris ist auch dabei.
那个从巴黎来的女孩也在我身边呢 [02:23.10]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [02:24.63] [02:25.54]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [02:27.23] [02:28.02]und Salz
盐粒 [02:29.64] [02:30.34]auf der Haut
附在皮肤上 [02:31.78] [02:32.51]und Wind
海风 [02:34.11] [02:34.88]in den Haaren
穿过发丝间 [02:36.30] [02:37.09]nach Haus (nach Haus).
这样走回家(回家啦) [02:40.88] [02:41.65]Wir gehen mit Sand
我们悠闲地走着 [02:43.49]in den Schuhen
即使鞋里进了沙子 [02:46.02]und Salz
盐粒 [02:47.08] [02:48.14]auf der Haut
附在皮肤上 [02:49.95] [02:50.52]und Wind
海风 [02:52.04] [02:52.78]in den Haaren
穿过发丝间 [02:54.32] [02:54.99]nach Haus (nach Haus).
这样走回家(回家啦)